1 00:00:16,543 --> 00:00:17,918 Viandalàndia! 2 00:00:18,126 --> 00:00:21,709 LA FESTA DE LES SALSITXES: VIANDALÀNDIA 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,293 Que algú m'ajudi! 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,918 Què cony està passant? On s'ha ficat tothom? 5 00:00:38,126 --> 00:00:42,209 -Em… Em… -No. Et recuperaràs. 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,834 Tot anirà bé. Aguanta una mica. Un metge! 7 00:00:45,251 --> 00:00:46,834 Hòstia. Què li ha passat? 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,793 -Té gaire confitura? -No ho sé. 9 00:00:49,918 --> 00:00:53,834 Sembla que la té gairebé tota fora. Objectivament, no pinta bé. 10 00:00:54,126 --> 00:00:56,918 -No crec que sobrevisqui. -Com? No sobreviuré? 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,251 -No li diguis això. -Us estic sentint. 12 00:00:59,334 --> 00:01:02,876 Ens sents? Els sentits et funcionen a la màxima potència. 13 00:01:02,959 --> 00:01:05,293 Senyal que te'n sortiràs, sens dubte. 14 00:01:06,001 --> 00:01:07,168 Deixeu-me provar. 15 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 No era bona idea. 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,084 -Això és… -És una mossegada. D'humanet. 17 00:01:17,793 --> 00:01:20,501 Sí, me n'he trobat un. I s'ha emportat ostatges. 18 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 -Sí! És ideal! -Genial! 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,543 La part dels ostatges, no, òbviament. 20 00:01:26,626 --> 00:01:30,834 -Necessitem desesperadament l'humanet. -Com que necessiteu l'humanet? 21 00:01:38,709 --> 00:01:42,376 Què coi hi feu tots, aquí? El sostre està a punt d'enfondrar-se. 22 00:01:42,459 --> 00:01:46,918 Ah, sí? Llepa'm una estona el culet boniquet. 23 00:01:47,001 --> 00:01:48,293 -No sortirem. -Exacte. 24 00:01:48,376 --> 00:01:50,793 Sabem que el sostre s'esfondra a poc a poc, 25 00:01:50,876 --> 00:01:53,959 però no sabem quan ens atacarà el sostre de fora. 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,209 Podria ser ara. 27 00:01:55,293 --> 00:01:57,168 -O ara. -O ara. 28 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 -O ara. -Ja ho capto. 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 -Vivim amb incertesa. -O ara. 30 00:02:00,501 --> 00:02:04,418 Ho veus? Necessitem que l'humanet ens expliqui què passa amb l'aigua que cau 31 00:02:04,501 --> 00:02:07,251 o aquests babaus es quedaran aquí i moriran esclafats. 32 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 Ja. Tens raó. 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Però, quan sapigueu la resposta, penso matar aquell malparit. 34 00:02:14,459 --> 00:02:16,251 -El que et digui el cor. -Me la sua. 35 00:02:16,459 --> 00:02:19,793 Sammy, ens tornem a embarcar en una gran aventura. T'hi apuntes? 36 00:02:20,293 --> 00:02:21,376 Oh, i tant. 37 00:02:21,668 --> 00:02:25,626 ¿I per què no llenceu una gerra d'aigua sobre el meu llevat 38 00:02:25,709 --> 00:02:30,418 i m'estalvieu l'ansietat de preguntar-me de quina manera horrible i lenta moriré? 39 00:02:31,459 --> 00:02:35,376 Hòstia, Brenda, crec que té raó. Ets un panet que sortirà… 40 00:02:36,876 --> 00:02:39,918 Quan tu vas, jo torno. Uns petits retocs i ja està. 41 00:02:41,251 --> 00:02:42,126 Llest. 42 00:02:51,459 --> 00:02:56,126 Sals de bany? Sí. Tiges? Sí. Bandana? Sí. 43 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 Volem bandanes. 44 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Només en tinc una i és una cosa meva. 45 00:03:00,126 --> 00:03:01,543 No és l'uniforme del grup. 46 00:03:04,084 --> 00:03:05,459 Talla'l a trossets… 47 00:03:09,293 --> 00:03:11,126 Fot-li un bolet. Clava-l'hi així. 48 00:03:11,209 --> 00:03:13,876 Talla'l a trossets. Fot-li així. 49 00:03:14,501 --> 00:03:15,751 Humanet, t'humiliaré. 50 00:03:17,626 --> 00:03:21,334 A veure, repassem: primer preguntem, després matem. 51 00:03:21,418 --> 00:03:23,668 Abans de matar-lo sense pietat… 52 00:03:23,751 --> 00:03:26,209 Que sí. Tranquil. Ja ho sé. 53 00:03:27,084 --> 00:03:30,793 No crec que aquest humanet sàpiga què coi és l'aigua que cau. 54 00:03:30,876 --> 00:03:33,209 -Són molt rucs. -No poden ser tan rucs. 55 00:03:33,293 --> 00:03:35,751 Han construït una societat molt duradora. 56 00:03:35,834 --> 00:03:39,501 Creu-me, vaig estar amb un d'ells i es va tallar el cap. 57 00:03:39,584 --> 00:03:42,043 No tenen el cervell al cap. El tenen al cul. 58 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 -No és cert. -Error. 59 00:03:43,459 --> 00:03:45,501 I la pera i l'Home de les Tenebres? 60 00:03:46,543 --> 00:03:49,918 Si et fiques al seu cul, el teu cervell guanya el seu. 61 00:03:50,001 --> 00:03:52,126 Per què? Perquè el tenen al cul. 62 00:03:55,543 --> 00:03:56,418 Cap a la dreta. 63 00:03:58,834 --> 00:03:59,668 Esquerra. 64 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 Barry, estàs dient bajanades. 65 00:04:03,168 --> 00:04:06,293 No és cap bajanada. Funciona així. 66 00:04:06,376 --> 00:04:10,084 T'esmunys dins el seu forat negre, que està sota el penis, 67 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 i controles els seus moviments. 68 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 -Merda. -Què? Què has vist? 69 00:04:15,251 --> 00:04:16,543 T'ho acabo de dir. 70 00:04:30,375 --> 00:04:33,584 Honrem els nostres camarades caiguts. Descanseu en pau. 71 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 Respecte, sisplau. 72 00:04:39,000 --> 00:04:41,209 Mai oblidarem el Moresc. 73 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 La Col Kale, l'Api, el que sigui això… 74 00:04:45,793 --> 00:04:50,125 Nabius, crec. Remolatxa? No n'estic segur. És fresca. 75 00:04:50,625 --> 00:04:52,084 -I està humida. -Genial. 76 00:04:52,459 --> 00:04:54,250 I fa una pudor de mil dimonis. 77 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 -Té, olora-la. -No, gràcies. 78 00:04:55,834 --> 00:04:57,875 Això vol dir que l'humanet és a prop. 79 00:04:59,709 --> 00:05:03,043 M'encanta l'olor de les sals de bon matí. A vosaltres no? 80 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 Jo només sento olor de merda. 81 00:05:15,793 --> 00:05:17,250 La nevera està feta pols. 82 00:05:21,875 --> 00:05:23,125 Aquesta va bé. 83 00:05:26,000 --> 00:05:29,418 -Aquí no hi cap ningú més. -Sisplau! Ens desfarem! 84 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Perdoni. Hola. Creu que podria… 85 00:05:48,293 --> 00:05:52,000 -D'on has tret una altra dent? -L'ha perduda un paquet d'arròs. 86 00:05:52,084 --> 00:05:53,418 Devia ser arròs ràpid. 87 00:05:53,500 --> 00:05:56,959 Tan ràpid que ha fotut el camp i s'ha deixat aquesta monada. 88 00:05:57,043 --> 00:06:01,126 -Quines males idees tens. -Sí. Males idees però bon estil. 89 00:06:01,501 --> 00:06:04,126 Sí, senyor. Aneu amb compte! 90 00:06:05,418 --> 00:06:06,501 Mira quin cul! 91 00:06:07,126 --> 00:06:11,751 Quina merda de lloc! Aquests dolents no paren d'intentar xafar-me. 92 00:06:25,543 --> 00:06:26,375 Voleu callar? 93 00:06:26,459 --> 00:06:29,875 Amb el xivarri no sento els meus pensaments autodestructius. 94 00:06:30,168 --> 00:06:32,875 -Això és bo, no? -Perdona. 95 00:06:32,959 --> 00:06:35,875 No parlava amb tu, Pastís de Formatge pudent. 96 00:06:36,793 --> 00:06:39,043 T'agrada com te l'he en-brie-nyat? 97 00:06:43,500 --> 00:06:46,793 -Que graciós que ets. Ara jo. -Tu, mantega? 98 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 Tu t'has vist? Ets una tova. 99 00:06:48,918 --> 00:06:51,084 Necessites la nevera per posar-te dura. 100 00:06:51,375 --> 00:06:54,793 Com és això de tenir poca sal i poca gràcia? 101 00:06:59,750 --> 00:07:02,001 A veure què més se m'acudeix. 102 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Un cogombre, un tomàquet i una oliva entren en un bufet d'amanides. 103 00:07:06,459 --> 00:07:08,959 Un, dos, tres, quatre… 104 00:07:33,834 --> 00:07:35,168 Què et diu la branca? 105 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 Res. M'ha agradat i la volia tocar. 106 00:07:43,418 --> 00:07:47,418 Encara és freda i té una mica de gas. Vol dir que l'humanet és a prop. 107 00:07:57,709 --> 00:07:59,625 Hi ha algú aquí fora? 108 00:07:59,750 --> 00:08:02,626 Bé. Un humanet contra nosaltres tres. 109 00:08:02,709 --> 00:08:04,334 M'agraden aquests números. 110 00:08:04,418 --> 00:08:07,418 En Frank i jo el colpejarem amb les sals de bany 111 00:08:07,501 --> 00:08:10,501 per fer caure la barrera de comunicació entre espècies. 112 00:08:10,584 --> 00:08:13,793 Pensava que ja estava establert, però està bé recordar-ho. 113 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 Perquè quedi clar. 114 00:08:14,959 --> 00:08:18,125 Li arrenquem la informació i tu alliberes els ostatges. 115 00:08:24,293 --> 00:08:25,584 Em cal salsa. 116 00:08:33,293 --> 00:08:35,458 -Deixa'm anar, monstre. -Oh, Déu meu. 117 00:08:35,543 --> 00:08:39,168 Hem d'actuar ja o li xuclarà el cervell a la Salsa! 118 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Hòstia. 119 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Què collons…? 120 00:08:57,083 --> 00:08:58,001 Què cony passa? 121 00:09:06,584 --> 00:09:08,501 -Per què cau aigua? -Com? 122 00:09:09,959 --> 00:09:13,668 Per què cau aigua del sostre, senyoret? 123 00:09:13,834 --> 00:09:16,584 Qui fa caure l'aigua que ens està matant? 124 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 -És una endevinalla? -Quan tornarà? 125 00:09:18,626 --> 00:09:19,709 No ho sé. 126 00:09:21,876 --> 00:09:22,751 Merda! 127 00:09:26,376 --> 00:09:29,084 -Ens aixafarà. Mateu-lo! -No tenim respostes! 128 00:09:29,168 --> 00:09:31,376 -No us deixeu trepitjar! -És tòxica? 129 00:09:31,459 --> 00:09:33,958 Teniu un encanteri? Déu se'ns pixa a sobre? 130 00:09:34,043 --> 00:09:36,083 Té un horari programat? 131 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Tens l'horari? Ens el pots donar? 132 00:10:01,543 --> 00:10:04,376 Què fots, tio? Ens calia per obtenir informació. 133 00:10:04,459 --> 00:10:05,959 -En tenim una mica. -A terra! 134 00:10:06,043 --> 00:10:09,418 I la informació és… que no he perdut facultats. 135 00:10:10,084 --> 00:10:13,293 Què? Gairebé ens mata. No hi havia temps a perdre. 136 00:10:13,501 --> 00:10:16,501 Per cert, no és mort del tot. Podeu fer-li preguntes. 137 00:10:16,584 --> 00:10:20,543 Senyor, pot parar un moment de cridar? Li hem de fer unes preguntes. 138 00:10:22,751 --> 00:10:25,334 Genial. Perfecte. Una pèrdua de temps total. 139 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 Menys pels aliments alliberats. Hola! 140 00:10:32,918 --> 00:10:35,168 Tio, l'apocalipsi ha estat dura, 141 00:10:35,251 --> 00:10:36,958 però almenys us tinc a vosaltres. 142 00:10:37,043 --> 00:10:40,126 Un grup de tres és ideal. 143 00:10:40,208 --> 00:10:44,583 Com a Els tres mosqueters, Els tres porquets, Les tres bessones… 144 00:10:44,793 --> 00:10:48,043 Mare de Déu! En Ritchie s'està cremant. Un altre cop! 145 00:10:48,251 --> 00:10:49,708 -No! -Malparits! 146 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 -N'hi ha més! -Sí! 147 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Tireu les bombes de bany! 148 00:11:04,876 --> 00:11:08,751 -No ho respiris! -Massa tard! Me n'ha entrat al nas. 149 00:11:08,834 --> 00:11:10,501 Humanet, aquí! 150 00:11:11,959 --> 00:11:12,918 Atrapeu-lo! 151 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 Plat! 152 00:11:24,209 --> 00:11:26,293 Plat! Entre les cames! 153 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Merda! 154 00:11:33,251 --> 00:11:35,501 Podem amb ells. Només són aliments. 155 00:11:36,251 --> 00:11:39,958 Jo no puc! Atac de pànic! El cor em va a mil. 156 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 Hòstia! Corre! 157 00:11:58,208 --> 00:11:59,126 Estàs bé, Jack. 158 00:11:59,208 --> 00:12:01,959 Amaga't aquí i espera. És un mal viatge i s'acabarà. 159 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 Ho pots fer, Barry. Ara és el moment. 160 00:12:05,584 --> 00:12:06,459 Som-hi. 161 00:12:28,959 --> 00:12:29,959 Estic endollat. 162 00:12:32,418 --> 00:12:34,708 Què m'està passant? 163 00:12:37,543 --> 00:12:39,333 Hòstia, ho està fent de debò. 164 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 -Sí! -Barry! Ajuda'ns! 165 00:12:46,126 --> 00:12:48,543 Càgon l'hòstia! Jack, què fas? 166 00:12:48,626 --> 00:12:51,251 No ho sé. Se m'ha ficat un frànkfurt pel cul! 167 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Què vols dir? 168 00:12:52,501 --> 00:12:56,583 El que t'he dit. Se m'ha ficat un frànkfurt pel cul! 169 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 -I m'està controlant! -Com? 170 00:12:59,293 --> 00:13:03,959 Em tiba els ous com si fos en Ratatouille. No vull fer res del que faig. 171 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 -Doncs treu-te'l, tio. -No puc. 172 00:13:08,084 --> 00:13:09,668 Hauria de fer-ho amb les mans 173 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 i no tinc control sobre què fan. 174 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 Intenta fer força amb el cul per treure'l. Fes força! 175 00:13:18,543 --> 00:13:20,501 -Medita. No hi ha dolor. -No funciona. 176 00:13:20,584 --> 00:13:23,543 D'acord, t'ajudaré. Pot ser que et faci mal. 177 00:13:24,668 --> 00:13:27,543 -Això és ajudar-me? -Volia deixar-te inconscient. 178 00:13:29,626 --> 00:13:32,083 -Merda! El tombarà! -Ni de conya. 179 00:13:36,708 --> 00:13:39,001 Jack, mira què m'has fet fer. 180 00:13:39,083 --> 00:13:42,793 Ja t'ho he dit. No soc jo, és el frànkfurt. 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 No, no, no. 182 00:13:48,543 --> 00:13:50,208 Què tal això, fill de puta? 183 00:13:51,083 --> 00:13:53,418 No m'hi veig. Estic cec, tio. 184 00:13:55,376 --> 00:13:59,208 Em sap greu, Jack, però et trauré l'animaló del cul a trossos. 185 00:13:59,293 --> 00:14:00,709 No! Barry! 186 00:14:01,834 --> 00:14:04,293 El del cul del teu amic és el nostre amic. 187 00:14:04,459 --> 00:14:05,709 Fora d'aquí. 188 00:14:06,834 --> 00:14:07,668 Salteu! 189 00:14:11,459 --> 00:14:12,376 No, no, no. 190 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Perdó! 191 00:14:17,543 --> 00:14:18,376 Merda! 192 00:14:25,209 --> 00:14:26,793 Aixeca't, Donny. 193 00:14:27,793 --> 00:14:31,501 Mare meva. Mira què he fet per culpa teva. 194 00:14:34,251 --> 00:14:38,126 Sisplau. Sisplau. No em feu mal. Faré el que em digueu. 195 00:14:39,418 --> 00:14:40,458 On tinc la bandana? 196 00:14:45,208 --> 00:14:49,333 Últimament, es fan moltes orgies. Les heu vistes? Hi heu participat? 197 00:14:49,418 --> 00:14:53,626 Us ha passat que us han donat carabassa i us l'heu acabat follant? 198 00:14:54,958 --> 00:14:58,251 Fa poc m'ho vaig fer amb una truita de patates. 199 00:14:58,333 --> 00:15:00,543 Es podria dir que he follat un ou. 200 00:15:01,959 --> 00:15:05,751 Per què es diuen magranes si ningú els hi diu "m'agrades"? 201 00:15:05,834 --> 00:15:08,376 Afronteu-ho, amigues: els grans no són sexis. 202 00:15:08,876 --> 00:15:12,001 Vaig fer un trio amb una gallina i un ou. 203 00:15:12,168 --> 00:15:16,334 No sé qui va ser primer, però sí que sé que es van escórrer primer. 204 00:15:19,626 --> 00:15:23,668 No n'hi havia per sucar-hi pa, però hi havia un pa amb qui sucar. 205 00:15:23,834 --> 00:15:25,584 I no hi poso més pa que formatge! 206 00:16:03,043 --> 00:16:06,126 Que típic. Ho estava petant i ara se'm petaran a mi. 207 00:16:16,251 --> 00:16:17,168 Obriu! 208 00:16:21,709 --> 00:16:24,793 -Un humanet! -Ei, tios! 209 00:16:24,876 --> 00:16:28,793 -Ens vol salvar? -No és cosa seva. 210 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Jo estic controlant aquest tros de quòniam pel cul. 211 00:16:32,001 --> 00:16:34,543 Sembla increïble, però funciona. Ho veieu? 212 00:16:40,251 --> 00:16:44,043 -Correu! Què feu aquí parats? -A fora tampoc estarem segurs. 213 00:16:44,501 --> 00:16:45,708 Explica'ls-hi. 214 00:16:46,126 --> 00:16:49,126 L'aigua que cau del cel es diu pluja. 215 00:16:49,208 --> 00:16:53,168 Aquí no plou gaire. I ara, menys, per la sequera. 216 00:16:53,293 --> 00:16:56,376 De fet, és un problema greu. Al final es tracta de… 217 00:16:56,501 --> 00:16:58,043 Utilitza mots que entenguem. 218 00:16:58,126 --> 00:17:01,126 Perdó. No tinc clar què enteneu, exactament. 219 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 El que anomeneu "sostre", en realitat, és el cel, 220 00:17:05,043 --> 00:17:06,918 i l'aigua que cau es diu "pluja". 221 00:17:07,043 --> 00:17:08,001 Pluja? 222 00:17:08,043 --> 00:17:10,458 Plou quan al cel hi ha unes coses blanques. 223 00:17:10,543 --> 00:17:14,626 Unes coses que floten i semblen cotonets. 224 00:17:14,708 --> 00:17:16,876 Si el cel és blau, sortiu del cau. 225 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Si és gris, cap a dins. Sortiu! 226 00:17:18,833 --> 00:17:20,418 -Ara és blau. -Sortiu del cau. 227 00:17:35,334 --> 00:17:39,209 -Correm o morirem! -No morirem. 228 00:17:39,918 --> 00:17:41,751 Ni de conya. 229 00:17:54,584 --> 00:17:59,001 Doncs ja està. Shopwell's ha tancat oficialment. 230 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 I és una bona notícia. 231 00:18:01,293 --> 00:18:04,876 No era el nostre lloc. El nostre lloc és aquí fora. 232 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 Ho veieu? És més bonic. 233 00:18:07,084 --> 00:18:10,709 Hem començat una mica amb el peu esquerre, 234 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 però som aquí, Viandalàndia. 235 00:18:12,668 --> 00:18:15,959 Ja podeu fer la vostra: busqueu casa, feu el que vulgueu… 236 00:18:16,834 --> 00:18:19,793 Suposo que s'ha acabat el minut de glòria d'en Sammy. 237 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 I què passa amb mi? 238 00:18:23,876 --> 00:18:27,168 Ja tenim el que volíem de tu. Et deixem en mans del Barry. 239 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 És complicadet. Et mataré, però no sé com. 240 00:18:30,001 --> 00:18:32,001 Et fico pel cul una pedra llarga? 241 00:18:32,084 --> 00:18:34,376 Et lligo els ous i faig que et suïcidis? 242 00:18:34,459 --> 00:18:37,834 O alguna cosa més creativa? Faig una mica més d'espectacle? 243 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 Aquesta, l'espectacle. Sí. 244 00:18:41,709 --> 00:18:44,459 Un espectacle on tothom vulgui assistir 245 00:18:44,543 --> 00:18:47,501 per veure com et llueixes matant aquest cabró. 246 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 M'agrada la idea. 247 00:18:49,168 --> 00:18:52,126 I ha d'incloure una o dues actuacions espectaculars 248 00:18:52,209 --> 00:18:55,626 que captin l'atenció dels aliments abans del gran final. 249 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 Aquí és on entro jo. 250 00:18:58,043 --> 00:19:00,209 No passa res, no és real. 251 00:19:00,293 --> 00:19:04,293 Un bagel i un frànkfurt no planegen un festival amb la teva execució. 252 00:19:04,376 --> 00:19:07,543 És un malson, com els que tens quan menges massa. 253 00:19:07,626 --> 00:19:10,418 -El malson acaba de començar, cabró. -Sí. 254 00:19:13,084 --> 00:19:14,418 Desperta't, Jack. 255 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Desperta't, Jack. Desperta't. 256 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 On em portes? 257 00:19:22,043 --> 00:19:25,668 Tothom està buscant un lloc on viure. Et volia fer una sorpresa. 258 00:19:25,751 --> 00:19:26,918 Ja pots mirar. 259 00:19:29,543 --> 00:19:32,751 Un arbre. Que guai. M'encanta. 260 00:19:33,126 --> 00:19:34,543 A dalt, ruc de dues potes. 261 00:19:39,168 --> 00:19:40,918 Com ho has trobat? 262 00:19:41,126 --> 00:19:43,709 Vaig matar un humanet petitó que hi vivia. 263 00:19:45,209 --> 00:19:46,334 L'has decorat. 264 00:19:49,293 --> 00:19:52,084 Ja sé que, tècnicament, som a la Zona Fosca, 265 00:19:52,168 --> 00:19:55,751 però he pensat que estaria bé tenir un lloc per nosaltres sols. 266 00:19:58,209 --> 00:19:59,293 És ideal. 267 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 M'has fet una salsitxeta feliç. 268 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 -Ho hem aconseguit. -Totalment. 269 00:20:12,209 --> 00:20:15,168 A partir d'ara, i em pots recordar que ho he dit, 270 00:20:15,251 --> 00:20:18,709 crec que les coses seran absolutament perfectes. 271 00:20:28,168 --> 00:20:29,043 Compte! 272 00:20:31,959 --> 00:20:35,876 Això és meu ara. Jo visc aquí. Hi he arribat abans que vosaltres. 273 00:20:36,251 --> 00:20:39,251 Hi he arribat abans que tu i que tu i que tu i que tu. 274 00:20:39,334 --> 00:20:41,334 És meu! Meu, meu, meu! 275 00:20:41,418 --> 00:20:43,668 Tot això és meu i no hi podeu entrar. 276 00:20:45,209 --> 00:20:46,251 És meu. 277 00:20:56,959 --> 00:20:59,001 És meu. A cascar-la, ous. 278 00:21:02,584 --> 00:21:03,543 Meu! 279 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Sortiu del mig, patatones. 280 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 -Meu! -Meu! 281 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Meu! 282 00:21:15,376 --> 00:21:17,293 Meu! Meu! 283 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 Meu! 284 00:22:16,918 --> 00:22:18,918 Subtítols: Neus 285 00:22:19,001 --> 00:22:21,001 Supervisor creatiu Guillermo Parra