1 00:00:16,543 --> 00:00:17,918 Ráj potravin! 2 00:00:18,126 --> 00:00:21,709 BUCHTY A KLOBÁSY: RÁJ POTRAVIN 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,293 Pomoc! Pomozte někdo! 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,918 Co se to kurva děje? Kde všichni jsou? 5 00:00:38,126 --> 00:00:42,209 -Umřu... -Ne, budeš v pohodě, JD. 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,834 Bude to v pohodě. Jen vydrž, jo? Zdravotník! 7 00:00:45,251 --> 00:00:46,834 Sakra. Co se mu stalo? 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,793 -Kolik mu zbejvá želé? -Těžko říct. 9 00:00:49,918 --> 00:00:53,834 Vypadá to, že většinu želé má venku, což se zdá objektivně špatný. 10 00:00:54,126 --> 00:00:56,918 -Myslím, že to nezvládne. -Cože? Nezvládnu? 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,251 -To mu neříkej. -Já vás slyším. 12 00:00:59,334 --> 00:01:03,126 Ty to slyšíš? Tvoje smysly jedou fakt naplno. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,918 To je jasný znamení, že to zvládneš. 14 00:01:06,001 --> 00:01:07,168 Hele. Něco zkusím. 15 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 Dobře, to byl blbej nápad. 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,084 -To je... -To je kousanec. Od človíka. 17 00:01:17,793 --> 00:01:20,501 Přesně tak. Jednoho jsem našel. A zajal rukojmí. 18 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 -Ano! Perfektní! -To je úžasný! 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,543 Ne to s rukojmíma. To je zlý a jsme tím znepokojený. 20 00:01:26,626 --> 00:01:30,834 -Zoufale potřebujem toho človíka. -Jak to, že ho potřebujete? 21 00:01:38,709 --> 00:01:42,376 Co tady sakra děláte? Střecha je na pokraji zhroucení. 22 00:01:42,459 --> 00:01:46,918 Jo? Ty mi můžeš políbit okraj mý velký prdele. 23 00:01:47,001 --> 00:01:48,293 -My ven nejdeme. -Jo. 24 00:01:48,376 --> 00:01:50,793 My víme, že strop se pomalu hroutí, 25 00:01:50,876 --> 00:01:53,959 ale nevíme, kdy nás znovu napadne ten venkovní strop. 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,209 Může se to stát teď. 27 00:01:55,293 --> 00:01:57,168 -Nebo teď. -Nebo teď. 28 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 -Nebo teď. -Dobře, chápu. 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 -Ano, je tu nejistota. -Nebo teď. 30 00:02:00,501 --> 00:02:04,418 Vidíš? Potřebujeme človíka, aby nám řekl o co jde s tou padající vodou, 31 00:02:04,501 --> 00:02:07,251 jinak tady ty idioti zůstanou, dokud je to nerozdrtí. 32 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 Jo. Správně. 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Ale jakmile dostaneš odpověď, tak toho zmrda zabiju. 34 00:02:14,459 --> 00:02:16,251 -Jak je ctěná libost. -Mně je to u prdele. 35 00:02:16,459 --> 00:02:19,793 Hej, Sammy, jdeme na další skvělý dobrodružství. Jdeš taky? 36 00:02:20,293 --> 00:02:21,376 Jo, jasně. 37 00:02:21,668 --> 00:02:24,251 Nebo ještě líp, co kdybyste vylili džbán vody 38 00:02:24,334 --> 00:02:25,626 na moje kvasnicový tělo 39 00:02:25,709 --> 00:02:30,418 a uchránili mě přemejšlení o tom, jakou hrůzostrašnou smrtí umřu? 40 00:02:31,459 --> 00:02:35,376 Sakra. Víš co, Brendo? On má pravdu. Jsi žemle a jdeš ven... 41 00:02:36,876 --> 00:02:39,918 Jsem napřed. Jen to trochu vyladím. 42 00:02:41,251 --> 00:02:42,126 A je to. 43 00:02:51,459 --> 00:02:56,126 Koupelnová sůl? Máme. Kopí? Máme. Šátek? Máme. 44 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 Dostaneme taky šátky? 45 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Já mám jen jeden a je to můj styl. 46 00:03:00,126 --> 00:03:01,543 To není týmová věc. 47 00:03:04,084 --> 00:03:05,459 Takhle ho rozřežu... 48 00:03:09,293 --> 00:03:11,126 Dostane facku. A takhle ho píchnu. 49 00:03:11,209 --> 00:03:13,876 Takhle ho nakrájím. Dostane. 50 00:03:14,501 --> 00:03:15,751 Zpátky na lovu človíků. 51 00:03:17,626 --> 00:03:21,334 Ještě jednou. Nejdřív otázky, pak zabíjení, jasný? 52 00:03:21,418 --> 00:03:23,168 Ne zabít rychle a bez slitování. 53 00:03:23,543 --> 00:03:26,209 Jo, jo. Neboj. Chápu to. 54 00:03:26,668 --> 00:03:28,793 Ani si nejsem jistej, že ten človík bude vědět, 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,793 co je ta voda ze stropu zač. 56 00:03:30,876 --> 00:03:33,209 -Jsou blbější, než si myslíš. -Tak blbý bejt nemůžou. 57 00:03:33,293 --> 00:03:35,501 Vybudovali společnost, co vydržela po generace. 58 00:03:35,584 --> 00:03:36,418 Věř mi. 59 00:03:36,501 --> 00:03:39,501 Strávil jsem den s človíkem, než si uříznul hlavu jako blbec. 60 00:03:39,584 --> 00:03:42,043 Ani nemají mozky v hlavě. Mají je v zadku. 61 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 -To nemají. -Už zase. 62 00:03:43,459 --> 00:03:45,501 Viděli jste, co udělal Pičifuk Temnému pánovi. 63 00:03:46,543 --> 00:03:49,918 Když jim strčíš hlavu do zadku, tvůj mozek přemůže ten jejich. 64 00:03:50,001 --> 00:03:52,126 Proč? Protože mají mozek v zadku. 65 00:03:55,543 --> 00:03:56,418 Zatoč doprava. 66 00:03:58,834 --> 00:03:59,668 Doleva. 67 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 Barry, to, co říkáš, zní směšně. 68 00:04:03,168 --> 00:04:06,293 Na tom není nic směšnýho. Takhle to funguje. 69 00:04:06,376 --> 00:04:10,084 Vklouzneš do jejich kokpitu, co maj přímo pod pérem. 70 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 A ovládáš jejich pohyby. 71 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 -Hovno. -Co? Co vidíš? 72 00:04:15,251 --> 00:04:16,543 Právě jsem to řekl. 73 00:04:30,375 --> 00:04:33,209 Ctíme naše padlé soudruhy. Bojovali jste statečně. 74 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 Trochu úcty? 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,209 Nikdy nezapomeneme kukuřičné klásky. 76 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 Kapustu. Celer. I tohle. 77 00:04:45,793 --> 00:04:50,125 Asi brusinky. Možná řepa. Nejsem si jistej. Je to čerstvý. 78 00:04:50,625 --> 00:04:52,084 -A vlhký. -Fajn, super. 79 00:04:52,459 --> 00:04:54,250 A taky to hrozně smrdí. 80 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 -Na. Čuchni si. -Ne, v pohodě. 81 00:04:55,834 --> 00:04:57,875 Tím pádem musí bejt člověk blízko. 82 00:04:59,709 --> 00:05:02,543 Miluju vůni koupelový soli po ránu. Vy ne? 83 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 Upřímně, já cejtim hlavně to hovno. 84 00:05:15,793 --> 00:05:17,250 Lednička je rozbitá. 85 00:05:21,875 --> 00:05:23,125 Tahle ne. 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,418 -Už tady není místo. -Prosím! Jinak roztajeme! 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Promiň. Ahoj. Myslíš, že bys mohl... 88 00:05:48,293 --> 00:05:52,000 -Kde jsi vzal novej zub, Juliusi? -Upustil ho jeden blbej sáček rejže. 89 00:05:52,084 --> 00:05:53,418 Asi byla předvařená. 90 00:05:53,500 --> 00:05:56,959 Byl jsem s ní hned hotov a sebral jí tuhle krásku. 91 00:05:57,043 --> 00:06:01,126 -Juliusi, ty jsi zlej. -Jo, ale vypadám dobře, ne? 92 00:06:01,501 --> 00:06:04,126 No tak. Dejte si pozor! 93 00:06:05,418 --> 00:06:06,501 Koukejte na jeho zadek! 94 00:06:07,126 --> 00:06:11,751 Je to tu hrozný. Ty zlouni mě budou pořád šikanovat. 95 00:06:25,543 --> 00:06:26,375 S dovolením? 96 00:06:26,459 --> 00:06:29,875 Jste tak nahlas, že ani neslyším svoje sebemrskačský myšlenky. 97 00:06:30,168 --> 00:06:32,875 -A není to dobře? -Hej, promiň. 98 00:06:32,959 --> 00:06:35,875 Mluvil jsem s tebou, Cheescakeu, ty zmrde? 99 00:06:36,793 --> 00:06:39,043 Jaký to je, bejt zmaskarponovanej? 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,793 -Hele, jsi vtipnej. Teď mě. -Jo? Tebe? 101 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 Asi ne, ty máslo. Podívej se na sebe. 102 00:06:48,918 --> 00:06:51,084 Bez lednice ani neztvrdneš. 103 00:06:51,375 --> 00:06:54,793 Jaký to je, bejt tak měkkej? 104 00:06:59,750 --> 00:07:02,001 Tak jo. Uvidíme, co tam ještě mám. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Okurka, rajče a oliva přijdou do salátovýho baru. 106 00:07:06,459 --> 00:07:08,959 Jedna, dva, tři, čtyři... 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,168 Co ti ta větev říká? 108 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 Nic. Myslím, že vypadá hustě. Jen jsem si chtěl sáhnout. 109 00:07:43,418 --> 00:07:47,418 Ještě je studená s bublinkama. To znamená, že človík je blízko. 110 00:07:57,709 --> 00:07:59,625 Je tam někdo? 111 00:07:59,750 --> 00:08:02,626 Dobře. Jeden človík proti nám třem. 112 00:08:02,709 --> 00:08:04,334 Tak se mi to líbí. 113 00:08:04,418 --> 00:08:07,418 My s Frankem ho rozptýlíme, tref ho koupelovou solí, 114 00:08:07,501 --> 00:08:10,501 což strhne komunikační zeď mezi našima druhama. 115 00:08:10,584 --> 00:08:13,793 Už jsme si to asi řekli, ale proč to neříct znovu? 116 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 Jen aby bylo jasno. 117 00:08:14,959 --> 00:08:18,125 A pak získáme informace, zatímco Barry osvobodí rukojmí. 118 00:08:24,293 --> 00:08:25,584 Suchý brambůrky. 119 00:08:33,293 --> 00:08:35,458 -Polož mě, ty zrůdo. -Panebože. 120 00:08:35,543 --> 00:08:39,168 Dipův krémovej mozek bude venku, pokud se hned nepohneme. 121 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Kurva. 122 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Co to sakra je? 123 00:08:57,083 --> 00:08:58,001 Co to kurva? 124 00:09:06,584 --> 00:09:08,501 -Co způsobilo padání vody? -Cože? 125 00:09:09,959 --> 00:09:13,668 Jak to, že padá velká voda ze stropu, chlapáku? 126 00:09:13,834 --> 00:09:16,584 Kdo shora posílá velkou vodu, která všechny zabíjí? 127 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 -To je hádanka? -Kdy se to vrátí? 128 00:09:18,626 --> 00:09:19,709 Já nevím. 129 00:09:21,876 --> 00:09:22,751 Kurva! 130 00:09:26,376 --> 00:09:29,084 -Ušlape nás. Zabijte to! -Nemáme ty odpovědi! 131 00:09:29,168 --> 00:09:31,376 -Nenech na sebe šlápnout! -Je ta voda jedovatá? 132 00:09:31,459 --> 00:09:33,958 Máš kouzlo, kterým ji zastavíš? Chčije na nás Bůh? 133 00:09:34,043 --> 00:09:36,083 Padá ta voda podle rozvrhu? 134 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Máš ten rozvrh? Dáš mi ho? 135 00:10:01,709 --> 00:10:04,376 Kurva, Barry! Potřebovali jsme ho kvůli odpovědím. 136 00:10:04,459 --> 00:10:05,959 -Něco jsme se dozvěděli. -Hořím! 137 00:10:06,043 --> 00:10:09,418 Víme, že to pořád mám v paži. 138 00:10:10,084 --> 00:10:12,001 -Co je? Zabilo by nás to. -To pálí! 139 00:10:12,084 --> 00:10:13,126 Musel jsem jednat rychle. 140 00:10:13,501 --> 00:10:16,501 Mimochodem, ještě není mrtvej. Můžete se ptát dál. 141 00:10:16,584 --> 00:10:19,126 Pane, kdybyste přestal křičet a vrtět se, 142 00:10:19,209 --> 00:10:20,793 potřebujeme odpovědi na pár otázek. 143 00:10:22,751 --> 00:10:25,334 Skvělý. Fantastický. Taková ztráta času. 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 Až na ty osvobozený potraviny. Jo. Vítejte! 145 00:10:32,918 --> 00:10:35,168 Kámo, víš, apokalypsa byla tvrdá, 146 00:10:35,251 --> 00:10:36,958 ale aspoň mám tebe a Ritchieho. 147 00:10:37,043 --> 00:10:40,126 Tři je super počet pro partu. 148 00:10:40,208 --> 00:10:44,583 Přemýšlej o tom. Tři mušketýři, Tři veteráni, Tři oříšky pro Popelku. 149 00:10:44,793 --> 00:10:48,043 Panebože! Ritchie hoří! Děje se to znovu! 150 00:10:48,251 --> 00:10:49,708 -Ne! -Zmrdi! 151 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 -Je jich víc! -Ano! 152 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Trefte je bombama do koupele! 153 00:11:04,876 --> 00:11:06,751 -Nevdechuj to! -Je příliš pozdě! 154 00:11:06,834 --> 00:11:10,501 -Trochu už mám v nosu. -Hej, človíku! Tady! 155 00:11:11,959 --> 00:11:12,918 Sejměte ho! 156 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 Hod kladivem! 157 00:11:24,209 --> 00:11:26,293 Hod kladivem! Z cesty! 158 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Sakra! 159 00:11:33,251 --> 00:11:35,501 Dostaneme je. Je to jen jídlo. 160 00:11:36,251 --> 00:11:39,958 Já nemůžu. Mám panickou ataku! Mám srdeční slabost! 161 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 Kurva! Utíkej! 162 00:11:58,208 --> 00:11:59,126 Jsi v pořádku, Jacku. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,959 Schovej se tady a počkej. Tenhle špatnej trip musí skončit. 164 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 Zvládneš to, Barry. Teď je správnej čas. 165 00:12:05,584 --> 00:12:06,459 Jdeme na to. 166 00:12:28,959 --> 00:12:29,959 Jsem zapojenej. 167 00:12:32,418 --> 00:12:34,708 Co se to se mnou děje? 168 00:12:37,543 --> 00:12:39,333 Sakra. Fakt ho ovládá. 169 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 -Jo! -Barry! Pomoz nám! 170 00:12:46,458 --> 00:12:48,543 Zmrde. Jacku, co to děláš? 171 00:12:48,626 --> 00:12:51,251 Já nevím. Mám v prdeli párek! 172 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Co tím myslíš? 173 00:12:52,501 --> 00:12:56,583 Teď jsem to řekl. Mám v prdeli párek! 174 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 -A ovládá mě! -Jak? 175 00:12:59,293 --> 00:13:03,959 Tahá mi koulema jako v Ratatouille. Dělám to nechtěně. 176 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 -Kámo, tak ho vytáhni. -To nejde. 177 00:13:08,084 --> 00:13:09,668 Potřebuju k tomu ruce 178 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 a ty neposlouchají moje příkazy. 179 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 Zkus ho vytlačit. Prdelníma svalama. Zatlač! 180 00:13:18,543 --> 00:13:20,501 -To je Lamaze, kámo. -Nefunguje to. 181 00:13:20,584 --> 00:13:23,543 Fajn, já ti pomůžu. Může to bolet. 182 00:13:24,668 --> 00:13:27,543 -Jak mi to má pomoct? -Zkouším tě omráčit. 183 00:13:29,626 --> 00:13:32,083 -Sakra! Jde k zemi! -Dneska ne. 184 00:13:36,708 --> 00:13:39,001 Jacku, podívej, k čemu jsi mě donutil. 185 00:13:39,083 --> 00:13:42,793 Opakuju, to jsem nebyl já. To ten párek. 186 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 Ne, ne. 187 00:13:48,543 --> 00:13:50,208 A co tohle? 188 00:13:51,083 --> 00:13:53,418 Já nevidím. Jdu naslepo. 189 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Promiň, Jacku, ale musím ti toho mrňouse vyseknout ze zadku. 190 00:13:59,126 --> 00:14:00,709 Ne! Barry! 191 00:14:01,834 --> 00:14:04,293 Nech našeho kámoše ve tvým kámošovi na pokoji. 192 00:14:04,459 --> 00:14:05,709 Hej! Slez ze mě. 193 00:14:06,834 --> 00:14:07,668 Skočte! 194 00:14:11,459 --> 00:14:12,376 Ne. 195 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Barry! 196 00:14:17,543 --> 00:14:18,376 Sakra! 197 00:14:25,209 --> 00:14:26,793 Donny, vstávej. 198 00:14:27,793 --> 00:14:31,501 Panebože. Podívej, k čemu jsi mě donutil. 199 00:14:34,251 --> 00:14:38,126 Prosím. Neubližujte mi. Udělám, co budete chtít. 200 00:14:39,418 --> 00:14:40,458 Kde mám šátek? 201 00:14:45,208 --> 00:14:49,333 V poslední době se děje hodně orgií. Viděli jste je? Účastnili jste se jich? 202 00:14:49,418 --> 00:14:52,208 Šukal někdo hrozny a pak se divil, 203 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 že jsou hrozný? 204 00:14:54,958 --> 00:14:58,251 Jasný? Nedávno jsem spal s trsem banánů. 205 00:14:58,333 --> 00:15:00,543 Asi jsem je neprcal, ale spíš trsal. 206 00:15:01,876 --> 00:15:04,001 A co ty datle? 207 00:15:04,084 --> 00:15:05,876 Není vám divný, že vůbec nedatlujou? 208 00:15:05,959 --> 00:15:08,376 Přiznejme si to, scvrklej vzhled není v módě. 209 00:15:08,876 --> 00:15:12,001 Měl jsem trojku s kuřetem a vejcem. 210 00:15:12,168 --> 00:15:16,334 Nevěděl jsem, co bylo dřív, ale obě byly dřív než já. 211 00:15:19,626 --> 00:15:23,668 Jsou to sobci. Ne jak rejže, to jsou drobci. 212 00:15:23,834 --> 00:15:25,584 Prejže rejže? 213 00:16:03,043 --> 00:16:06,126 To je typický. Dařilo se mi a teď umřeme. 214 00:16:16,251 --> 00:16:17,168 Otevři! 215 00:16:21,709 --> 00:16:24,793 -Človík! -Ahojky! 216 00:16:24,876 --> 00:16:28,793 -Snaží se nás zachránit? -Nedávej mu moc zásluh. 217 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Ovládám tohohle blbýho hajzla skrz jeho prdel. 218 00:16:32,001 --> 00:16:34,543 Zní to šíleně, já vím, ale fakt to funguje. Vidíte? 219 00:16:40,251 --> 00:16:44,043 -Zdrhejte! Na co čekáte? -Jo, venku taky není bezpečno. 220 00:16:44,501 --> 00:16:45,708 Řekni jim, co jsi řekl nám. 221 00:16:46,126 --> 00:16:49,126 Vodě, která padá z nebe, se říká déšť. 222 00:16:49,208 --> 00:16:53,168 Neděje se to tu často. Teď ještě míň, vlivem sucha. 223 00:16:53,293 --> 00:16:56,376 To je vlastně obrovskej problém. Ale vždycky to skončí u... 224 00:16:56,501 --> 00:16:58,043 Nepoužívej slova, který neznáme. 225 00:16:58,126 --> 00:17:01,126 Omlouvám se. Není jasný, co znáte a co ne. 226 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 Fajn, ta věc, který říkáte „strop“, je ve skutečnosti nebe, 227 00:17:05,043 --> 00:17:06,918 a padající voda se nazývá „déšť“. 228 00:17:07,043 --> 00:17:08,001 Déšť? 229 00:17:08,043 --> 00:17:10,458 Přichází jen když vidíte ty velký, načechraný věci, 230 00:17:10,543 --> 00:17:14,626 který se tam vznáší a vypadají jako marshmallows. 231 00:17:14,708 --> 00:17:16,876 Tady to máte. Fajn. Když je nebe modrý, pohoda. 232 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Když je šedý, kliďte se. Zmizte, kurva! 233 00:17:18,833 --> 00:17:20,418 -Teď je modrý. -Takže je to v pohodě. 234 00:17:35,334 --> 00:17:39,209 -Musíme utéct! Umřeme! -Neumřeme. 235 00:17:39,918 --> 00:17:41,751 Dneska ne. 236 00:17:54,584 --> 00:17:59,001 Dobře. No, vypadá to, že Shopwell's je oficiálně uzavřen. 237 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 Jo, a to je dobře. 238 00:18:01,293 --> 00:18:04,876 Protože my jsme tam nikdy nepatřili. My patříme sem. 239 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 Vidíte? Hezčí. 240 00:18:07,084 --> 00:18:10,709 Jo, a já vím, že začátek byl trochu traumatickej, 241 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 ale jsme zpět, Ráji potravin! 242 00:18:12,668 --> 00:18:15,959 A teď vpřed. Najděte si domovy. Dějete si, co chcete. 243 00:18:16,834 --> 00:18:19,793 Takže se Sammyho kariérou je konec. 244 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 Co se mnou teď bude? 245 00:18:23,876 --> 00:18:27,168 Dostali jsme z tebe, co jsme potřebovali. Teď jsi v Barryho rukou. 246 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 To je drsný. Já tě samozřejmě zabiju, ale jak? 247 00:18:30,001 --> 00:18:32,001 Strčím ti do zadku kámen ve tvaru párku, 248 00:18:32,084 --> 00:18:34,376 sešiju ti koule a spadneš z útesu na autopilota? 249 00:18:34,459 --> 00:18:37,834 Nebo něco kreativnějšího? Udělat z toho větší show? 250 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 To je ono. Tu velkou show. Ano. 251 00:18:41,709 --> 00:18:44,459 Tak, aby se zúčastnila každá potravina ve městě, 252 00:18:44,543 --> 00:18:47,501 a sledovala to, co umíš nejlíp. Zabití toho hajzla. 253 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 To zní docela hustě. 254 00:18:49,168 --> 00:18:52,334 Samozřejmě by u toho muselo bejt představení, 255 00:18:52,418 --> 00:18:55,626 abysme udrželi pozornost potravin před velkým finále. 256 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 A to bude moje chvíle. 257 00:18:58,043 --> 00:19:00,209 To je v pořádku. Tohle není skutečný. 258 00:19:00,293 --> 00:19:04,293 Bagel s párkem neplánujou festival kolem tvý veřejný popravy. 259 00:19:04,376 --> 00:19:07,543 Ne, to je jen další noční můra z krůty na díkůvzdání. 260 00:19:07,626 --> 00:19:09,459 Noční můra pro tebe právě začala, zmrde. 261 00:19:09,543 --> 00:19:10,418 Jo. 262 00:19:13,084 --> 00:19:14,418 Probuď se, Jacku. 263 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Probuď se, Jacku. Probuď se. 264 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 Kam mě vedeš? 265 00:19:22,043 --> 00:19:25,668 Všichni si hledají místo k bydlení, tak jsem tě chtěla překvapit. 266 00:19:25,751 --> 00:19:26,918 Dobře, otevři oči. 267 00:19:29,543 --> 00:19:32,751 Strom. Super. Miluju ho. 268 00:19:33,126 --> 00:19:34,543 Podívej se nahoru, ty ňoumo. 269 00:19:39,168 --> 00:19:40,918 Jak jsi to našla? 270 00:19:41,126 --> 00:19:43,709 Během války jsem tady zabila jednoho malýho človíka. 271 00:19:45,209 --> 00:19:46,334 Tys to vyzdobila. 272 00:19:49,293 --> 00:19:52,084 Podívej, vím, že je to technicky vzato v temný zóně, 273 00:19:52,168 --> 00:19:55,751 ale říkala jsem si, že by bylo hezký mít klidný místo pro nás dva. 274 00:19:58,209 --> 00:19:59,293 Je to perfektní. 275 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 Jsem nejšťastnější párek ve městě. 276 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 -Dokázali jsme to. -To teda jo. 277 00:20:12,209 --> 00:20:15,168 Od teď, a můžeš mi připomínat, že jsem to řekla, 278 00:20:15,251 --> 00:20:18,709 myslím, že všechno bude absolutně dokonalý. 279 00:20:28,168 --> 00:20:29,043 Bacha! 280 00:20:31,959 --> 00:20:35,876 Můj. Tohle je moje. Teď tu bydlím. Byl jsem tady před tebou. 281 00:20:36,251 --> 00:20:39,251 Byl jsem tady před tebou. A tebou. I tebou. 282 00:20:39,334 --> 00:20:41,626 Je to moje! Moje! 283 00:20:41,709 --> 00:20:43,709 Tohle všechno je moje a dovnitř nesmíte. 284 00:20:45,209 --> 00:20:46,251 Je to moje. 285 00:20:56,959 --> 00:20:59,001 To je moje. Vypadněte, vejce. 286 00:21:02,584 --> 00:21:03,543 Moje! 287 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Z cesty, malý brambory. 288 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 -Moje! -Moje! 289 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Moje! 290 00:21:15,376 --> 00:21:17,293 Moje! 291 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 Moje. 292 00:22:16,918 --> 00:22:18,918 Překlad titulků: Stanislav Vodička 293 00:22:19,001 --> 00:22:21,001 Kreativní dohled Kateřina Hámová