1 00:00:16,543 --> 00:00:17,918 ¡Frutopía! 2 00:00:18,126 --> 00:00:21,709 LA FIESTA DE LAS SALCHICHAS: FRUTOPÍA 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,293 ¡Que alguien me ayude! 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,959 ¿Qué coño pasa? ¿Dónde está todo el mundo? 5 00:00:38,126 --> 00:00:42,209 -¿Voy a...? -No, te pondrás bien, JD. 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,834 Todo irá bien. Aguanta, ¿vale? ¡Médico! 7 00:00:45,251 --> 00:00:46,834 Hostia puta. ¿Qué le ha pasado? 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,793 -¿Cuánta mermelada le queda? -No sé. 9 00:00:49,918 --> 00:00:53,834 Parece que tiene la mayor parte por fuera, lo que es objetivamente malo. 10 00:00:54,126 --> 00:00:56,918 -No creo que lo consiga. -¿Qué? ¿No? 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,251 -No le digas eso. -Puedo oír. 12 00:00:59,334 --> 00:01:03,126 ¿Aún oyes? Tus sentidos están funcionando a toda máquina. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,918 Eso es señal de que saldrás adelante, sin duda. 14 00:01:06,001 --> 00:01:07,168 Espera. Déjame probar. 15 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 Ha sido mala idea. 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,084 -¿Eso es...? -Un mordisco. Una mordedura de humano. 17 00:01:17,793 --> 00:01:20,501 Así es. He encontrado uno. Y ha tomado rehenes. 18 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 -¡Sí! ¡Perfecto! -¡Increíble! 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,543 Lo de los rehenes no. Está mal y nos preocupa. 20 00:01:26,626 --> 00:01:30,834 -Necesitamos a ese humano. -¿Cómo que "necesitáis a un humano"? 21 00:01:38,709 --> 00:01:42,376 ¿Qué hacéis todos aquí dentro? El techo está a punto de derrumbarse. 22 00:01:42,459 --> 00:01:46,918 ¿Sí? Pues tú estás a punto de besarme el culo. 23 00:01:47,001 --> 00:01:48,293 -No vamos a salir. -Eso. 24 00:01:48,376 --> 00:01:50,793 Sabemos que el techo se está derrumbando, 25 00:01:50,876 --> 00:01:53,959 pero no sabemos cuándo atacará de nuevo el techo de fuera. 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,209 Podría ser ahora. 27 00:01:55,293 --> 00:01:57,168 -O ahora. -O ahora. 28 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 -O ahora. -Ya, ya. 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 -Sí, hay incertidumbre. -O ahora. 30 00:02:00,501 --> 00:02:04,418 ¿Veis? Necesitamos que el humano nos diga qué es el agua que cae 31 00:02:04,501 --> 00:02:07,251 o estos idiotas se quedarán aquí hasta morir aplastados. 32 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 Sí. Vale. 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Pero en cuanto tengas tu respuesta, voy a matar a ese cabrón. 34 00:02:14,459 --> 00:02:16,251 -Tú mismo. -Me la suda. 35 00:02:16,459 --> 00:02:19,793 Oye, Sammy, nos vamos a otra gran aventura. ¿Te apuntas o qué? 36 00:02:20,293 --> 00:02:21,376 Sí, claro. 37 00:02:21,668 --> 00:02:24,251 O mejor aún, ¿por qué no tiras una jarra de agua 38 00:02:24,334 --> 00:02:26,001 sobre mi cuerpecillo fermentado 39 00:02:26,084 --> 00:02:30,418 y me ahorras la angustia de saber de qué manera lenta y abyecta voy a morir? 40 00:02:31,459 --> 00:02:35,376 Joder. ¿Sabes qué, Brenda? Tiene razón. Eres un panecillo a la intemperie. 41 00:02:36,876 --> 00:02:39,918 Ya lo he previsto. Solo falta un pequeño ajuste más. 42 00:02:41,251 --> 00:02:42,126 Ya está. 43 00:02:51,459 --> 00:02:56,126 ¿Sales de baño? Sí. ¿Lanzas? Sí. ¿Bandana? Sí. 44 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 ¿Hay más bandanas? 45 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Solo tengo una, y es una cosa mía. 46 00:03:00,126 --> 00:03:01,543 No es un uniforme ni nada. 47 00:03:04,084 --> 00:03:05,459 Lo hago trizas. 48 00:03:09,293 --> 00:03:11,126 Lo azoto. Luego se lo clavo. 49 00:03:11,209 --> 00:03:13,876 Lo hago rodajas. Le doy así. Luego así. 50 00:03:14,501 --> 00:03:15,751 Otra vez cazando humanos. 51 00:03:17,626 --> 00:03:21,334 Repito: primero preguntas, luego lo matas, ¿vale? 52 00:03:21,418 --> 00:03:23,168 Antes de matarlo despiadadamente... 53 00:03:23,543 --> 00:03:26,209 Sí, sí. No te preocupes. Ya lo sé. 54 00:03:26,668 --> 00:03:28,793 Ni siquiera sé si este humano sabrá 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,793 qué coño es el agua del techo. 56 00:03:30,876 --> 00:03:33,209 -Son más tontos de lo que crees. -No tanto. 57 00:03:33,293 --> 00:03:35,501 Crearon una sociedad que duró generaciones. 58 00:03:35,584 --> 00:03:36,418 Créeme. 59 00:03:36,501 --> 00:03:39,501 Pasé un día con un humano y se cortó su propia cabeza. 60 00:03:39,584 --> 00:03:42,043 Su cerebro no está en la cabeza. Está en el culo. 61 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 -Pues no. -Otra vez no. 62 00:03:43,418 --> 00:03:45,668 Ya viste lo que Ducha le hizo al Señor Oscuro. 63 00:03:46,543 --> 00:03:49,918 Si les metes la cabeza en el culo, tu cerebro domina el suyo. 64 00:03:50,001 --> 00:03:52,126 Porque su cerebro está en el culo. 65 00:03:55,543 --> 00:03:56,418 A la derecha. 66 00:03:58,834 --> 00:03:59,668 Izquierda. 67 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 Barry, lo que dices es ridículo. 68 00:04:03,168 --> 00:04:06,293 No tiene nada de ridículo. Así es como funciona. 69 00:04:06,376 --> 00:04:10,084 Te metes por el cucú de un humano y es como la cabina de mando, ¿vale? 70 00:04:10,168 --> 00:04:11,834 Controlas todos sus movimientos. 71 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 -Mierda. -¿Qué? ¿Qué ves? 72 00:04:15,251 --> 00:04:16,543 Os lo dije. 73 00:04:30,375 --> 00:04:33,209 Honramos a los camaradas caídos. Luchásteis con valor. 74 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 ¡Un respeto! 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,209 Nunca olvidemos a Granito de Maíz. 76 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 Col Rizada. Apio. Lo que sea esto. 77 00:04:45,793 --> 00:04:50,125 Arándanos, creo. Quizá remolacha. No sé. Está reciente. 78 00:04:50,625 --> 00:04:52,084 -Y húmedo. -Vale, bien. 79 00:04:52,459 --> 00:04:54,250 Y superapestoso. 80 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 -Probad. -No, gracias. 81 00:04:55,834 --> 00:04:57,875 Dicho esto, el humano anda cerca. 82 00:04:59,709 --> 00:05:02,543 Me encanta el olor a sales de baño por la mañana, ¿no? 83 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 Sinceramente, solo huelo mierda. 84 00:05:15,793 --> 00:05:17,250 El refrigerador está lleno. 85 00:05:21,875 --> 00:05:23,125 Este no. 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,418 -Aquí no queda sitio. -¡Por favor! ¡Nos derretimos! 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Perdón. Hola. ¿Crees que puedo...? 88 00:05:48,293 --> 00:05:52,000 -¿De dónde has sacado el diente, Julius? -Se le cayó a un paquete de arroz. 89 00:05:52,084 --> 00:05:53,418 Seguro que era vaporizado, 90 00:05:53,500 --> 00:05:56,959 porque no tardó nada en despegarse de esta maravilla. 91 00:05:57,043 --> 00:06:01,126 -Julius, eres malo. -Sí, pero ¿a que me queda bien? 92 00:06:01,501 --> 00:06:04,126 Vamos allá. ¡Cuidado! 93 00:06:05,418 --> 00:06:06,501 ¡Miradle el ojete! 94 00:06:07,126 --> 00:06:11,751 Qué asco de sitio. Estos abusones me van a pisotear. 95 00:06:25,543 --> 00:06:26,375 ¿Os importa? 96 00:06:26,459 --> 00:06:29,959 Hay tanto ruido que no puedo ni oír mis pensamientos autodestructivos. 97 00:06:30,168 --> 00:06:32,875 -¿Eso no debería ser bueno? -Perdona. 98 00:06:32,959 --> 00:06:35,875 ¿Hablaba contigo, Tarta de Queso, densa hija de puta? 99 00:06:36,793 --> 00:06:39,043 ¿Cómo sienta que te hagan un "zascarpone"? 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,793 -Oye, tienes gracia. Ahora conmigo. -¿Sí? ¿Contigo? 101 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 No lo creo, Jeta Manteca. Mírate. 102 00:06:48,918 --> 00:06:51,084 No se te pone dura sin frigorífico. 103 00:06:51,375 --> 00:06:54,793 ¿Cómo sienta ser sosa y grasosa? 104 00:06:59,750 --> 00:07:02,001 Vale. A ver qué más se me ocurre. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Un pepino, un tomate y una aceituna van a un bar de ensaladas. 106 00:07:06,459 --> 00:07:08,959 Uno, dos, tres, cuatro. 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,168 ¿Qué te dice esa rama? 108 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 Nada. Es que me molaba. Solo quería tocarla. 109 00:07:43,418 --> 00:07:47,418 Todavía está fría y quedan burbujas. El humano está cerca. 110 00:07:57,709 --> 00:07:59,625 ¿Hay alguien ahí fuera? 111 00:07:59,750 --> 00:08:02,626 Vale. Somos tres contra él. 112 00:08:02,709 --> 00:08:04,334 No pinta mal. 113 00:08:04,418 --> 00:08:07,334 Frank y yo lo someteremos con las sales de baño, 114 00:08:07,418 --> 00:08:10,459 que derribarán los muros de comunicación entre especies. 115 00:08:10,543 --> 00:08:13,793 Creo que eso ya lo sabíamos, pero viene bien recordarlo. 116 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 Es por aclararlo. 117 00:08:14,959 --> 00:08:18,168 Y obtendremos la información mientras Barry libera a los rehenes. 118 00:08:24,293 --> 00:08:25,584 Qué asco de nachos. 119 00:08:33,293 --> 00:08:35,458 -Suéltame, monstruo. -¡Madre mía! 120 00:08:35,543 --> 00:08:39,168 ¡A Dipi van a comerle el cerebro si no actuamos ya! 121 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Hostia. 122 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Pero ¿qué coño...? 123 00:08:57,083 --> 00:08:58,126 ¡Me cago en la puta! 124 00:09:06,584 --> 00:09:08,501 -¿Por qué caía agua? -¿Qué? 125 00:09:09,959 --> 00:09:13,668 ¿Qué hace que el agua caiga del techo, grandullón? 126 00:09:13,834 --> 00:09:16,584 ¿Quién envía tanta agua desde arriba para matarnos? 127 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 -¿Es un acertijo? -¿Cuándo volverá? 128 00:09:18,626 --> 00:09:19,709 No lo sé. 129 00:09:21,876 --> 00:09:22,751 ¡Mierda! 130 00:09:26,376 --> 00:09:29,084 -Va a pisotearnos. ¡Matadlo! -¡No tenemos respuestas! 131 00:09:29,168 --> 00:09:31,376 -¡Que no te pise! -¿El agua es venenosa? 132 00:09:31,459 --> 00:09:33,958 ¿Sabes un conjuro para pararla? ¿Es Dios meando? 133 00:09:34,043 --> 00:09:36,083 ¿El agua cae según un calendario? 134 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 ¿Tienes el calendario? ¿Me das el calendario? 135 00:10:01,709 --> 00:10:04,376 ¿Qué haces, Barry? Necesitábamos información. 136 00:10:04,459 --> 00:10:05,959 -La tenemos. -¡A revolcarse! 137 00:10:06,043 --> 00:10:09,418 Nos ha informado de que aún sirvo para esto. 138 00:10:10,084 --> 00:10:12,001 -¿Qué? Nos iba a matar. -¡Quema! 139 00:10:12,084 --> 00:10:13,251 Tuve que actuar rápido. 140 00:10:13,501 --> 00:10:16,501 Por cierto, no está muerto del todo. Seguid preguntando. 141 00:10:16,584 --> 00:10:19,126 Señor, si pudiera no gritar ni moverse un segundo, 142 00:10:19,209 --> 00:10:20,793 tenemos unas preguntas. 143 00:10:22,751 --> 00:10:25,334 Genial. Fantástico. Qué pérdida de tiempo. 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 Hay alimentos liberados. Sí. ¡Bienvenidos! 145 00:10:32,918 --> 00:10:35,168 Tío, el apocalipsis ha sido duro, 146 00:10:35,251 --> 00:10:36,958 pero os tengo a ti y a Ritchie. 147 00:10:37,043 --> 00:10:40,126 O sea, tres es un número perfecto para una banda. 148 00:10:40,208 --> 00:10:44,583 Piénsalo. Los tres mosqueteros, los tres cerditos, tres tristes tigres... 149 00:10:44,793 --> 00:10:48,043 ¡Dios mío! ¡Ritchie está en llamas! ¡Está pasando otra vez! 150 00:10:48,251 --> 00:10:49,708 -¡No! -¡Cabrones! 151 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 -¡Hay más! -¡Sí! 152 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 ¡Lanzad las sales de baño! 153 00:11:04,876 --> 00:11:06,751 -¡No lo respires! -¡Demasiado tarde! 154 00:11:06,834 --> 00:11:10,501 -Ya me ha entrado por la nariz. -Hola, humano. ¡Aquí! 155 00:11:11,959 --> 00:11:12,918 ¡A por él! 156 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 ¡Lanzamiento! 157 00:11:24,209 --> 00:11:26,418 ¡Lanzamiento de martillo! ¡Entre las piernas! 158 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 ¡Joder! 159 00:11:33,251 --> 00:11:35,501 Podemos con ellos. Solo son comida. 160 00:11:36,251 --> 00:11:39,958 ¡No puedo! ¡Tengo un ataque de pánico! Me da taquicardia. 161 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 ¡Mierda! ¡Huye! 162 00:11:58,208 --> 00:11:59,126 Estás bien, Jack. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,959 Escóndete aquí y espera. Este viaje chungo terminará. 164 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 Puedes hacerlo, Barry. Ahí está tu oportunidad. 165 00:12:05,584 --> 00:12:06,459 Allá voy. 166 00:12:28,959 --> 00:12:29,959 Estoy enchufado. 167 00:12:32,418 --> 00:12:34,708 ¿Qué me está pasando? 168 00:12:37,543 --> 00:12:39,333 Hostia puta. Lo está haciendo. 169 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 -¡Sí! -¡Barry! ¡Ayúdanos! 170 00:12:46,458 --> 00:12:48,543 Hijo de puta. Jack, ¿qué estás haciendo? 171 00:12:48,626 --> 00:12:51,251 No sé. ¡Hay una salchicha en mi culo! 172 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 ¿Pero qué dices? 173 00:12:52,501 --> 00:12:56,583 Digo... ¡que tengo una salchicha metida en el puto culo! 174 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 -¡Y me está controlando! -¿Cómo? 175 00:12:59,293 --> 00:13:03,959 Tirando de mis pelotas como Ratatouille. No quiero hacer nada de esto. 176 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 -Pues sácala de ahí. -No puedo. 177 00:13:08,084 --> 00:13:09,668 Necesitaría las manos, 178 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 pero no obedecen mis órdenes. 179 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 Intenta expulsarla. Haz fuerza con el culo. 180 00:13:18,543 --> 00:13:20,501 -Es como un parto. -No funciona. 181 00:13:20,584 --> 00:13:23,543 Vale, te ayudaré. Quizá te duela. 182 00:13:24,668 --> 00:13:27,543 -¿En qué me ayuda eso? -Intento noquearte. 183 00:13:29,626 --> 00:13:32,083 -¡Joder! ¡Va a caerse! -De eso nada. 184 00:13:36,708 --> 00:13:39,376 Jack, mira lo que me has obligado a hacer. Sangre. 185 00:13:39,458 --> 00:13:42,793 Repito: yo no he hecho nada. Es la salchicha. 186 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 No, no, no. 187 00:13:48,543 --> 00:13:50,208 ¿Qué tal esto, hijo de puta? 188 00:13:51,083 --> 00:13:53,418 No veo. Voy pilotando a ciegas. 189 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Lo siento, Jack, pero tengo que extirpar eso de tu trasero. 190 00:13:59,126 --> 00:14:00,709 ¡No! ¡Barry! 191 00:14:01,834 --> 00:14:04,293 Oye, deja a nuestro amigo en el culo de tu amigo. 192 00:14:04,459 --> 00:14:05,709 ¡Eh! Soltadme. 193 00:14:06,834 --> 00:14:07,668 ¡Saltad! 194 00:14:11,459 --> 00:14:12,376 ¡No! 195 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 ¡Perdón! 196 00:14:17,543 --> 00:14:18,376 ¡Joder! 197 00:14:25,209 --> 00:14:26,793 Donny, levántate. 198 00:14:27,793 --> 00:14:31,501 Dios mío. Mira lo que me has obligado a hacer. 199 00:14:34,251 --> 00:14:38,126 Por favor. No me hagáis daño. Haré lo que queráis. 200 00:14:39,418 --> 00:14:40,458 ¿Y mi bandana? 201 00:14:45,126 --> 00:14:49,333 Bueno, últimamente hay muchas orgías. ¿Las habéis visto? ¿Habéis estado? 202 00:14:49,418 --> 00:14:52,208 ¿Alguien se ha follado a una pera y se ha preguntado 203 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 dónde estaba la otra? 204 00:14:54,958 --> 00:14:58,251 ¿No? Hace poco me tiré a una banana. 205 00:14:58,333 --> 00:15:00,543 Y os aseguro que de lo que se come, se cría. 206 00:15:01,876 --> 00:15:04,001 ¿No es raro que el cacao en polvo 207 00:15:04,084 --> 00:15:05,876 casi nunca consiga echar uno? 208 00:15:05,959 --> 00:15:08,376 Mejor una buena tableta de chocolate. 209 00:15:08,876 --> 00:15:12,001 Hice un trío con una pechuga de pollo y un huevo. 210 00:15:12,168 --> 00:15:16,334 No pude averiguar cuál fue el primero. Solo sé que terminaron antes que yo. 211 00:15:19,626 --> 00:15:23,668 Unos egoístas. No como la almeja, que es más abierta. 212 00:15:23,834 --> 00:15:25,584 ¡Arriba esos moluscos! 213 00:16:03,043 --> 00:16:06,126 Típico. Estaba petándolo y ahora vamos a petar todos. 214 00:16:16,251 --> 00:16:17,168 ¡Abrid! 215 00:16:21,709 --> 00:16:24,793 -¡Humano! -¡Hola a todos! 216 00:16:24,876 --> 00:16:28,793 -¿Intenta salvarnos? -No voluntariamente. 217 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Estoy manejando a este gilipollas a través de su culo. 218 00:16:32,001 --> 00:16:34,543 Parece una locura, lo sé, pero funciona. ¿Veis? 219 00:16:40,251 --> 00:16:44,043 -¡Corred! ¿A qué esperáis? -El exterior tampoco es seguro. 220 00:16:44,501 --> 00:16:45,708 Diles lo que sabes. 221 00:16:46,126 --> 00:16:49,126 El agua que cae del cielo se llama lluvia. 222 00:16:49,208 --> 00:16:53,168 Aquí no sucede a menudo. Y menos con la actual sequía. 223 00:16:53,293 --> 00:16:56,376 En realidad es un gran problema. Pero todo se reduce a... 224 00:16:56,501 --> 00:16:58,043 No uses palabras desconocidas. 225 00:16:58,126 --> 00:17:01,126 Lo siento. No tengo claro lo que sabéis o no. 226 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 Vale, lo que llamáis "techo" es realmente el cielo, 227 00:17:05,043 --> 00:17:06,918 y el agua que cae se llama lluvia. 228 00:17:07,043 --> 00:17:08,001 ¿Lluvia? 229 00:17:08,043 --> 00:17:10,458 Solo viene si hay unas cosas grandes y vaporosas 230 00:17:10,543 --> 00:17:14,543 que flotan por ahí arriba y parecen esponjas de azúcar. 231 00:17:14,668 --> 00:17:16,876 Ya está. Si el cielo está azul, guay. 232 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Si está gris, no. ¡Salid ya, joder! 233 00:17:18,833 --> 00:17:20,418 -Ahora está azul. -Así que guay. 234 00:17:35,334 --> 00:17:39,209 -¡Corred! ¡Vamos a morir! -No vamos a morir. 235 00:17:39,918 --> 00:17:41,751 Hoy no. 236 00:17:54,584 --> 00:17:59,001 Bueno. Parece que Comprabien ha cerrado oficialmente. 237 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 Sí, y eso está muy bien. 238 00:18:01,293 --> 00:18:04,876 Porque no era nuestro sitio. Nuestro sitio es ese. 239 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 ¿Lo veis? Es mejor. 240 00:18:07,084 --> 00:18:10,709 Sí, ya sé que el comienzo fue un poco traumático, 241 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 ¡pero estamos de vuelta, Frutopía! 242 00:18:12,668 --> 00:18:15,959 Adelante. Buscad un hogar. Haced lo que queráis. 243 00:18:16,834 --> 00:18:19,793 Bueno, creo que esto es el fin de Sammy. 244 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 ¿Y qué me pasará ahora? 245 00:18:23,876 --> 00:18:27,168 Ya tenemos lo que necesitábamos de ti. Estás en manos de Barry. 246 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 Qué difícil. Está claro que voy a matarte. Pero ¿cómo? 247 00:18:30,001 --> 00:18:31,793 ¿Te meto una piedra por el culo, 248 00:18:31,876 --> 00:18:34,584 te ato los huevos y te autopiloto hacia un precipicio? 249 00:18:34,668 --> 00:18:37,834 ¿O algo más creativo? ¿Hacer de ello un gran espectáculo? 250 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 Eso. Un gran espectáculo. Sí. 251 00:18:41,709 --> 00:18:44,459 Uno al que irían todos los alimentos 252 00:18:44,543 --> 00:18:47,501 para ver lo que haces mejor. Matar a este capullo. 253 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Eso suena muy guay. 254 00:18:49,168 --> 00:18:52,334 Claro, tendría que haber una o dos actuaciones estelares 255 00:18:52,418 --> 00:18:55,626 para mantener al público entretenido antes del plato fuerte, 256 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 y ahí es donde entro yo. 257 00:18:58,043 --> 00:19:00,001 Vale. Esto no es real. 258 00:19:00,084 --> 00:19:03,668 Un bagel y una salchicha no están planeando tu ejecución pública. 259 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 No, es solo otra pesadilla tuya tras ponerte hasta el culo de pavo. 260 00:19:07,459 --> 00:19:09,459 Tu pesadilla acaba de empezar, mamonazo. 261 00:19:09,543 --> 00:19:10,418 Sí. 262 00:19:13,084 --> 00:19:14,418 Despierta, Jack. 263 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Despierta, Jack. Despierta. 264 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 ¿Adónde me llevas? 265 00:19:22,043 --> 00:19:25,668 Todos los demás están buscando casa, así que quería sorprenderte. 266 00:19:25,751 --> 00:19:26,959 Vale, abre los ojos. 267 00:19:29,543 --> 00:19:32,751 Un árbol. Mola. Me encanta. 268 00:19:33,084 --> 00:19:34,584 Mira hacia arriba, tonto. 269 00:19:39,168 --> 00:19:40,918 ¿Cómo has encontrado esto? 270 00:19:41,126 --> 00:19:43,709 En la guerra, aquí maté a un humano bajito. 271 00:19:45,209 --> 00:19:46,334 Lo has decorado. 272 00:19:49,293 --> 00:19:52,084 Mira, sé que esto está técnicamente en la Zona Oscura, 273 00:19:52,168 --> 00:19:55,751 pero estaría bien tener un lugar tranquilo solo para los dos. 274 00:19:58,209 --> 00:19:59,293 Es perfecto. 275 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 Soy la salchicha más feliz de la ciudad. 276 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 -Lo conseguimos. -De verdad que sí. 277 00:20:12,168 --> 00:20:15,168 A partir de ahora, y cuando quieras me lo recuerdas, 278 00:20:15,251 --> 00:20:18,709 todo va a ser absolutamente perfecto. 279 00:20:28,168 --> 00:20:29,043 ¡Cuidado! 280 00:20:31,959 --> 00:20:35,876 Mío. Esto es mío. Ahora vivo aquí. He llegado antes. 281 00:20:36,251 --> 00:20:39,251 Antes que tú. Antes que tú. Y tú. Y tú. 282 00:20:39,334 --> 00:20:41,626 ¡Es mío! ¡Mío, mío, mío! 283 00:20:41,709 --> 00:20:43,709 Es todo mío y no podéis entrar. 284 00:20:45,209 --> 00:20:46,251 Es mío. 285 00:20:56,959 --> 00:20:59,001 Es mío. Largaos, huevos. 286 00:21:02,584 --> 00:21:03,543 ¡Mío! 287 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Quitad de en medio, patatuchas. 288 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 -¡Mío! -¡Mío! 289 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 ¡Mío! 290 00:21:15,376 --> 00:21:17,293 ¡Mío! ¡Mío! 291 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 Mío. 292 00:22:16,876 --> 00:22:18,876 Subtítulos: Jesús Murillo Fernández 293 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 Supervisión creativa Clara Montes