1 00:00:16,543 --> 00:00:17,918 Comidatopia! 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,293 Socorro! Alguém! 3 00:00:35,459 --> 00:00:37,918 Que porra se passa? Onde estão todos? 4 00:00:38,126 --> 00:00:42,209 -Vou... -Não, vais ficar bem, JD. 5 00:00:42,293 --> 00:00:44,834 Vai correr tudo bem. Aguenta-te, está bem? Médico! 6 00:00:45,251 --> 00:00:46,834 Cum caraças! O que lhe aconteceu? 7 00:00:47,959 --> 00:00:49,793 -Quanta compota tem? -É difícil dizer. 8 00:00:49,918 --> 00:00:53,834 Parece que a maior parte está de fora, o que parece muito mau. 9 00:00:54,126 --> 00:00:56,918 -Acho que não se vai safar. -O quê? Não vou? 10 00:00:57,001 --> 00:00:59,251 -Não lhe digas isso. -Estou a ouvir. 11 00:00:59,334 --> 00:01:03,126 Consegues ouvir? Tens os teus sentidos a bombar. 12 00:01:03,209 --> 00:01:05,918 É mesmo um sinal de que te vais safar, de certeza. 13 00:01:06,001 --> 00:01:07,168 Deixa-me tentar algo. 14 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 Pronto, foi má ideia. 15 00:01:13,334 --> 00:01:17,084 -Isso é uma... -Uma marca de dentada. Uma dentada humana. 16 00:01:17,793 --> 00:01:20,501 É verdade. Encontrei um. E ele levou reféns. 17 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 -Sim! Perfeito! -Isso é incrível! 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,543 Não os reféns. Isso é mau e estamos muito preocupados. 19 00:01:26,626 --> 00:01:30,834 -Precisamos muito desse humano. -Como assim, precisam de um humano? 20 00:01:38,709 --> 00:01:42,376 Que raio fazem aqui dentro? O telhado está prestes a ruir. 21 00:01:42,459 --> 00:01:46,918 Sim? Podes beijar o "ruir" do meu robusto e radiante rabo. 22 00:01:47,001 --> 00:01:48,293 -Não saímos. -Sim. 23 00:01:48,376 --> 00:01:50,793 Sabemos que o telhado está a ruir lentamente, 24 00:01:50,876 --> 00:01:53,959 mas não sabemos quando o telhado lá fora nos voltará a atacar. 25 00:01:54,043 --> 00:01:55,209 Podia acontecer agora. 26 00:01:55,293 --> 00:01:57,168 -Ou agora. -Ou agora. 27 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 -Ou agora. -Já percebi. 28 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 -Sim, há incerteza. -Ou agora. 29 00:02:00,501 --> 00:02:04,418 Vês? Precisamos do humano para nos dizer que cena é esta da água a cair, 30 00:02:04,501 --> 00:02:07,251 ou estes idiotas vão ficar aqui até morrerem esmagados. 31 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 Sim. Pois. 32 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Mas mal obtenham a resposta, vou matar o cabrão. 33 00:02:14,459 --> 00:02:16,251 -Segue a tua felicidade. -Estou-me a cagar. 34 00:02:16,459 --> 00:02:19,793 Sammy, vamos partir noutra grande aventura. Alinhas ou quê? 35 00:02:20,293 --> 00:02:21,376 Sim, claro. 36 00:02:21,668 --> 00:02:24,251 Melhor ainda, porque não despejas um jarro de água 37 00:02:24,334 --> 00:02:25,626 no meu corpo fermentado 38 00:02:25,709 --> 00:02:30,418 e me poupas a ansiedade de pensar de que forma longa e horrível vou morrer? 39 00:02:31,459 --> 00:02:35,376 Merda! Sabes que mais, Brenda? Ele tem razão. És um pão a sair... 40 00:02:36,876 --> 00:02:39,918 Já me adiantei. Só tenho de fazer mais um ajuste rápido. 41 00:02:41,251 --> 00:02:42,126 Ora aí está. 42 00:02:51,459 --> 00:02:56,126 Sais de banho? Certo. Lanças? Certo. Bandana? Certo. 43 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 Também podemos ter uma? 44 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Só tenho uma e é uma cena minha. 45 00:03:00,126 --> 00:03:01,543 Não é um visual de equipa. 46 00:03:04,084 --> 00:03:05,459 Corto-o... 47 00:03:09,293 --> 00:03:11,126 Esbofeteio-o. Apunhalo-o assim. 48 00:03:11,209 --> 00:03:13,876 Corto-o assim. Um destes. Dou-lhe assim. 49 00:03:14,501 --> 00:03:15,751 De volta à caça do humano. 50 00:03:17,626 --> 00:03:21,334 Mais uma vez, perguntar primeiro, matar depois, certo? 51 00:03:21,418 --> 00:03:23,168 Antes de matar rápido e sem misericórdia... 52 00:03:23,543 --> 00:03:26,209 Sim, já sei. Não te preocupes. Já percebi. 53 00:03:26,668 --> 00:03:28,793 Nem sei se este humano vai saber 54 00:03:28,876 --> 00:03:30,793 que raio é água do telhado. 55 00:03:30,876 --> 00:03:33,209 -São mais burros do que pensam. -Não podem ser muito. 56 00:03:33,293 --> 00:03:35,501 Construíram uma sociedade que durou gerações. 57 00:03:35,584 --> 00:03:36,418 Confia em mim. 58 00:03:36,501 --> 00:03:39,501 Passei um dia com um humano antes de ele cortar a cabeça fora. 59 00:03:39,584 --> 00:03:42,043 Não têm o cérebro na cabeça, mas no rabo. 60 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 -Não têm. -Outra vez, não. 61 00:03:43,459 --> 00:03:45,501 Viste o que o Duche fez ao Senhor das Trevas. 62 00:03:46,543 --> 00:03:49,918 Se enfiares a tua cabeça no rabo deles, o teu cérebro domina o deles. 63 00:03:50,001 --> 00:03:52,126 Porquê? Porque têm o cérebro no rabo. 64 00:03:55,543 --> 00:03:56,418 Vira à direita. 65 00:03:58,834 --> 00:03:59,668 Esquerda. 66 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 Barry, o que estás a dizer parece ridículo. 67 00:04:03,168 --> 00:04:06,293 Não há nada de ridículo nisso. É assim que funciona. 68 00:04:06,376 --> 00:04:10,084 Enfias-te no pacote de um humano, que é o fosso abaixo da pila, certo? 69 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 E controlas todos os seus movimentos. 70 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 -Merda! -O que foi? O que vês? 71 00:04:15,251 --> 00:04:16,543 Acabei de vos dizer. 72 00:04:30,375 --> 00:04:33,209 Honramos os nossos camaradas caídos. Lutaste com bravura. 73 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 Um pouco de respeito? 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,209 Que nunca esqueçamos o Milho. 75 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 A Couve. O Aipo. O que quer que isso seja. 76 00:04:45,793 --> 00:04:50,125 Arandos, acho eu. Talvez beterraba. Não tenho bem a certeza. É fresco. 77 00:04:50,625 --> 00:04:52,084 -E meio húmido. -Ótimo. 78 00:04:52,459 --> 00:04:54,250 E supermalcheiroso. 79 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 -Cheira. -Não, não é preciso. 80 00:04:55,834 --> 00:04:57,875 Isto para dizer que o humano deve estar perto. 81 00:04:59,709 --> 00:05:02,543 Adoro o cheiro de sais de banho pela manhã. Vocês não? 82 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 Sinceramente, só me cheira a merda. 83 00:05:15,793 --> 00:05:17,250 O frigorífico está avariado. 84 00:05:21,875 --> 00:05:23,125 Aquele não está. 85 00:05:26,000 --> 00:05:29,418 -Não cabe mais nada aqui. -Por favor! Vamos derreter! 86 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Desculpe. Olá. Acha que pode... 87 00:05:48,293 --> 00:05:52,000 -Onde arranjaste o dente novo, Julius? -Um pacote de arroz parvo deixou-o cair. 88 00:05:52,084 --> 00:05:53,418 De certeza que foi o Minuto, 89 00:05:53,500 --> 00:05:56,959 porque foi o tempo que demoraram a ser arrastados e a deixar esta beleza. 90 00:05:57,043 --> 00:06:01,126 -Julius, és mau. -Sim, mas sou mau com estilo, não é? 91 00:06:01,501 --> 00:06:04,126 Vamos lá. Cuidado! 92 00:06:05,418 --> 00:06:06,501 Olhem para o cu dele! 93 00:06:07,126 --> 00:06:11,751 Este sítio é horrível. Estes mauzões vão continuar a espezinhar-me. 94 00:06:25,543 --> 00:06:26,375 Importam-se? 95 00:06:26,459 --> 00:06:29,875 O barulho é tanto que nem ouço os meus pensamentos de ódio para comigo. 96 00:06:30,168 --> 00:06:32,875 -Isso não seria bom? -Desculpa lá. 97 00:06:32,959 --> 00:06:35,875 Estava a falar contigo, Cheesecake, seu filho da mãe burro? 98 00:06:36,793 --> 00:06:39,043 Qual é a sensação de levares na queijada? 99 00:06:43,500 --> 00:06:46,793 -És engraçado. Faz-me a mim. -Sim? Faço-te? 100 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 Não me parece, feioso. Olha para ti. 101 00:06:48,918 --> 00:06:51,084 Nem consegues ficar duro sem um frigorífico. 102 00:06:51,375 --> 00:06:54,793 Que tal é ser sem sal e insultado? 103 00:06:59,750 --> 00:07:02,001 Muito bem. Vejamos o que mais tenho aqui. 104 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Um pepino, um tomate e uma azeitona entram num bar de saladas. 105 00:07:06,459 --> 00:07:08,959 Um, dois, três, quatro... 106 00:07:33,834 --> 00:07:35,168 O que te diz o ramo? 107 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 Nada. Só acho fixe. Apenas quis tocar-lhe. 108 00:07:43,418 --> 00:07:47,418 Ainda está fria e com algum gás. Significa que o humano está perto. 109 00:07:57,709 --> 00:07:59,625 Está alguém aí fora? 110 00:07:59,750 --> 00:08:02,626 Muito bem. É um humano contra três de nós. 111 00:08:02,709 --> 00:08:04,334 Gosto dessas probabilidades. 112 00:08:04,418 --> 00:08:07,418 Eu e o Frank subjugamo-lo, damos-lhe com os sais de banho, 113 00:08:07,501 --> 00:08:10,501 que vão derrubar as barreiras da comunicação entre nós. 114 00:08:10,584 --> 00:08:13,793 Acho que isso já ficou estabelecido, mas porque não voltar a dizê-lo? 115 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 É só para ficar claro. 116 00:08:14,959 --> 00:08:18,125 Depois extraímos a informação, enquanto o Barry solta os reféns. 117 00:08:24,293 --> 00:08:25,584 Que batatas secas! 118 00:08:33,293 --> 00:08:35,458 -Solta-me, seu monstro! -Céus! 119 00:08:35,543 --> 00:08:39,168 Se não avançarmos já, o Molho vai ficar sem cérebro! 120 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Porra! 121 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Mas que raio? 122 00:08:57,083 --> 00:08:58,001 Mas que raio? 123 00:09:06,584 --> 00:09:08,501 -O que fez a água cair? -O quê? 124 00:09:09,959 --> 00:09:13,668 O que faz com que muita água caia do telhado, grandalhão? 125 00:09:13,834 --> 00:09:16,584 Quem manda muita água lá de cima que mata toda a gente? 126 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 -Isto é uma adivinha? -Quando voltará? 127 00:09:18,626 --> 00:09:19,709 Não sei. 128 00:09:21,876 --> 00:09:22,751 Merda! 129 00:09:26,376 --> 00:09:29,084 -Está prestes a pisar-nos. Mata-o! -Não temos as respostas! 130 00:09:29,168 --> 00:09:31,376 -Não se deixem pisar! -A água é venenosa? 131 00:09:31,459 --> 00:09:33,958 Tens um feitiço para a parar? Deus está a mijar em nós? 132 00:09:34,043 --> 00:09:36,083 A água tem horário para se ligar? 133 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Tens o horário? Posso ficar com ele? 134 00:10:01,709 --> 00:10:04,376 Mas que raio, Barry? Precisamos de obter informação. 135 00:10:04,459 --> 00:10:05,959 -Já temos. -Para, deita-te e rola! 136 00:10:06,043 --> 00:10:09,418 A informação é que não perdi o jeito, bebé. 137 00:10:10,084 --> 00:10:12,001 -O que foi? Ia matar-nos. -Arde! 138 00:10:12,084 --> 00:10:13,126 Tive de agir depressa. 139 00:10:13,501 --> 00:10:16,501 A propósito, ainda não está bem morto. Podem perguntar. 140 00:10:16,584 --> 00:10:19,126 Senhor, se puder parar de gritar e abanar-se um instante, 141 00:10:19,209 --> 00:10:20,793 queríamos respostas a umas perguntas. 142 00:10:22,751 --> 00:10:25,334 Ótimo. Fantástico. Que perda de tempo! 143 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 Tirando as comidas libertadas. Sim. Bem-vindas! 144 00:10:32,918 --> 00:10:35,168 Pá, o apocalipse foi mau, 145 00:10:35,251 --> 00:10:36,958 mas, pelos menos, tenho-te e ao Ritchie. 146 00:10:37,043 --> 00:10:40,126 Três é o número perfeito para um grupo. 147 00:10:40,208 --> 00:10:44,583 Pensa nisso. Os Três Mosqueteiros, Three's Company, Three Blind Mice. 148 00:10:44,793 --> 00:10:48,043 Céus! O Ritchie está a arder! Está a acontecer outra vez! 149 00:10:48,251 --> 00:10:49,708 -Não! -Sacanas! 150 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 -Há mais! -Sim! 151 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Deem-lhes com as bombas de banho! 152 00:11:04,876 --> 00:11:06,751 -Não inspires! -É demasiado tarde! 153 00:11:06,834 --> 00:11:10,501 -Já entrou um pouco no meu nariz. -Humano. Aqui! 154 00:11:11,959 --> 00:11:12,918 Apanhem-no! 155 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 Lançamento! 156 00:11:24,209 --> 00:11:26,293 Lançamento de martelo! Por baixo da perna! 157 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Merda! 158 00:11:33,251 --> 00:11:35,501 Podemos vencê-los. São só comida. 159 00:11:36,251 --> 00:11:39,958 Não consigo! Estou a ter um ataque de pânico! Tenho o coração aos saltos. 160 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 Porra! Foge! 161 00:11:58,208 --> 00:11:59,126 Estás bem, Jack. 162 00:11:59,208 --> 00:12:01,959 Esconde-te aqui, espera que passe. Esta tripe má vai acabar. 163 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 Tu consegues, Barry. Eis a tua oportunidade. 164 00:12:05,584 --> 00:12:06,459 Vamos lá. 165 00:12:28,959 --> 00:12:29,959 Estou ligado. 166 00:12:32,418 --> 00:12:34,708 O que me está a acontecer? 167 00:12:37,543 --> 00:12:39,333 Cum caraças! Está mesmo a fazê-lo. 168 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 -Sim! -Barry! Ajuda-nos! 169 00:12:46,458 --> 00:12:48,543 Cabrão! Jack, o que estás a fazer? 170 00:12:48,626 --> 00:12:51,251 Não sei. Tenho uma salsicha no cu! 171 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Como assim? 172 00:12:52,501 --> 00:12:56,583 Já te disse. Tenho uma salsicha metida no cu! 173 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 -E está a controlar-me! -Como? 174 00:12:59,293 --> 00:13:03,959 A puxar-me os tomates, como o Ratatouille. Não quero fazer nada disto. 175 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 -Meu, tira-o daí. -Não consigo. 176 00:13:08,084 --> 00:13:09,668 Precisaria de usar as mãos 177 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 e elas não obedecem às minhas ordens. 178 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 Tenta empurrá-lo para fora. Com os músculos do rabo. Faz força! 179 00:13:18,543 --> 00:13:20,501 -São aulas pré-parto. -Não resulta. 180 00:13:20,584 --> 00:13:23,543 Pronto, vou ajudar-te. Isto pode doer. 181 00:13:24,668 --> 00:13:27,543 -Isso é ajudar-me? -Estou a tentar pôr-te inconsciente. 182 00:13:29,626 --> 00:13:32,083 -Merda! Ele vai ao tapete! -Hoje, não! 183 00:13:36,708 --> 00:13:39,001 Jack, vê o que me obrigaste a fazer. Sangue. 184 00:13:39,083 --> 00:13:42,793 Mais uma vez, não te obriguei a nada. É a salsicha. 185 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 Não. 186 00:13:48,543 --> 00:13:50,208 Gostas? Filho da mãe! 187 00:13:51,083 --> 00:13:53,418 Não vejo nada! Estou às cegas. 188 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Desculpa, Jack, mas tenho de cortar esse pequenote do teu rabo. 189 00:13:59,126 --> 00:14:00,709 Não! Barry! 190 00:14:01,834 --> 00:14:04,293 Deixa o nosso amigo dentro do rabo do teu amigo em paz. 191 00:14:04,459 --> 00:14:05,709 Deixem-me! 192 00:14:06,834 --> 00:14:07,668 Saltem! 193 00:14:11,459 --> 00:14:12,376 Não. 194 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Desculpa! 195 00:14:17,543 --> 00:14:18,376 Merda! 196 00:14:25,209 --> 00:14:26,793 Donny, levanta-te. 197 00:14:27,793 --> 00:14:31,501 Meu Deus! Vê o que me obrigaste a fazer. 198 00:14:34,251 --> 00:14:38,126 Por favor. Não me façam mal. Faço tudo o que quiserem. 199 00:14:39,418 --> 00:14:40,458 A minha bandana? 200 00:14:45,208 --> 00:14:49,333 Têm havido muitas orgias ultimamente. Viram-nas? Participaram nelas? 201 00:14:49,418 --> 00:14:52,208 Alguém aqui já tentou pinar uma pera e depois ficou confuso 202 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 porque levou um pero? 203 00:14:54,958 --> 00:14:58,251 Não é? Recentemente dormi com umas bananas. 204 00:14:58,333 --> 00:15:00,543 Acho que podem dizer que ando a pinar aos cachos. 205 00:15:01,876 --> 00:15:04,001 Não é estranho chamarem-se "papaia" 206 00:15:04,084 --> 00:15:05,876 quando não papam ninguém? 207 00:15:05,959 --> 00:15:08,376 Aceitem, pessoal, a pança está fora de moda. 208 00:15:08,876 --> 00:15:12,001 Fiz um ménage à trois com uma tira de frango e um ovo. 209 00:15:12,168 --> 00:15:16,334 Não consegui perceber quem veio primeiro. Só sei que se vieram antes de mim. 210 00:15:19,626 --> 00:15:23,668 Amantes apressados, os dois. Ao contrário do Arroz, que é malandro. 211 00:15:23,834 --> 00:15:25,584 Onde está o arroz? 212 00:16:03,043 --> 00:16:06,126 Isto é típico. Estava a arrasar e agora vamos ser arrasados. 213 00:16:16,251 --> 00:16:17,168 Abram! 214 00:16:21,709 --> 00:16:24,793 -Um humano! -Olá, pessoal! 215 00:16:24,876 --> 00:16:28,793 -Ele está a tentar salvar-nos? -Não lhe deem demasiado crédito. 216 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Estou a controlar este palerma através do rabo dele. 217 00:16:32,001 --> 00:16:34,543 Eu sei, parece loucura, mas funciona. Veem? 218 00:16:40,251 --> 00:16:44,043 -Fujam! Do que estão à espera? -Lá fora também não é seguro. 219 00:16:44,501 --> 00:16:45,708 Diz-lhes o que nos disseste. 220 00:16:46,126 --> 00:16:49,126 A água que caiu do céu chama-se chuva. 221 00:16:49,208 --> 00:16:53,168 Não acontece muitas vezes aqui. Ainda menos com a seca atual. 222 00:16:53,293 --> 00:16:56,376 Na verdade, é um grande problema. Mas resume-se sempre... 223 00:16:56,501 --> 00:16:58,043 Não uses palavras que não sabemos. 224 00:16:58,126 --> 00:17:01,126 Desculpa. Não é muito claro o que sabem ou não. 225 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 Aquilo a que chamam "telhado", na verdade, é o céu 226 00:17:05,043 --> 00:17:06,918 e a água que cai chama-se "chuva". 227 00:17:07,043 --> 00:17:08,001 Chuva? 228 00:17:08,043 --> 00:17:10,458 Só acontece quando veem aquelas coisas fofas 229 00:17:10,543 --> 00:17:14,626 que flutuam lá por cima e que parecem marshmallows. 230 00:17:14,708 --> 00:17:16,876 Aí está. Pronto. Se o céu estiver azul, fixe. 231 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Se está cinzento, para dentro! Saiam! 232 00:17:18,833 --> 00:17:20,418 -Está azul. -Então, é fixe. 233 00:17:35,334 --> 00:17:39,209 -Temos de fugir! Vamos morrer! -Não vamos nada. 234 00:17:39,918 --> 00:17:41,751 Hoje, não. 235 00:17:54,584 --> 00:17:59,001 Bem, parece que o Shopwell's está oficialmente fechado. 236 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 Sim, e isso é bom. 237 00:18:01,293 --> 00:18:04,876 Porque o nosso lugar nunca foi lá. O nosso lugar é ali. 238 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 Veem? Mais bonito. 239 00:18:07,084 --> 00:18:10,709 Sim, e sei que tivemos um início um pouco traumático, 240 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 mas voltámos, Comidatopia! 241 00:18:12,668 --> 00:18:15,959 Agora, avancem. Arranjem casas. Façam o que quiserem. 242 00:18:16,834 --> 00:18:19,793 Acho que acabou-se o Sammy. 243 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 O que vai ser de mim agora? 244 00:18:23,876 --> 00:18:27,168 Já conseguimos o que queríamos de ti. Estás nas mãos do Barry. 245 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 Essa é difícil. É óbvio que te vou matar, mas como? 246 00:18:30,001 --> 00:18:32,001 Enfio-te uma pedra em forma de salsicha no cu, 247 00:18:32,084 --> 00:18:34,376 amarro-te os tomates e conduzo-te a um penhasco? 248 00:18:34,459 --> 00:18:37,834 Ou algo mais criativo? Faço um espetáculo maior? 249 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 Essa. A do espetáculo maior. Sim. 250 00:18:41,709 --> 00:18:44,459 Do tipo a que todas as comidas iriam 251 00:18:44,543 --> 00:18:47,501 para te ver fazer o que fazes melhor, matar este idiota. 252 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Isso parece muito fixe. 253 00:18:49,168 --> 00:18:52,334 E, claro, teria de haver uma ou duas atuações incríveis, 254 00:18:52,418 --> 00:18:55,626 para prender a atenção dos alimentos antes do grande final, 255 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 e é aí que eu entro. 256 00:18:58,043 --> 00:19:00,209 Está tudo bem. Isto não é real. 257 00:19:00,293 --> 00:19:04,293 O bagel e a salsicha não estão a planear uma festa à volta da tua execução pública. 258 00:19:04,376 --> 00:19:07,543 Não, isto é só outro dos teus pesadelos pós-peru de Ação de Graças. 259 00:19:07,626 --> 00:19:09,459 O pesadelo ainda mal começou, sacana. 260 00:19:09,543 --> 00:19:10,418 Sim. 261 00:19:13,084 --> 00:19:14,418 Acorda, Jack. 262 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Acorda, Jack. Acorda. 263 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 Para onde me levas? 264 00:19:22,043 --> 00:19:25,668 Andam todos à procura de um sítio para viver e quis fazer-te uma surpresa. 265 00:19:25,751 --> 00:19:26,918 Pronto, abre os olhos. 266 00:19:29,543 --> 00:19:32,751 Uma árvore. Fixe. Adoro. 267 00:19:33,126 --> 00:19:34,543 Olha para cima, meu palerma. 268 00:19:39,168 --> 00:19:40,918 Como encontraste este sítio? 269 00:19:41,126 --> 00:19:43,709 Durante a guerra, matei um dos humaninhos aqui em cima. 270 00:19:45,209 --> 00:19:46,334 Decoraste-a. 271 00:19:49,293 --> 00:19:52,084 Sei que, tecnicamente, fica na Zona Escura, 272 00:19:52,168 --> 00:19:55,751 mas achei que seria bom ter um lugar sossegado só para nós. 273 00:19:58,209 --> 00:19:59,293 É perfeito. 274 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 Fizeste-me a salsicha mais feliz da cidade. 275 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 -Conseguimos. -Pois conseguimos. 276 00:20:12,209 --> 00:20:15,168 Daqui em diante, e podes lembrar-me depois de que disse isto, 277 00:20:15,251 --> 00:20:18,709 acho que as coisas vão ser absolutamente perfeitas. 278 00:20:28,168 --> 00:20:29,043 Cuidado! 279 00:20:31,959 --> 00:20:35,876 Minha. Esta é minha. Agora vivo aqui. Cheguei aqui antes de ti. 280 00:20:36,251 --> 00:20:39,251 Cheguei aqui antes de ti. E de ti. 281 00:20:39,334 --> 00:20:41,626 É minha! É minha! 282 00:20:41,709 --> 00:20:43,709 Esta é toda minha e não podem entrar. 283 00:20:45,209 --> 00:20:46,251 É minha. 284 00:20:56,959 --> 00:20:59,001 É minha. Bazem, Ovos. 285 00:21:02,584 --> 00:21:03,543 Minha! 286 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Saiam-me da frente, Batatinhas! 287 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 -Minha! -Minha! 288 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Minha! 289 00:21:15,376 --> 00:21:17,293 Minha! 290 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 Minha. 291 00:22:16,918 --> 00:22:18,918 Legendas: Ana Sofia Pinto 292 00:22:19,001 --> 00:22:21,001 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques