1 00:00:16,543 --> 00:00:17,918 Gıdatopya 2 00:00:18,126 --> 00:00:21,709 SOSİS PARTİSİ: GIDATOPYA 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,293 Yardım edin! Kimse yok mu? 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,918 Neler oluyor lan? Herkes nerede? 5 00:00:38,126 --> 00:00:42,209 -Ben... Ben... -Hayır, iyileşeceksin JD. 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,834 İyileşeceksin. Biraz daha dayan, tamam mı? Doktor! 7 00:00:45,251 --> 00:00:46,834 Kahretsin. Bu adama ne oldu? 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,793 -Ne kadar marmeladı kaldı? -Bilemem. 9 00:00:49,918 --> 00:00:53,834 Marmeladının çoğu akmış, nesnel olarak kötü görünüyor. 10 00:00:54,126 --> 00:00:56,918 -Başaracağını sanmıyorum. -Ne? Neyi? 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,251 -Bunu ona söyleme. -Duyabiliyorum. 12 00:00:59,334 --> 00:01:03,126 Bunu duyabiliyor musun? Duyuların dört nala çalışıyor. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,918 Üstesinden geleceğinin kesin bir işareti. 14 00:01:06,001 --> 00:01:07,168 Bir şey deneyeyim. 15 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 Tamam, kötü fikirdi. 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,084 -Bu bir... -Isırık izi. İnsan ısırığı izi. 17 00:01:17,793 --> 00:01:20,501 Doğru. Bir tanesini buldum. Rehine aldı. 18 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 -Evet! Mükemmel! -Harika! 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,543 Rehine kısmı değil. Bu kötü ve çok endişeliyiz. 20 00:01:26,626 --> 00:01:30,834 -Bu insana çok ihtiyacımız var. -"İhtiyaç" derken ne demek istiyorsun? 21 00:01:38,709 --> 00:01:42,376 Hepiniz burada ne halt ediyorsunuz? Çatı çökmenin eşiğinde. 22 00:01:42,459 --> 00:01:46,918 Öyle mi? Büyük, güzel göt deliğimin eşiğini öpebilirsin. 23 00:01:47,001 --> 00:01:48,293 -Dışarı çıkmıyoruz. -Evet. 24 00:01:48,376 --> 00:01:50,793 Tavanın yavaş yavaş çöktüğünü biliyoruz 25 00:01:50,876 --> 00:01:53,959 ama dış tavan bize tekrar ne zaman saldıracak, bilmiyoruz. 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,209 Şimdi olabilir. 27 00:01:55,293 --> 00:01:57,168 -Ya da şimdi. -Ya da şimdi. 28 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 -Ya da şimdi. -Tamam. 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 -Evet, belirsizlik var. -Ya da şimdi. 30 00:02:00,501 --> 00:02:04,418 Gördün mü? Dökülen suyun ne olduğunu anlatması için insan lazım 31 00:02:04,501 --> 00:02:07,251 yoksa bu aptallar ezilerek ölene kadar çıkmayacaklar. 32 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 Evet. Haklısın. 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Ama cevabını alır almaz o şerefsizi öldüreceğim. 34 00:02:14,459 --> 00:02:16,251 -Tutkunu takip et. -Umurumda değil. 35 00:02:16,459 --> 00:02:19,793 Sammy, başka, büyük bir macera için yola çıkıyoruz. Var mısın? 36 00:02:20,293 --> 00:02:21,376 Ya, tabii. 37 00:02:21,668 --> 00:02:24,251 Hatta daha iyi fikrim var. Mayalı vücuduma 38 00:02:24,334 --> 00:02:25,626 bir sürahi su döküp 39 00:02:25,709 --> 00:02:30,418 hangi uzun ve korkunç ölümü tadacağımı merak etme endişesinden beni kurtar. 40 00:02:31,459 --> 00:02:35,376 Kahretsin. Bir şey diyeyim mi Brenda? Dışarı çıkan bir ekmeksin... 41 00:02:36,876 --> 00:02:39,918 Sizin çok önünüzdeyim. Sadece küçük bir ayarlama kaldı. 42 00:02:41,251 --> 00:02:42,126 İşte oldu. 43 00:02:51,459 --> 00:02:56,126 Sentetik? Hazır. Mızraklar? Hazır. Bandana? Hazır. 44 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 Bandana var mı? 45 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Bende bir tane var, bu benim olayım. 46 00:03:00,126 --> 00:03:01,543 Üniforma falan değil. 47 00:03:04,084 --> 00:03:05,459 Onu dilim dilim... 48 00:03:09,293 --> 00:03:11,126 Tokatlayacağım. Bıçaklayacağım. 49 00:03:11,209 --> 00:03:13,876 Böyle dilimleyeceğim. İşte böyle. Tadına baksın. 50 00:03:14,501 --> 00:03:15,751 İnsan avına geri döndük. 51 00:03:17,626 --> 00:03:21,334 Bir kez daha, önce soru sor, sonra öldür, tamam mı? 52 00:03:21,418 --> 00:03:23,168 Hızlı ve merhametsiz öldürmeden... 53 00:03:23,543 --> 00:03:26,209 Evet, evet. Endişelenme, anladım. 54 00:03:26,668 --> 00:03:28,793 Bu insanın, tavan suyunu bildiğinden 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,793 emin bile değilim. 56 00:03:30,876 --> 00:03:33,209 -Sandığından daha aptallar. -O kadar da değil. 57 00:03:33,293 --> 00:03:35,501 Nesillerce süren bir toplum inşa ettiler. 58 00:03:35,584 --> 00:03:36,418 Güven bana. 59 00:03:36,501 --> 00:03:39,501 Kendi kafasını kesene kadar bir insanla bir gün geçirdim. 60 00:03:39,584 --> 00:03:42,043 Beyinleri kafalarında değil. Kıçlarında. 61 00:03:42,126 --> 00:03:43,334 -Hayır. -Yine başlama. 62 00:03:43,459 --> 00:03:45,501 Ya Duş'un Karanlık Lord'a yaptığı? 63 00:03:46,543 --> 00:03:49,918 Kafanı kıçlarına sokarsan beynin, onlarınkine hâkim olur. 64 00:03:50,001 --> 00:03:52,126 Neden? Çünkü beyinleri kıçlarında. 65 00:03:55,543 --> 00:03:56,418 Sağa dön. 66 00:03:58,834 --> 00:03:59,668 Sola. 67 00:04:01,001 --> 00:04:03,084 Barry, söylediğin çok saçma. 68 00:04:03,168 --> 00:04:06,293 Bunda saçma bir şey yok. İşler böyle yürüyor. 69 00:04:06,376 --> 00:04:10,084 İnsanın kokpitine dalarsın, hemen çükünün altında 70 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 ve onu kontrol edersin. 71 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 -Kahretsin. -Ne? Ne gördün? 72 00:04:15,251 --> 00:04:16,543 Söylemiştim. 73 00:04:30,375 --> 00:04:33,209 Düşmüş yoldaşımızı onurlandırıyoruz. Cesurca savaştın. 74 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 Biraz saygı. 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,209 Mısır tanelerini asla unutmayacağız. 76 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 Lahana. Kereviz. Her neyse işte. 77 00:04:45,793 --> 00:04:50,125 Kızılcık sanırım. Belki de pancar. Tam emin değilim. Hâlâ taze. 78 00:04:50,625 --> 00:04:52,084 -Islak gibi. -Harika. 79 00:04:52,459 --> 00:04:54,250 Ayrıca iğrenç kokuyor. 80 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 -İşte, kokla. -Böyle iyi. 81 00:04:55,834 --> 00:04:57,875 Yani insan yakında olmalı. 82 00:04:59,709 --> 00:05:02,543 Sabahları sentetik kokusuna bayılırım. 83 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 Sadece bok kokusu alıyorum. 84 00:05:15,793 --> 00:05:17,250 Buzdolabı bozuldu. 85 00:05:21,875 --> 00:05:23,125 Bu sağlam. 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,418 -Burada daha fazla yer yok. -Lütfen! Eriyeceğiz! 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Affedersin. Merhaba. Acaba... 88 00:05:48,293 --> 00:05:52,000 -Yeni dişi nereden buldun Julius? -Bir paket aptal pirinç düşürdü. 89 00:05:52,084 --> 00:05:53,418 Bence hızlı pişen pirinçti 90 00:05:53,500 --> 00:05:56,959 çünkü suda hızla sürüklendiler ve bu güzelliği geride bıraktılar. 91 00:05:57,043 --> 00:06:01,126 -Julius, kötüsün. -Ama kötü bende iyi duruyor, değil mi? 92 00:06:01,501 --> 00:06:04,126 Hadi şimdi. Bakın hele! 93 00:06:05,418 --> 00:06:06,501 Göt deliğine bak! 94 00:06:07,126 --> 00:06:11,751 Burası berbat. Bu kötüler üstüme basmaya devam edecekler. 95 00:06:25,543 --> 00:06:26,375 Müsaadenizle. 96 00:06:26,459 --> 00:06:29,875 Çok gürültülü, kendimden nefret bile edemiyorum. 97 00:06:30,168 --> 00:06:32,875 -Bu iyi bir şey değil mi? -Affedersin. 98 00:06:32,959 --> 00:06:35,875 Seninle mi konuşuyorum Cheesecake? Kalın kafalı piç. 99 00:06:36,793 --> 00:06:39,043 Maskara-pon peyniri olmak nasılmış? 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,793 -Hey, komiksin. Şimdi bana yap. -Öyle mi? Sana mı? 101 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 Sanmıyorum yağ surat. Kendine bak. 102 00:06:48,918 --> 00:06:51,084 Buzdolabı yoksa sertleşemezsin bile. 103 00:06:51,375 --> 00:06:54,793 Tuzsuz ve aşağılanmış olmak nasıl bir his? 104 00:06:59,750 --> 00:07:02,001 Pekâlâ. Bakalım başka ne var. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,959 Birer hıyar, domates ve Kalamata zeytini salata büfesine gitmişler. 106 00:07:06,459 --> 00:07:08,959 Bir, iki, üç, dört... 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,168 Dal sana ne söylüyor? 108 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 Hiç. Havalı göründüğünü düşündüm. Dokunayım dedim. 109 00:07:43,418 --> 00:07:47,418 Hâlâ soğuk ve köpüklü. Bu, insanın yakın olduğu anlamına geliyor. 110 00:07:57,709 --> 00:07:59,625 Orada kimse var mı? 111 00:07:59,750 --> 00:08:02,626 Pekâlâ. Üçümüze karşı bir insan. 112 00:08:02,709 --> 00:08:04,334 Şansımız yüksek. 113 00:08:04,418 --> 00:08:07,418 Frank'le ben bastırıp sentetikle saldıracağız. 114 00:08:07,501 --> 00:08:10,501 Böylece türler arasındaki iletişim duvarı kalkacak. 115 00:08:10,584 --> 00:08:13,793 Bu zaten belli bir şey ama yine söylemenin zararı yok. 116 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 Emin olmak için. 117 00:08:14,959 --> 00:08:18,125 Sonra Barry rehineleri serbest bırakırken bilgiyi alacağız. 118 00:08:24,293 --> 00:08:25,584 Cipsler kupkuru. 119 00:08:33,293 --> 00:08:35,458 -Bırak beni canavar. -Tanrım! 120 00:08:35,543 --> 00:08:39,168 Şimdi harekete geçmezsek Sos'un kremsi beyni oyulacak. 121 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Siktir. 122 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Bu da ne? 123 00:08:57,083 --> 00:08:58,001 Bu da ne? 124 00:09:06,584 --> 00:09:08,501 -Suyu döken neydi? -Ne? 125 00:09:09,959 --> 00:09:13,668 Büyük suyu tavandan ne döktü koca adam? 126 00:09:13,834 --> 00:09:16,584 Herkesi öldüren suyu yukarıdan kim gönderdi? 127 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 -Bu bilmece mi? -Ne zaman dönecek? 128 00:09:18,626 --> 00:09:19,709 Bilmiyorum. 129 00:09:21,876 --> 00:09:22,751 Kahretsin! 130 00:09:26,376 --> 00:09:29,084 -Bizi ezmek üzere. Öldürün! -Henüz cevap alamadık. 131 00:09:29,168 --> 00:09:31,376 -Üstüne basılmasın! -Su zehirli mi? 132 00:09:31,459 --> 00:09:33,958 Durdurma büyüsü var mı? Tanrı üzerimize mi işiyor? 133 00:09:34,043 --> 00:09:36,083 Su bir program dâhilinde mi geliyor? 134 00:09:36,168 --> 00:09:38,501 Program var mı? Programı alabilir miyim? 135 00:10:01,709 --> 00:10:04,376 Ne oluyor Barry? Bilgi almak için o insan lazımdı. 136 00:10:04,459 --> 00:10:05,959 -Aldık. -Dur, yat, yuvarlan! 137 00:10:06,043 --> 00:10:09,418 Bende hâlâ iş olduğunu öğrendik bebeğim. 138 00:10:10,084 --> 00:10:12,001 -Ne? Bizi öldürecekti. -Yakıyor! 139 00:10:12,084 --> 00:10:13,126 Hızlı davrandım. 140 00:10:13,501 --> 00:10:16,501 Tam olarak ölmedi. Yani sormaya devam edebilirsin. 141 00:10:16,584 --> 00:10:19,126 Efendim, çığlık atmayı ve kıpırdanmayı keserseniz 142 00:10:19,209 --> 00:10:20,793 bazı cevaplara ihtiyacımız var. 143 00:10:22,751 --> 00:10:25,334 Harika. Muhteşem. Tam bir zaman kaybı. 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 Kurtulan gıdalar hariç. Hoş geldiniz! 145 00:10:32,918 --> 00:10:35,168 Dostum, tamam, kıyamet zordu ama en azından 146 00:10:35,251 --> 00:10:36,958 sen ve Ritchie varsınız. 147 00:10:37,043 --> 00:10:40,126 Bir ekip için üç mükemmel bir sayı. 148 00:10:40,208 --> 00:10:44,583 Bir düşün. Üç Silahşorlar, Üç Kafadar, Üç Kör Fare. 149 00:10:44,793 --> 00:10:48,043 Tanrım! Ritchie yanıyor! Yine başladı! 150 00:10:48,251 --> 00:10:49,708 -Hayır! -Lanet şeyler! 151 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 -Dahası var! -Evet! 152 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Sentetik bombasıyla vur! 153 00:11:04,876 --> 00:11:06,751 -Onu soluma! -Çok geç! 154 00:11:06,834 --> 00:11:10,501 -Bir kısmı burnuma girdi bile. -Merhaba insan. Buradayız! 155 00:11:11,959 --> 00:11:12,918 Yakalayın! 156 00:11:21,043 --> 00:11:21,918 Çekiç atma! 157 00:11:24,209 --> 00:11:26,293 Çekiç atma! Çekil yoldan! 158 00:11:30,001 --> 00:11:30,834 Kahretsin! 159 00:11:33,251 --> 00:11:35,501 Yenebiliriz. Onlar sadece gıda. 160 00:11:36,251 --> 00:11:39,958 Yapamam! Panik atak geçiriyorum! Kalbim patlayacak gibi. 161 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 Kahretsin! Koş! 162 00:11:58,208 --> 00:11:59,126 Sorun yok Jack. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,959 Saklan ve bekle. Bu sanrı sona ermeli. 164 00:12:02,459 --> 00:12:04,793 Yapabilirsin Barry. İşte sana fırsat. 165 00:12:05,584 --> 00:12:06,459 Başlıyoruz. 166 00:12:28,959 --> 00:12:29,959 Bağlandım. 167 00:12:32,418 --> 00:12:34,708 Bana neler oluyor? 168 00:12:37,543 --> 00:12:39,333 Hadi canım. Gerçekten yapıyor. 169 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 -Evet! -Barry! Yardım et! 170 00:12:46,458 --> 00:12:48,543 Orospu çocuğu. Jack, ne yapıyorsun? 171 00:12:48,626 --> 00:12:51,251 Bilmiyorum. Kıçımda sosisli sandviç var! 172 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Ne demek istiyorsun? 173 00:12:52,501 --> 00:12:56,583 Dedim ya. Göt deliğimde sosisli sandviç var 174 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 -ve beni kontrol ediyor! -Nasıl? 175 00:12:59,293 --> 00:13:03,959 Ratatuy gibi taşaklarımı çekerek. Bunları yapmak istemiyorum. 176 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 -Çıkar o zaman. -Yapamıyorum. 177 00:13:08,084 --> 00:13:09,668 Ellerimi kullanmam gerek 178 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 ama talimatlarıma itaat etmiyorlar. 179 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 Ikın o zaman. Kıç kaslarınla. İt! 180 00:13:18,543 --> 00:13:20,501 -Normal doğum gibi. -İşe yaramıyor. 181 00:13:20,584 --> 00:13:23,543 Tamam, yardım edeceğim. Acıtabilir. 182 00:13:24,668 --> 00:13:27,543 -Bu nasıl yardım? -Seni bayıltmaya çalışıyorum. 183 00:13:29,626 --> 00:13:32,083 -Kahretsin! Devriliyor! -Bugün olmaz. 184 00:13:36,708 --> 00:13:39,001 Jack, bana yaptığına bir bak. Kan. 185 00:13:39,083 --> 00:13:42,793 Sana hiçbir şey yapmadım. Sosisli sandviç yapıyor. 186 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 Hayır, hayır. 187 00:13:48,543 --> 00:13:50,208 Bu nasıl? Orospu çocuğu. 188 00:13:51,083 --> 00:13:53,418 Göremiyorum. Kör uçuyorum bebeğim. 189 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Üzgünüm Jack ama o küçük adamı doğramalıyım. 190 00:13:59,126 --> 00:14:00,709 Hayır! Barry! 191 00:14:01,834 --> 00:14:04,293 Arkadaşımızı, arkadaşının kıçında rahat bırak. 192 00:14:04,459 --> 00:14:05,709 Çekilin üstümden. 193 00:14:06,834 --> 00:14:07,668 Atlayın! 194 00:14:11,459 --> 00:14:12,376 Hayır. 195 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Affedersin! 196 00:14:17,543 --> 00:14:18,376 Kahretsin! 197 00:14:25,209 --> 00:14:26,793 Donny, ayağa kalk. 198 00:14:27,793 --> 00:14:31,501 Tanrım. Bak bana ne yaptırdın. 199 00:14:34,251 --> 00:14:38,126 Lütfen. Bana zarar vermeyin. Ne isterseniz yaparım. 200 00:14:39,418 --> 00:14:40,458 Bandanam nerede? 201 00:14:45,208 --> 00:14:49,333 Son zamanlarda epey seks partisi oluyor. Gördünüz mü? Katıldınız mı? 202 00:14:49,418 --> 00:14:52,208 Aranızda armudu becerip elmayla karıştıran 203 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 oldu mu? 204 00:14:54,958 --> 00:14:58,251 Geçenlerde bir grup muzla yattım. 205 00:14:58,333 --> 00:15:00,543 Yani koca bir salkımı becerdim. 206 00:15:01,876 --> 00:15:04,001 Kuru meyveler de yalnız kalıp 207 00:15:04,084 --> 00:15:05,876 iyice kuruyor, değil mi? 208 00:15:05,959 --> 00:15:08,376 Kabul edin millet, her yerleri buruşuk. 209 00:15:08,876 --> 00:15:12,001 Tamam. Bir çıtır piliç ve yumurtayla seks yaptım. 210 00:15:12,168 --> 00:15:16,334 Önce hangisinin geldiğini anlayamadım. Sanırım ikisi de benden önce geldi. 211 00:15:19,626 --> 00:15:23,668 Bencil âşıklar ama midyenin dışı sert içi yumuşak. 212 00:15:23,834 --> 00:15:25,584 Deniz ürünlerim nerede? 213 00:16:03,043 --> 00:16:06,126 Hay şansıma. Gülmekten öldürürken şimdi hepimiz öleceğiz. 214 00:16:16,251 --> 00:16:17,168 Açın! 215 00:16:21,709 --> 00:16:24,793 -Bir insan! -Selam millet! 216 00:16:24,876 --> 00:16:28,793 -Bizi kurtarmaya mı çalışıyor? -Onu övmeyin. 217 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Bu pisliği kıçından kontrol ediyorum. 218 00:16:32,001 --> 00:16:34,543 Kulağa çılgınca geliyor ama işe yarıyor. 219 00:16:40,251 --> 00:16:44,043 -Koşun! Ne bekliyorsunuz? -Ama dışarısı da güvenli değil. 220 00:16:44,501 --> 00:16:45,708 Bize söylediğini söyle. 221 00:16:46,126 --> 00:16:49,126 Gökyüzünden düşen suya yağmur denir. 222 00:16:49,208 --> 00:16:53,168 Burada sık yaşanmaz. Devam eden kuraklık nedeniyle daha da az. 223 00:16:53,293 --> 00:16:56,376 Gördüğünüz gibi büyük bir sorun ama meselenin özü... 224 00:16:56,501 --> 00:16:58,043 Bilmediğimiz lafları kullanma. 225 00:16:58,126 --> 00:17:01,126 Üzgünüm. Neyi bilip bilmediğiniz belli değil. 226 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 "Tavan" dediğiniz şey aslında gökyüzü, 227 00:17:05,043 --> 00:17:06,918 dökülen suya da "yağmur" denir. 228 00:17:07,043 --> 00:17:08,001 Yağmur mu? 229 00:17:08,043 --> 00:17:10,458 Sadece yukarıda süzülen, 230 00:17:10,543 --> 00:17:14,626 lokuma benzeyen, büyük, pofuduk şeyleri gördüğünüzde yağar. 231 00:17:14,708 --> 00:17:16,876 Bu kadar. Gökyüzü maviyse sorun yok. 232 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Griyse uzak durun. Şimdi çıkın! 233 00:17:18,833 --> 00:17:20,418 -Şimdi mavi. -Yani sorun yok. 234 00:17:35,334 --> 00:17:39,209 -Kaçmalıyız! Öleceğiz! -Ölmeyeceğiz. 235 00:17:39,918 --> 00:17:41,751 Bugün olmaz. 236 00:17:54,584 --> 00:17:59,001 Görünüşe göre Shopwell's resmen kapandı 237 00:17:59,084 --> 00:18:01,209 ve bu iyi bir şey 238 00:18:01,293 --> 00:18:04,876 çünkü biz asla oraya ait olmadık. Biz şuraya aitiz. 239 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 Değil mi? Daha güzel. 240 00:18:07,084 --> 00:18:10,709 Travmatik bir başlangıç yaptığımızı biliyorum 241 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 ama geri döndük Gıdatopya! 242 00:18:12,668 --> 00:18:15,959 Şimdi gidin. Ev bulun. Ne istiyorsanız onu yapın. 243 00:18:16,834 --> 00:18:19,793 Sanırım artık Sammy'nin üstüne bir örtü çekeceğiz. 244 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 Peki şimdi bana ne olacak? 245 00:18:23,876 --> 00:18:27,168 İhtiyacımız olan şeyi aldık. Artık Barry'nin ellerindesin. 246 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 Zor bir karar. Seni öldüreceğim kesin ama nasıl? 247 00:18:30,001 --> 00:18:32,001 Kıçına sosis şeklinde bir taş sokup 248 00:18:32,084 --> 00:18:34,376 taşaklarını bağlayıp uçurumdan mı sallasam? 249 00:18:34,459 --> 00:18:37,834 Veya daha yaratıcı bir şey. Büyük bir gösteriye mi çevirsem? 250 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 İşte. Büyük gösteri. Evet. 251 00:18:41,709 --> 00:18:44,459 En iyi yaptığın işi yapıp şu pisliği öldürmeni izlemeye 252 00:18:44,543 --> 00:18:47,501 şehirdeki her türlü gıda katılır. 253 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Kulağa havalı geliyor. 254 00:18:49,168 --> 00:18:52,334 Büyük finalden önce gıdaların dikkatini çekmek için 255 00:18:52,418 --> 00:18:55,626 birkaç göz kamaştırıcı performans lazım ki burada 256 00:18:55,709 --> 00:18:56,918 ben devreye giriyorum. 257 00:18:58,043 --> 00:19:00,209 Sorun yok. Bu gerçek değil. 258 00:19:00,293 --> 00:19:04,293 Bir simit ve sosis halka açık infazımı bir festivale dönüştürmüyor. 259 00:19:04,376 --> 00:19:07,543 Hayır, sadece Şükran Günü sonrası kâbuslarımdan biri. 260 00:19:07,626 --> 00:19:09,459 Kâbus daha yeni başladı sürtük. 261 00:19:09,543 --> 00:19:10,418 Evet. 262 00:19:13,084 --> 00:19:14,418 Uyan Jack. 263 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Uyan Jack. Uyan. 264 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 Nereye götürüyorsun? 265 00:19:22,043 --> 00:19:25,668 Herkes yaşamak için bir yer buluyor, ben de sürpriz yapmak istedim. 266 00:19:25,751 --> 00:19:26,918 Tamam, gözlerini aç. 267 00:19:29,543 --> 00:19:32,751 Bir ağaç. Havalı. Bayıldım. 268 00:19:33,126 --> 00:19:34,543 Yukarı bak, seni sersem. 269 00:19:39,168 --> 00:19:40,918 Burayı nasıl buldun? 270 00:19:41,126 --> 00:19:43,709 Savaşta küçük bir insanı burada öldürdüm. 271 00:19:45,209 --> 00:19:46,334 Dekore etmişsin. 272 00:19:49,293 --> 00:19:52,084 Burası aslında Zifiri Alan'da 273 00:19:52,168 --> 00:19:55,751 ama ikimiz sessiz bir yerde olursak iyi olur diye düşündüm. 274 00:19:58,209 --> 00:19:59,293 Mükemmel. 275 00:20:01,251 --> 00:20:03,334 Beni şehirdeki en mutlu sosis yaptın. 276 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 -Başardık. -Gerçekten başardık. 277 00:20:12,209 --> 00:20:15,168 Bu söylediğimi sonradan hatırlatabilirsin, 278 00:20:15,251 --> 00:20:18,709 artık bence her şey mükemmel olacak. 279 00:20:28,168 --> 00:20:29,043 Dikkat etsene! 280 00:20:31,959 --> 00:20:35,876 Benim. Burası benim. Burada ben yaşıyorum. Sizden önce geldim. 281 00:20:36,251 --> 00:20:39,251 Senden önce kaptım. Ve senden ve senden. 282 00:20:39,334 --> 00:20:41,626 Benim! Benim, benim! 283 00:20:41,709 --> 00:20:43,709 Hepsi benim ve içeri giremezsiniz. 284 00:20:45,209 --> 00:20:46,251 Benim. 285 00:20:56,959 --> 00:20:59,001 Benim. Basıp gidin yumurtalar. 286 00:21:02,584 --> 00:21:03,543 Benim! 287 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Çekilin yolumdan minik patatesler. 288 00:21:11,084 --> 00:21:13,126 -Benim! -Benim! 289 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Benim! 290 00:21:15,376 --> 00:21:17,293 Benim! Benim! 291 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 Benim! 292 00:22:16,918 --> 00:22:18,918 Alt yazı çevirmeni: Seyfi Taşkın Ermişoğlu 293 00:22:19,001 --> 00:22:21,001 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta