1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Ráj potravin! 2 00:00:17,918 --> 00:00:21,668 BUCHTY A KLOBÁSY: RÁJ POTRAVIN 3 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Proč jsi mi uřízl prst? 4 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Dobře, že se ptáš. Fakt chytrá otázka. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Jen testuju, jak rychle shoříš. 6 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Nechceme, aby to bylo moc rychlý. Ale ani moc pomalý. 7 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Ale vidíš to? Ukázalo se, že budeš hořet tak akorát. 8 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Prosím, tohle dělat nemusíš. -No tak, kámo. 9 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Slyšíš to nadšení? To je kvůli tobě. 10 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Bude Hořící muž. 11 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Zapálíme chlapa! 12 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -Nemůžeš je zklamat. -Ne. 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 To se vám musí nechat. 14 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 Postavit celej hudební festival kolem smrti toho trotla 15 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 je fakt inspirativní věc. 16 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Navíc je to skvělý způsob jak předvést nové talenty, 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 a hlavně, můj hlasový rozsah. 18 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Ty budeš zpívat? 19 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Nevím, jestli to víš, ale já taky umím zpívat. 20 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rozmarýn, citronové kapky, panko a máslo. 21 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Zelenina a oříšky, jo, to by mi páslo... 22 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Díky, zlato. My se ozveme. 23 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Franku, slyšel jsi to? Ozve se. 24 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Možná budu ve velký show. 25 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, dej pozor, ať toho blba nezapálíš 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 před mým emocionálním crescendem. 27 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Rozumím. Jak to poznám? 28 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Až ti z klacku začne stříkat 29 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 na lakýrky, to je ono. 30 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Na to se těším. 31 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Okurka fazole proso. 32 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Fajn, to nám stačí. 33 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Protože ty jdeš na Hořícího muže. 34 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Božínku. Děkuju! 35 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Tak jo, super. Další, Šalotka. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -Kolik představení zbývá? -Koho tu ještě máme. 37 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Je tady Pruno Mars, Celine Dijon, 38 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Želé, Boy Kaše, 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Korn a Pita Ora. 40 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 41 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Dobře, podívej. Jde o tohle, Katy. Nesnesu být s pitou nebo lavašem. 42 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Prostě žádné placky, ano? 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Tahle show je o oslavě a úniku. 44 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Nechceme zobrazovat něco, 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 co všem připomene jedinou potravinu, se kterou jsem se cítil jako doma. 46 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Promiň, zlato. Nepostupuješ. 47 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Dobře, to je lepší, takže... 48 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Ona pořád jede? Mohl bych to sledovat celý den. 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Panebože! 50 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Co to sakra je? 51 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 -Páni! -Jak to, že je tak dlouho ve vzduchu? 52 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Utíkej! 53 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Chceš říct, že jsou i jiné věci, které nás žerou? 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Tohle je v prdeli. 55 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Tohle bude konec akce Sammy Bagel Junior představuje Hořícího muže. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Tohle si zapamatuj. Ten muž shoří. 57 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -Ano, Barry, ano! -Zabij to, Barry! Taky buď opatrnej. 58 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Kde je vstupní bod? Jak mám tuhle věc ovládat? 59 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Párek. 60 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Barry, ne! 61 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Chytrá holka. 62 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Je v pořádku. Bylo to hnusný, ale je v pořádku. 63 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Jak to zastavíme? 64 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Ne! Ne. 65 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 To byl první spánek od začátku apokalypsy. 66 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Vstávat a cvičit, debile. Máme další problém, kterej musíš vyřešit. 67 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Buď nám řekneš, co je zač ta věc, která nás loví, 68 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 nebo ti začnu vytrhávat obočí. 69 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Ne, prosím. Roste mi pak divně. 70 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Tak mluv. -Dobře, já vím, co to je. 71 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Ale než to řeknu, mám žízeň. Můžu dostat vodu? 72 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Ne. Voda je živá? 73 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Viděl jsem tu chodit láhve s vodou, ale... 74 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 Co normální voda z kohoutku? 75 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Život začíná, když voda vstoupí do láhve? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 A jaká část je živá? Ta láhev nebo voda uvnitř? 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Promiň. Nechápu vaše pravidla. 78 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Tohle je pro mě tak frustrující. Musíte mě pochopit. 79 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Naše pravidla jsou jednoduchý, ty zkurvenej blbče. Ztrapňuješ se. 80 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Chceš uhasit svou žízeň? Nejdřív uhas náš problém. 81 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Tak jo. Víme, jak to zastavit. Ale potřebujeme pomoc všech. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Čau. Pamatuješ si mě? Vysral ses mi do ksichtu. 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Pojď k Barrymu, ty krákavej zmrde. 84 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Teď! 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Jo! 86 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -Dej mi pět. To byl super nápad. -To nebyl náš nápad. Byl jeho. 87 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -Krocanův? -Ne, sakra. Uhni, Krocane. 88 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Byl jeho. 89 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Pomoc! 90 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Zase sis nechal poradit od človíka? 91 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Panebože. A já ti to nevědomky pochválil? 92 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 Hořící muž je zpátky, zlato! 93 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Ohledně toho. Je fakt dobrej nápad 94 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 toho chlapa upálit, když nás už dvakrát zachránil? 95 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Promiň. Jen jestli tě slyším správně. 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Navrhuješ, že bysme ho neměli upálit? Jakože vůbec? 97 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Frank spíš říká, že bysme to upálení mohli odložit. Že jo? 98 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Jo, jen trochu. -Dokud to tu nebudeme líp zvládat. 99 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Přesně tak. Kdo ví, co dalšího se objeví a s čím si neporadíme? 100 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Já bych tu lítající nebeskou příšeru vyřešil. 101 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Ale vysrala se mi do ksichtu. 102 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Říká se tomu pták. -Já tomu tak říkat nebudu. 103 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Hele. Žvejka umřel. Potřebovali jsme informace v nouzi. To mi nevadilo. 104 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Ale je to ošemetná věc. 105 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Za chvíli za tím človíkem půjdete s každým problémem, co vyvstane. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 S každým ne. Jen s těma náhodnejma, nevysvětlitelnejma. 107 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 My ho nepotřebujeme. 108 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Při prvním náznaku problémů chcete běžet za našimi utlačovateli? 109 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Nesvrhli jsme jejich společnost v komicky krátkým čase? 110 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Svrhli. 111 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 Nerozbili jsme všechny stigmata kolem šukání a lízání? 112 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Jo. To taky. 113 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Tak bysme na sebe měli bejt zatraceně hrdý. 114 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 A trochu si věřit. Teď přišel náš čas. Ne jejich. 115 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Dneska v noci shoří. 116 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Vítejte na představení. 117 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Já jsem samozřejmě Sammy Bagel. 118 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Je mi potěšením představit první skupinu potravin dnešního večera. 119 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Přivítejte Mluvící chleby! 120 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Náš toust je hnědý i zlatý. 121 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Ó, máslo, nemaž ho na nás. 122 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Byli jsme chlebem, který se ohřál, 123 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 a tak je z nás toust. 124 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Jo! 125 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Žitný nebo z kvásku, chovejte k chlebu lásku. 126 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 127 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Ano! 128 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Bagetka či brioška... 129 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Jaké pečivo máte nejraději? 130 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Možná je to rohlík. 131 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Nevidíte? 132 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Máte štěstí. Odsud je skvělej výhled. 133 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 A chci za to jen maličkost. 134 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Rozumím. 135 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -Chceš, abych ti vylízal prdel? -Cože? 136 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Tvou prdel. Tu díru, co ti visí ze zadku. 137 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Tak to je. 138 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Lákavá nabídka, 139 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 ale spíš mám zájem o ty slaďoučký perličky. 140 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Bože, jak vědí, jak dělat hudbu? Tohle nedává smysl. 141 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Strouhanka... 142 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Tak jo. Jsme připravený. 143 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 Oheň půjde nahoru touhle šňůrou až na kopec, 144 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 zapálí závěsy, odhalí človíka... 145 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Který, jak se ukáže, bude taky v plamenech. Geniální. 146 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 No, nedají si říct. 147 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Necejtim se dobře, že necháme umřít náš jedinej zdroj informací. 148 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 A co když nenecháme? 149 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Už máš moje srdce, Franku. Ale teď máš i mou pozornost. 150 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 My dva víme, co je nejlepší pro Ráj potravin. 151 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 A zabití toho týpka? To není. Musíme to zastavit. 152 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Počkej. Vážně naznačuješ, abysme jasně šli proti Barryho přáním? 153 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 A co naše přání? 154 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -Naše přání se nepočítají? -Jo. 155 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -Ty nechceš, aby se počítaly? -Jo. 156 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Tak víš co? Poslouchej. -Jo? 157 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 My jsme dva. Jak to, že jeho přání přebije dvě naše? 158 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Jo. Počkej. Má Sammyho. To se vyrovnává. 159 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Ne, ten jenom blábolí. 160 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 A kdo má teda větší váhu? 161 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Asi oba víme, že my. 162 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Protože my jsme ti, kterejm jde o blaho Ráje potravin. 163 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Tohle bude v pořádku. 164 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry pochopí, že děláme správnou věc. 165 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Ale v ideálním případě se o tom nikdy nedozví. 166 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Dobře. Stojím za tebou. Ale jestli to zjistí, bude to zlý. 167 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Ano. Ale on to nezjistí. -Ne. Ale stojím za tebou. 168 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -Nezjistí to. -To by bylo moc zlý. 169 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Jsem jenom tančící kousek Makarónu. 170 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Nejsem špageta, penne ani rigatoni. 171 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Nejsem lasagne ani jiná těstovina. 172 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Jsem Makarón. 173 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Jsem jenom tančící kousek Makarónu. 174 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Nejsem špageta, penne ani rigatoni. 175 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Nejsem lasagne ani jiná těstovina. 176 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Jsem Makarón. 177 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Viděli jste už Makarón tančit? 178 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 A na parketu pořádně jančit. 179 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Mý jméno je velmi romantický. 180 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Jsem totiž makarón. 181 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Jsem jenom tančící kousek Makarónu. 182 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Nejsem špageta, penne ani rigatoni. 183 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Nejsem lasagne ani jiná těstovina. 184 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Jsem Makarón. 185 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Jak to provedeme? 186 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Nemůžeme ho rozvázat. Všichni by viděli, že zmizel. 187 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Franku, když v Shopwellu vybrali všechno jídlo z regálu, 188 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 někdo přišel a nahradil ho tím samým jídlem, pamatuješ? 189 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Ano, jistě, že si to pamatuju. A je to krásná vzpomínka, 190 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 ale fakt myslím, že bysme se měli soustředit na to, jak kurva... 191 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Říkaly to pórky prý jsi s ní randil. 192 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Ty nejsi maso, jsi jenom brambor. 193 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Děkuju. Mockrát vám děkuju. 194 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Oliva Rodrigo, přátelé. 195 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Nechtěl bych bejt ta brambora, která ji zklamala. 196 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Sakra. Musíme spěchat. Jak s tím máme pohnout? 197 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Možná bysme je mohli řídit přes kokpit? Jako Barry? 198 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Jak? Všichni jsou mrtví. 199 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Já nevím. Možná v jednom z nich ještě zbylo trochu šťávy. 200 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -Nemusíme jít daleko. -Stojí to za pokus. 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Nic. Křáp. 202 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Tak jo. 203 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Přichází okamžik, na který jste všichni čekali, 204 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 moje ohromující vystoupení, 205 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 doprovázený ceremoniálním zapálením človíka! 206 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Sakra. 207 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Sammyho velké finále. Musíme si pospíšit. 208 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Starej kus haraburdí. 209 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Počkej. Slyšel jsi to? 210 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -Myslím, že máme živýho. -Ano. 211 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Jdu dovnitř. 212 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Jdu tam. Jsem tam. Už jde? 213 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Ne. Zatím nic. Ale pokračuj, zlato. To zvládneš. 214 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Hýbej rukama. Ber do ruky věci. 215 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 To je ono, Franku! No tak! 216 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Ano. Teď tam zalez, ať jsem na tebe pyšná. 217 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Ano! 218 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Kurva! 219 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Hýbe se. 220 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Asi se mi to daří! 221 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Pytel mouky, brambůrky, krém z hub a trocha dipu. 222 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 Jedno rajče, dvě brambory, Žlutá cihla sýra. 223 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Jo! 224 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Baklažán a čokoláda, jahodová marmeláda. 225 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Meloun, jablko, citron a mražený hrášek. 226 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Dneska bude plát oheň. 227 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Bude to nádhera, jak človík plápolá. 228 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Dneska bude plát oheň. 229 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Sakra. Nemáme dost času. 230 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Tak nám ho získám. 231 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Masová pečeně, parmazán. Sladká pochoutka, hořčice. 232 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadella, skořicové tyčinky. 233 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Květák, meloun, pendrek z lékořice. 234 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Hovězí, vepřový a taky to sušený. 235 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Dneska bude plát oheň. 236 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Všichni si užijem, človíka zabijem. 237 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brendo, jsi dobrá. Jsi zatraceně dobrá. 238 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Bude hořet jasně, jo, to bude krásné. 239 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rozmarýn a tymián, snad tady nezpívám sám. 240 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Váš potlesk mě těší... 241 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Hej, sleduj mě! 242 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Dneska bude plát oheň, 243 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 my si užijem, človíka zabijem. 244 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Co sakra je? 245 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Plamen zhasl. Musím ho znovu zapálit. Můžeš ještě chvíli improvizovat? 246 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Když ošukáš řepu, budeš mít červený péro? 247 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Tuňák, plechovka fazolí, květák, míchaná zelenina. 248 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Žlutá hořčice, šlehačka. Bagel z koše. 249 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Sodovka, multivitamín, koukni se na ten muffin. 250 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rum, whisky, lahvové giny, nesmíme zapomenout na dýni. 251 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 „Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno...“ 252 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Počkat. Je to posvěť nebo posviť? Kurva. Dobře. 253 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 „Zdrávas Maria, milosti...“ Do prdele. Jak to bylo? 254 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Nepamatuju si žádný modlitby. Umřu jako hříšník. 255 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Dneska ne. 256 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Ne. Ty soli do koupele mi taví mozek. 257 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -To jsi ty? Přinesl jsi mi vodu? -Co? Ne. 258 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brendo, jsem skoro na místě. 259 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Musíme to udělat hned! 260 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 -Postav ho! -Kdo to je? 261 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Můžu si vzít jeho triko? 262 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Pravá koule. 263 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Levá koule. 264 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Franku, opona je nahoře. 265 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Horký! Horkej oheň! 266 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Párečku, nemusíš mi lízt do... 267 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Človík už plápolá! 268 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 To je skvělý. Franku, Brendo, pojďte sem. 269 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Upalte ho! 270 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Upalte ho k smrti! 271 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Franku? Brendo? 272 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -Můžeš dávat bacha? Jsi takový nemehlo. -Já to neovládám. 273 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 U Barryho se to zdálo lehčí, než to je. 274 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 On je prdelní profík. 275 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Moc vám děkuju, že jste mě zachránili. 276 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Oheň je prej ten nejhorší způsob. 277 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Zvládli jsme to. -Jo! 278 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -Udělali jsme správnou věc, že jo? -Jo. Rozhodně. Že jo? 279 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Stopro. Teď byste se měli cejtit fakt dobře. 280 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Je trochu divný to říkat jídlu, ale dlouho jsem nejedl. 281 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Nebudu vám ku pomoci, když umřu hlady. 282 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Ty Mluvící chleby zněly docela chutně. 283 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 I Makarony. Nejsem mlsnej. Sněd bych jakoukoliv z těch kapel. 284 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Nechci bejt chamtivej. Nežádám si hlavní hvězdy. 285 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Vím, že bagel je váš kamarád. Předkapelu. Fanynku. 286 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Cokoliv. Vyberte sami. Tak co říkáte? 287 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Překlad titulků: Stanislav Vodička 288 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Kreativní dohled Kateřina Hámová