1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Foodtopia ! 2 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Hvorfor skar du min tå af? 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Det er et meget klogt spørgsmål. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 For at se, hvor hurtigt du brænder. 5 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Det skal ikke gå for hurtigt eller for langsomt. 6 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Men kan du se det? Det viser sig, at du brænder helt rigtigt. 7 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Du behøver ikke gøre det her. -Stop nu. 8 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Kan du høre begejstringen? 9 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Det er Burning Man. 10 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Vi brænder en mand! 11 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -Du kan ikke skuffe dem. -Nej. 12 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Det må jeg sige. 13 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 En hel festival om det her fjols' død, 14 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 det er inspirerende. 15 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Og det er en god måde at vise nye talenter frem på, 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 og ikke mindst min sangstemme. 17 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Vil du synge? 18 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Jeg ved ikke, om du ved det, men jeg kan selv et par toner. 19 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rosmarin, citronbolsjer Rasp og smør 20 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Blandet grønt og majskolber Det gør mig i godt humør... 21 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Tak, vi ringer. 22 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, hørte du det? Han ringer. 23 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Måske kommer jeg med. 24 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, du brænder ikke fjolset 25 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 før min crescendo. 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Hvordan ved jeg det? 27 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Når din lille kødknude drypper 28 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 på dine fine, små sko. 29 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Det glæder jeg mig til. 30 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Dej brød kød pho suppe lasagne 31 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Jeg tror, jeg har hørt nok, A Dill. 32 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 For du skal med til Burning Man.` 33 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Gud, tak! 34 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Godt. Så er det Megan Thee Scallion. 35 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -Hvor mange auditions skal jeg igennem? -Okay, lad os se. 36 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Vi har Pruno Mars, Celine Dijon, 37 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Jelly, Boy Porridge, 38 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Korn og Pita Ora. 39 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 40 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Hør her, Katy. Jeg kan ikke omgås pitaer og lavash. 41 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Ingen fladbrød af nogen art, okay? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Showet her handler om at feste og få et afbræk. 43 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Vi vil ikke have billeder, 44 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 der minder om den eneste mad, der føltes som et hjem for mig. 45 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Beklager, du kan gå. 46 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Okay, det er bedre, så... 47 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Er hun stadig i gang? Jeg kunne se på det hele dagen. 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Åh, gud! 49 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Hvad fanden er det? 50 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 Hvordan bliver det i luften så længe? 51 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Løb! 52 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Er der andre end menser, der æder os? 53 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Det er lort. 54 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Det her ødelægger min præsentation af den brændende mand. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Mærk dig mine ord. Han skal brænde. 56 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -Ja, Barry, ja! -Dræb den! Og vær forsigtig. 57 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Hvor er indgangen? Hvordan skal jeg kontrollere den? 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Pølse. 59 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Nej, Barry! 60 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Klog pige. 61 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Han er okay. Det var så klamt, men han er okay. 62 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Hvordan stopper vi den? 63 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Nej! 64 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Det er den første søvn, jeg har fået siden apokalypsen. 65 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Vågn op, røvhul. Vi har et nyt problem, som du skal løse. 66 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Fortæl os, hvad det er, der plukker os, 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 eller jeg plukker dine øjenbryn ud ét efter ét. 68 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Nej, lad være. De vokser underligt ud. 69 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Så begynd at tale. -Okay, jeg ved, hvad det er. 70 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Men først... Jeg er så tørstig. Må jeg få noget vand? 71 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Nej. Er vand levende? 72 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Jeg har set nogle vandflasker, men... 73 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 Hvad med postevand? 74 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Eller begynder livet i flasken? 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 Og hvilken del er i live? Flasken eller vandet inde i den? 76 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Jeg forstår ikke reglerne. 77 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Dette er så frustrerende. Det må I forstå. 78 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Vores regler er enkle, din idiot. Du er til grin. 79 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Vil du slukke tørsten? Så sluk vores problem først. 80 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Okay. Vi kan stoppe den, men vi får brug for alles hjælp. 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Hej. Kan du huske mig? Du sked mig i fjæset? 82 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Kom til Barry, dit pippende svin. 83 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Nu! 84 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Ja! 85 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -Hey, det var en god idé. -Det var ikke vores. Det var hans. 86 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -Kalkunens? -Nej. Flyt dig, Kalkun. 87 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Det var hans. 88 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Hjælp! 89 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Fik I flere råd af menset? 90 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Gud. Og jeg gav det ubevidst en kompliment? 91 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 Burning Man er tilbage, baby! 92 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Angående det... Er det klogt 93 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 at brænde ham, nu hvor han har reddet os? 94 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Lad mig lige forstå dig. 95 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Siger du, at vi ikke skal brænde ham? Overhovedet? 96 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Jeg tror, at Frank bare siger, at vi udskyder det. Ikke? 97 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Ja, bare lidt. -Indtil vi har styr på tingene. 98 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Præcis. Hvem ved, hvornår det næste problem kommer? 99 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Jeg kunne have løst det himmelmonster. 100 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Den sked på mig. 101 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Det hedder en fugl. -Det siger jeg ikke. 102 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Tyggegummi døde. Vi skulle have info. Det var fint. 103 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Men det er en glidebane. 104 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Snart bruger du menset til alle problemer. 105 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Ikke alt, kun de uforklarlige. 106 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Det behøver vi ikke. 107 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Vil I bare rende til vores undertrykkere? 108 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Knuste vi ikke deres samfund på komisk kort tid? 109 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Jo. 110 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 Og opløste vi ikke alle stigmaer ved at kneppe og sutte? 111 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Det gjorde vi også. 112 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Så vær lidt stolte af jeres art, for fanden. 113 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Og tro lidt på jer selv. Det er vores tid, ikke deres. 114 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Han brænder i aften. 115 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Velkommen til showet. 116 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Mit navn er Sammy Bagel. 117 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Det er en fornøjelse at introducere aftenens første madgruppe. 118 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Klap i de små hænder for Talking Breads! 119 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Vores toast Den er både brun og gylden 120 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Åh, smør Kom det ikke på vores ansigt 121 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Vi var brød, der blev udsat for varme 122 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 Det gjorde os til toast 123 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Ja! 124 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Rugbrød, surdej Der er så mange typer brød 125 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 126 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Ja! 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Groft rug, baguette, brioche 128 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Hvilket brød kan du bedst lide? 129 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Måske er det challah 130 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Er det svært at se showet? 131 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 I er heldige. Udsigten er fed heroppe. 132 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 Og jeg beder bare om en lille ting til gengæld. 133 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Jeg forstår det. 134 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -Skal jeg slikke den orange røv? -Hvad? 135 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Dit røvhul. Det gabende hul, der hænger på din ladeport. 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Sådan er det. 137 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Et fristende tilbud, 138 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 men jeg er faktisk mere interesseret i den søde mundperle, du har. 139 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Hvordan kan de spille musik? Intet giver mening. 140 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Brødkrummer 141 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Okay. Vi er klar. 142 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 Ilden vil bevæge sig op ad denne snor til toppen af bakken, 143 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 sætte ild til gardinerne, afsløre menset... 144 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Der også vil brænde. Genialt. 145 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Den er umulig at tale til fornuft. 146 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Jeg ser helst, at vores eneste informationskilde ikke dør. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 Sæt han ikke gør det? 148 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Du har allerede mit hjerte. Nu har du min opmærksomhed. 149 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Vi to ved, hvad der er bedst for Foodtopia. 150 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 Og det er ikke at dræbe ham. Vi stopper det. 151 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Vent. Foreslår du virkelig, at vi går åbenlyst imod Barrys ønsker? 152 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 Hvad med vores ønsker? 153 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -Tæller vores ønsker ikke? -Jo. 154 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -Vil du ikke have det? -Jo. 155 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Så hør på mig. -Ja? 156 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Vi er to. Hvorfor skal hans ønske trumfe vores? 157 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Vent. Han har Sammy. Så står det lige. 158 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Nej, det betyder, at ingen bestemmer. 159 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Hvem får så ret? 160 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Det ved vi begge to, os. 161 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 For det er os, der vil forbedre Foodtopia, ikke? 162 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Det skal nok gå. 163 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry skal nok forstå, at vi gør det rette. 164 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Men ideelt finder han aldrig ud af det. 165 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Okay. Men det bliver slemt, hvis han gør. 166 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Men det gør han ikke. -Nej. Men jeg er enig. 167 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -Det gør han ikke. -Det ville være slemt. 168 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Jeg er bare en dansende makaroni 169 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Jeg er ikke spaghetti Penne eller rigatoni 170 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Jeg er ikke lasagne eller en fed pølse 171 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Jeg er makaroni 172 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Jeg er bare en dansende makaroni 173 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Jeg er ikke spaghetti Penne eller rigatoni 174 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Jeg er ikke lasagne eller en fed pølse 175 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Jeg er makaroni 176 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Har du set en makaroni danse? 177 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 Det er et syn Der gør det værd at standse 178 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 For jeg forstår mig på romance 179 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Jeg er en fin makaroni 180 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Jeg er bare en dansende makaroni 181 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Jeg er ik' spaghetti Penne eller rigatoni 182 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Jeg er ikke lasagne eller en fed pølse 183 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Jeg er makaroni 184 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Hvordan gør vi det? 185 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Vi kan ikke befri ham. Det ville alle se. 186 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Kan du huske, når maden blev taget af hylden i Shopwell's, 187 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 kom der straks nogen og erstattede det? 188 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Ja, selvfølgelig, og det er skønt med lidt nostalgi, 189 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 men lad os fokusere på, hvordan fanden... 190 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Jeg hørte fra to porrer At du ville date hende 191 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Du er ikke kød, kun en kartoffel 192 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Tak. Mange tak. 193 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Olive-ia Rodrigo, alle sammen. 194 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Jeg vil ikke stå i vejen for den oliven. 195 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Lort. Vi må skynde os. Hvordan skal vi flytte den? 196 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Måske gennem pikhullet? Ligesom Barry gjorde? 197 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Hvordan? De er døde. 198 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Jeg ved det ikke. Måske kan én af dem stadig. 199 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -Vi skal ikke langt. -Det er forsøget værd. 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Intet. Fuser. 201 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Okay. 202 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Nu til øjeblikket, I har ventet på, 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 min mageløse optræden 204 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 kombineret med den ceremonielle afbrænding af menset! 205 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Lort. 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Lort. Sammys finale. Vi må skynde os. 207 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Gamle skrammel. 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Vent. Hørte du det? 209 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -En af dem er i live. -Ja. 210 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Jeg går ind. 211 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Jeg gør det. Jeg er inde. Går han? 212 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Nej, intet endnu. Men fortsæt, skat. Du kan godt. 213 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Flyt hænderne. Begynd at gribe fat i ting. 214 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Sådan, Frank! 215 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Ja. Kom nu derind, og gør mig stolt. 216 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Ja! 217 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Lort! 218 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Han bevæger sig. 219 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Jeg gør det! 220 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 En pose mel, en pose chips Svampesuppe, en spand dip 221 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 En tomat, to kartofler Og en stor, gul ost 222 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Ja! 223 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Aubergine, chokolade Marmelade i et glas 224 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Vandmelon, æble, citron Frosne ærter i en pose 225 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Vi tænder et bål 226 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Hvor er det smukt Når vi brænder menset 227 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Vi tænder et bål... 228 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Lort. Vi har ikke tid nok. 229 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Jeg skaffer noget. 230 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Oksesteg, parmesan Sød relish, Grey Poupon 231 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadella Kanelstænger 232 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Blomkål, kantalup Kæmpestor lakridssnor 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Tørret kød, kalkun Og et blandet nøddemiks 234 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Vi tænder et bål 235 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Sikke et sjovt arrangement For madens ramasjang 236 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brenda, du er god. Du er fandeme god. 237 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Han vil brænde så klart Mens jeg står i rampelyset 238 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rosmarin, timian, salvie Sammy op på scenen stiger 239 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Opmærksomheden fylder mig... 240 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Hey, hold øje med mig! 241 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Vi tænder et bål 242 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Sikke et sjovt arrangement For madens ramasjang 243 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Hvad fanden? 244 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Flammen er slukket. Jeg må tænde den igen. Kan du improvisere et par vers mere? 245 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Er man rød i skrævet, når man har kneppet en rødbede? 246 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Dåsetun, dåsebønner Blomkål og blandet grønt 247 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Gul sennep, kagecreme Og en bagel fra en spand 248 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Sodavand, hostesaft Tjek lige den der muffin ud 249 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rom, whisky, gin på flaske Græskarret må vi ikke glemme 250 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 "Fader vor, du som er i himlene, helliget vorde dit..." 251 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Vent. Er det helligt eller helliget? For helvede. Okay. 252 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 "Hil dig Maria, søn af..." Kælling. Hvordan lyder det? 253 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Jeg kan ikke huske nogen bønner. Jeg dør som synder. 254 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Ikke i dag. 255 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Nej. Badesaltene smelter min hjerne. 256 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -Det er dig. Har du vand med? -Hvad? Nej. 257 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, jeg er næsten på plads. 258 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Vi må gøre det nu! 259 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 -Rejs ham op! -Hvem er den fyr? 260 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Må jeg få skjorten? 261 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Højre kugle. 262 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Venstre kugle. 263 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, tæppet går. 264 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Varmt! Varm ild! Varm ild! 265 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Lille pølse, du behøver ikke at gå ind i min... 266 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Menset brænder 267 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Det her er fantastisk. Frank, Brenda, kom herop. 268 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Brænd svinet! 269 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Brænd ham ihjel! 270 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 271 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -Pas nu på. Fjols. -Jeg styrer ikke selv. 272 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Barry fik det til at se lettere ud. 273 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 En regulær røvekspert. 274 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Jeg kan ikke takke jer nok for at redde mig. 275 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 De siger, at ild er den værste død. 276 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Vi klarede det. -Ja! 277 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -Vi gjorde det rigtige, ikke? -Ja. Bestemt. Ikke? 278 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Absolut. I bør være godt tilfredse med jer selv. 279 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Det er lidt akavet at sige til mad, men jeg har ikke spist længe. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Jeg nytter ikke, hvis jeg sulter ihjel. 281 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Så de talende brød lød ret lækre. 282 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 Og makaronien. Jeg er ikke kræsen. Jeg ville spise alle de optrædende. 283 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Jeg vil ikke være grådig, jeg beder ikke om hovednummeret. 284 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Jeg ved, at bagelen er jeres ven. En opvarmning. En roadie. 285 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Lige meget, I kan vælge. Hvad siger I? 286 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Tekster af: Anders Langhoff 287 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Kreativ supervisor Sidsel Seeberg