1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 ¡Comidatopía! 2 00:00:17,918 --> 00:00:21,668 LA FIESTA DE LAS SALCHICHAS: COMIDATOPÍA 3 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 ¿Por qué me cortaste el dedo? 4 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Qué listo, me alegra que lo preguntes. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Para probar lo rápido que arderás. 6 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 No queremos que sea muy rápido. Tampoco muy lento. 7 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 ¿Ves? Vas a arder a la perfección. 8 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Por favor, no tienes que hacerlo. -Vamos, hombre. 9 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 ¿Oyes cuánta emoción? Es por ti. 10 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Es Hombre en llamas. 11 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 ¡Vamos a quemar a un hombre! 12 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -No puedes decepcionarlos. -No. 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Amigos, debo reconocer 14 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 que se haga un festival por la muerte de este tonto 15 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 es muy inspirador. 16 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Y es perfecto para mostrar nuevos talentos, 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 y sobre todo, mi rango vocal. 18 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 ¿Vas a cantar? 19 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Bueno, no sé si sabes, pero soy entonada. 20 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Romero, bombón de limón, panko y mantequilla. 21 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Lechuga y granos de maíz hacen vibrar mi... 22 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Gracias, cariño. Luego te llamo. 23 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, ¿escuchaste? Me va a llamar. 24 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Estaré en el show. 25 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, asegúrate de no encender a este imbécil 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 antes de mi emotivo crescendo. 27 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Bien. ¿Cómo lo sabré? 28 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Cuando los jugos de tu cuerpo de salchicha 29 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 chorreen sobre tus finos zapatitos. 30 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Lo espero con ansias. 31 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Dona, res, miel, faláfel, sopa, lasaña. 32 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Bien, ya oí suficiente, Pimpi-enelda... 33 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 porque estarás en Hombre en llamas. 34 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Ay, Dios mío. ¡Gracias! 35 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Bien, genial, la siguiente, Cebollina Rose. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -¿Cuántas audiciones faltan? -Veamos. 37 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Tenemos a Aceituno Mars, Celine Dijon, 38 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Jelly, Aveno George, 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Corn y Pita Ora. 40 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 ¡Pita! 41 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Hay un problema, Katy, no puedo estar cerca de pitas o lavashes. 42 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Nada de panes planos de ningún tipo, ¿sí? 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Este show se basa en la celebración y el escape. 44 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 No queremos ver imágenes 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 que recuerden al único alimento que alguna vez hizo sentirme en casa. 46 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Lo siento, quedas descalificada. 47 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Bien, mucho mejor, así que... 48 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 ¿Sigue sacudiéndose? Podría ver esto todo el día. 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 ¡Ay, por Dios! 50 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 ¿Qué es es cosa? 51 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 -¡Ayuda! -¿Cómo resiste tanto tiempo en el aire? 52 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 ¡Corre! 53 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 ¿Hay más cosas que nos comen, aparte de humanos? 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 ¡Qué cagada! 55 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Sí, va a acabar con Sammy Bagel Junior presentando Hombre en llamas. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Confíen en que ese hombre arderá. 57 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -¡Sí, Barry, sí! -¡Mátalo, Barry! Y ten cuidado. 58 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 ¿Dónde está la entrada? ¿Cómo voy a controlar a esta cosa? 59 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Ahí voy. 60 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 ¡Barry, no! 61 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Qué astuta. 62 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Está a salvo. Fue asqueroso, pero está bien. 63 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 ¿Cómo detenemos esta cosa? 64 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 ¡No! No. 65 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Es el primer sueñito que tengo desde el apocalipsis. 66 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Despierta, pendejo, hay un nuevo asunto que resolver. 67 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 O nos dices qué es eso que nos caza uno por uno, 68 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 o te quito los pelos de las cejas uno por uno. 69 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 No, por favor. Me crecerán muy feos. 70 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Entonces, empieza a hablar. -Está bien, sé lo que es. 71 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Pero antes de decirte, tengo sed. ¿Pueden darme agua? 72 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Ay, no, ¿el agua está viva? 73 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Vi botellas de agua caminando, pero... 74 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 ¿Y el agua de la llave? 75 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 ¿La vida comienza cuando entra a la botella? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 ¿Qué parte está viva? ¿La botella o el agua que contiene? 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 No entiendo sus reglas, perdón. 78 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Es muy frustrante para mí. Tienen que entenderme. 79 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Las reglas son simples, cabrón. Das vergüenza. 80 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 ¿Quieres saciar tu sed? Primero resuelve el problema. 81 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Sabemos cómo detenerlo, pero necesitamos la ayuda de todos. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Oye, ¿recuerdas que te cagaste en mi cara? 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Ven a Barry, putita graznadora. 84 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 ¡Ahora! 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 ¡Sí! 86 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -Choca los cinco, fue una gran idea. -No fue nuestra, fue suya. 87 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -¿Se le ocurrió a Pavo? -No. Muévete, Pavo. 88 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Fue por él. 89 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 ¡Ayuda! 90 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 ¿Recibieron más consejos del humano? 91 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Ay, Dios mío. ¿Y me hicieron felicitarlo sin querer? 92 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 ¡Hombre en llamas regresó, bebés! 93 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Sobre eso, ¿será una buena decisión 94 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 quemar vivo a este tipo que nos salvó dos veces? 95 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Perdón, déjame ver si te entiendo. 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 ¿Estás sugiriendo que no lo quememos? ¿Ni un poquito? 97 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Frank quiere decir que debemos retrasar su quema, ¿no? 98 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Sí, solo un tiempo. -Hasta que dominemos mejor las cosas. 99 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 No sabemos si aparecerá algo que no podamos resolver. 100 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Hubiera podido resolver lo de ese monstruo, 101 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 pero me cagó encima. 102 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Se llama ave. -No la voy a llamar así. 103 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Chicle murió y necesitábamos soluciones inmediatas, hasta ahí bien, 104 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 pero es un arma de doble filo. 105 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Van a recurrir al humano para cada problema. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 No para todos, solo los fortuitos e inexplicables. 107 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 No lo necesitamos. 108 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 ¿Ante el primer problema vuelven a los opresores? 109 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 ¿No derrocamos su sociedad en muy poco tiempo? 110 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Lo hicimos. 111 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 ¿No derribamos sus estigmas cogiendo y chupando? 112 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Sí, también lo hicimos. 113 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Entonces tengan jodido orgullo por su especie. 114 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Y fe en ustedes mismos. Es nuestro momento, no el de ellos. 115 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Él arderá esta noche. 116 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Bienvenidos al show. 117 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Ya me conocen, soy Sammy Bagel. 118 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Es un placer presentarles el primer grupo de alimentos de la noche. 119 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 ¡Junten sus manitas y aplaudan a los Cai-panes! 120 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Nuestra tostada es a la vez marrón y dorada. 121 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Ay, mantequilla, no nos la untes en la cara. 122 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Fuimos pan y luego el fuego 123 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 nos convirtió en tostadas. 124 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 ¡Sí! 125 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Pumpernickel, masa madre, muchos panes. 126 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focacha, chapata... 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Rollo marmoleado, baguette, brioche. 128 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 ¿Qué pan les gusta más? 129 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Quizá sea un jalá. 130 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 ¿Problemas para ver el show? 131 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Qué suerte. Desde aquí se ve genial. 132 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 Lo único que pido es que me den alguito a cambio. 133 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Ya entendí. 134 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -¿Quieres me coma tu culote naranja? -¿Mi qué? 135 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Tu culo. El hoyo hambriento que te cuelga por atrás. 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Te referías a eso. 137 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Oferta tentadora, 138 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 pero en realidad estoy más interesado en tu precioso marfil. 139 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 ¿Cómo hacen para tocar instrumentos? Nada tiene sentido. 140 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Pan rallado. 141 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Bien, todo listo. 142 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 El fuego subirá por la cuerda hasta la colina, 143 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 encenderá el telón y aparecerá el humano... 144 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Quien, además, estará en llamas. Es genial. 145 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 No hay forma de hacerle entender. 146 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 No me siento bien dejando morir a la única fuente de información. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 ¿Y si no muere? 148 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Tienes mi corazón, Frank. Y ahora mi atención. 149 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Tú y yo sabemos qué es lo mejor para Comidatopía. 150 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 Y matarlo no conviene. Debemos impedirlo. 151 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 ¿Sugieres que vayamos descaradamente en contra de Barry? 152 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 ¿Y dónde quedan nuestros deseos? 153 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -¿No cuentan? -Sí. 154 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -¿No quieres que cuenten? -Sí. 155 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Entonces, ¿sabes qué? -¿Qué? 156 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Somos dos, ¿cómo va a anular su deseo a nuestros dos deseos? 157 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Él tiene a Sammy, así nos empata. 158 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Bueno, borrón y cuenta nueva. Es una discusión sin argumentos. 159 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 ¿Quién le gana a un contenedor sin argumentos? 160 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Los dos sabemos que nosotros. 161 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Somos los que buscamos mejorar Comidatopía, ¿verdad? 162 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Todo saldrá bien. 163 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry volverá y verá que hacemos lo correcto. 164 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Pero lo ideal es que nunca se entere. 165 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Estoy contigo, pero se pondrá muy feo cuando se entere. 166 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Sí, pero no se enterará. -No lo hará. Estoy contigo. 167 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -No se enterará. -Pero sí se pondrá feo. 168 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Doy un pasito de baile, Macarroni. 169 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 No soy un espagueti, penne o rigatoni. 170 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 No soy lasaña ni embutido de Bologna. 171 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Soy Macarroni. 172 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Doy un pasito de baile de Macarroni. 173 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 No soy un espagueti, penne o rigatoni. 174 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 No soy lasaña ni mortadela de Bologna. 175 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Soy Macarroni. 176 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 ¿Han visto el baile de este Macarroni? 177 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 Hay que darle una segunda miradoni. 178 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Tentadora y romántica es mi descripcioni. 179 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Soy un gran Macarroni. 180 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Doy un pasito de baile de Macarroni. 181 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 No soy un espagueti, penne o rigatoni. 182 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 No soy lasaña ni mortadela de Bologna. 183 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Soy Macarroni. 184 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 ¿Cómo lo haremos? 185 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 No lo podemos desatar. Todos verían que no está. 186 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 ¿Recuerdas en Shopwell's cuando elegían un alimento de la estantería, 187 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 y alguien lo remplazaba inmediatamente con el mismo alimento? 188 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Claro que lo recuerdo, es un bonito viaje por el baúl de los recuerdos, 189 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 pero creo que debemos centrarnos en cómo mierda... 190 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Me enteré por dos puerros que saliste con ella. 191 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 No eres la carne, eres solo una papita. 192 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Gracias, muchas gracias. 193 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Oliva Rodrigo, amigos. 194 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 No quisiera ser la papita que traicionó a esa aceituna. 195 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Debemos apurarnos. ¿Cómo vamos a mover esto? 196 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Tal vez podamos manejar uno desde la cabina, como lo hizo Barry. 197 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Todos están muertos. 198 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 No sé. Tal vez a alguno le quede un poco de energía. 199 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -No tenemos que ir lejos. -Vale la pena intentarlo. 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Nada. Un bulto. 201 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Muy bien. 202 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Llegó el momento que todos esperaban. 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 ¡Mi show sensacional 204 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 y la ceremonia de un humano en llamas! 205 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Carajo. 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 El gran final de Sammy. Debemos apurarnos. 207 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Chatarra vieja. 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Espera. ¿Oíste eso? 209 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -Creo que tenemos uno vivo. -Sí. 210 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Voy a entrar. 211 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Lo hice, aquí estoy. ¿Se está moviendo? 212 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 No, no, no todavía. Pero sigue así, cariño. Vas bien. 213 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Mueve las manos. Solo agarra cosas. 214 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 ¡Eso es, Frank! 215 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Sí. Ahora entra ahí y hazme sentir orgullosa. 216 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 ¡Sí! 217 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 ¡Mierda! 218 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Se está moviendo. 219 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 ¡Creo que lo logré! 220 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Bolsa de harina, bolsa de papas. Lata de crema de champiñones. 221 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 Un tomate, dos papitas, queso en bloque. 222 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 ¡Eso! 223 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Berenjena, barra de chocolate. Mermelada en frasco. 224 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Sandía, manzana, limón. Guisantes congelados. 225 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Vamos a encender el fuego. 226 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 La belleza del asado al cocinar al humano. 227 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Vamos a encender el fuego... 228 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 No hay suficiente tiempo. 229 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Entonces, haré tiempo. 230 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Asado de carne, parmesano, condimento dulce, uva y ciruela. 231 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadela, palitos de canela. 232 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Coliflor, melón Cantalupo, regaliz de gran tamaño. 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Carne seca, pavo y frutos secos. 234 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Vamos a encender el fuego. 235 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Qué ocasión tan divertida para la persuasión de la comida. 236 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brenda, eres buena. Increíblemente buena. 237 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Arderá con precisión, mientras yo llamo la atención. 238 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Romero, tomillo y salvia, Sammy en el centro del escenario. 239 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Su mirada llena mi hueco... 240 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 ¡Mírenme a mí! 241 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Vamos a encender el fuego. 242 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Qué ocasión tan divertida para la persuasión de la comida. 243 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 ¿Qué vergas? 244 00:16:06,084 --> 00:16:11,293 La llama se apagó, debo encenderla. ¿Puedes improvisar un par de versos más? 245 00:16:11,376 --> 00:16:14,084 ¿Un betabel te deja el pito rojo después de cogerlo? 246 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Lata de atún, de habichuelas, coliflor, verduras mixtas. 247 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Mostaza amarilla, crema pastelera, bagel del paquete. 248 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Refresco, pastillas para la tos. Miren ese muffin. 249 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Ron, whisky, ginebra embotellada. No olviden la calabaza. 250 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 "Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu...". 251 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Un momento. ¿Es santo o santificado? Puta madre. 252 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 "Ave María, hija de...". ¡Perra! Basta, ¿cómo es la letra? 253 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 No recuerdo ninguna oración. Moriré en pecado. 254 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Hoy no. 255 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Las sales de baño me están tostando el cerebro. 256 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -Eres tú, ¿me trajiste agua? -¿Qué? No. 257 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, estoy tomando posición. 258 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 ¡Tenemos que hacerlo ya! 259 00:17:24,126 --> 00:17:27,001 -¡Levántalo! -¿Quién es ese tipo? 260 00:17:27,418 --> 00:17:28,501 Quiero su camisa. 261 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Bola derecha. 262 00:17:37,876 --> 00:17:38,709 Bola izquierda. 263 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, el telón. 264 00:17:54,876 --> 00:17:57,543 ¡Fuego, fuego! ¡Quema! 265 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Salchichita, no tienes que meterte en... 266 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 El humano está en llamas. 267 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Esto es genial. Frank, Brenda, suban aquí. 268 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 ¡Quémenle el culo! 269 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 ¡Quémenlo hasta morir! 270 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 ¿Frank? ¿Brenda? 271 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -¿Lo ves? Es demasiado torpe. -No estoy bajo mi control. 272 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Barry lo hizo parecer más fácil de lo que es. 273 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 Es un experto en culos. 274 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 No podré agradecerles lo suficiente por salvarme. 275 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Morir quemado es de lo peor. 276 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Lo logramos. -¡Sí! 277 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -Hicimos lo correcto, ¿no? -Definitivamente, ¿verdad? 278 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Sin duda, deberían sentirse orgullosos de ustedes mismos. 279 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Me incomoda decirle esto a los alimentos, pero hace mucho que no como. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 No seré de mucha ayuda si muero de hambre. 281 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Esos Cai-panes que cantaban sonaban sabrosos. 282 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 Y la pasta... No soy exigente. Comería a cualquiera de los actos musicales. 283 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 No quiero ser ambicioso. No pido al estelar. 284 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Sé que el bagel es su amigo. Un telonero, un técnico. 285 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Cualquiera, ustedes deciden. Entonces, ¿qué dicen? 286 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Subtítulos: Eliana Bravo Arango 287 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Supervisión creativa Sebastian Fernandez