1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Alimentopía! 2 00:00:17,918 --> 00:00:21,668 A FESTA DAS SALCHICHAS: ALIMENTOPÍA 3 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Por que me cortastes o dedo? 4 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Grazas. Boa pregunta. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Para ver o que tardas en arder. 6 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Non queremos que sexa nin moi rápido nin moi amodo. 7 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Pero ves iso? Seica vas arder o tempo xusto. 8 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 - Por favor, non tedes que facer isto. - Meu, 9 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 non sentes a emoción? É por ti. 10 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 É a Queima do Home. 11 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Imos queimar un home! 12 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 - Non os decepciones. - Non. 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Teño que recoñecelo. 14 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 Crear todo un festival pola morte do parvo este 15 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 éche moi inspirador. 16 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Tamén é un bo xeito de ver novos talentos 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 e, o mellor, o meu rango vocal. 18 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Vas cantar? 19 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Non sei se o sabes, pero teño bastante bo oído. 20 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Romeu, manteiga, miolo e caramelos de limón, 21 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 verduras varias e millo aceléranme o corazón... 22 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Grazas, moza, xa te chamaremos. 23 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, oíches? Vaime chamar. 24 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Igual saio no show. 25 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, ollo con non acenderes o papón 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 antes do meu crescendo. 27 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Oído. Como sei cando? 28 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Cando a piroliña che manche de leite 29 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 eses zapatiños tan bonitos que tes, aí. 30 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Estouno desexando. 31 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Do-ces, mel, flan, ron, la-sa-ña. 32 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Vale, coido que oín abondo, Aneta. 33 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Porque vas estar na Queima do Home. 34 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Ai, mi madriña, grazas! 35 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Vale, xenial. Seguinte, Megan Ceboliño. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 - Cantos candidatos quedan? - A ver o que temos aquí. 37 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Temos a Mario Pasas, Celine Dijon, 38 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Xelatino Casal, Red Hot Chili Papas, 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Millo Jagger e Pita Ora. 40 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 41 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Mira unha cousa, Katy. Non podo ver pans de pita nin lavash ningún. 42 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Non quero pans planos de ningunha clase, si? 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Este espectáculo é para celebrarmos e evadírmonos. 44 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Non queremos imaxinería 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 que me lembre á única comida que me fixo sentir coma na casa. 46 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Síntoo, rula, descualificada. 47 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Ben, moito mellor, daquela... 48 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Aínda segue aí? Podería mirar para ela todo o día. 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Miña nai querida! 50 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Que carallo é iso? 51 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 - Mimá! - Como dura tanto no aire? 52 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Corre! 53 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Isto significa que non só nos comen os homis? 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Manda carallo! 55 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Vai chafar a presentación da Queima do Home de Sammy Bagel júnior. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Quedádevos co que vos digo. Ese home vai arder. 57 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 - Si, Barry! - Mátao, Barry! E ten coidado. 58 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Onde está a entrada? Como vou controlar esta cousa? 59 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Bocadillo de salchicha. 60 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Barry, non! 61 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Que lista, rapaza. 62 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Está ben. Deu bastante noxo, pero está ben. 63 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Como o imos parar? 64 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Non! Non. 65 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Eran as miñas primeiras sonecas dende a apocalipse. 66 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Pois espabila, paspán. Tes que arranxar outro problema. 67 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Dinos o que é esa cousa que nos come un por un 68 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 ou arríncoche eu un por un os pelos das cellas. 69 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Non, por favor. Logo medran raras. 70 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 - Pois vai falando. - Vale, sei o que é. 71 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Pero antes, teño moita sede. Dádesme auga? 72 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Ai, non. A auga está viva? 73 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Vin botellas de auga por aí, pero... 74 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 E a auga da billa normal? 75 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 A vida comeza cando entra na botella? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 E que parte está viva? A botella ou a auga de dentro? 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Síntoo, non pillo as regras. 78 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 É moi frustrante para min, tédelo que entender. 79 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 As nosas regras son simples, mamalón. Que pena dás. 80 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Se queres beber, primeiro tes que resolver. 81 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Vale, sabemos como parar esta cousa, pero hai que colaborar. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Ei, lémbraste de min? Cagáchesme na cara. 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Ven onda Barry, puto merdeiro. 84 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Agora! 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Si! 86 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 - Choca! Que boa idea. - Non foi idea nosa, foi del. 87 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 - Foi de Pavo? - Non, cona. Aparta, Pavo. 88 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Foi del. 89 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Axuda! Axuda! 90 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Pedísteslle máis consellos ao homi? 91 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 E fixestes que o felicitase en contra da miña vontade? 92 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 A Queima do Home segue en pé! 93 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Sobre iso, é o máis intelixente 94 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 queimar a quen nos salvou xa dúas veces? 95 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Perdoa, a ver se te entendo. 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Estás a suxerir que non o queimemos? Nada de nada? 97 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Coido que Frank só di que deberiamos pospolo, non si? 98 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 - Si, só un pouco. - Ata que teñamos todo máis controlado. 99 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Iso. E se vén outra cousa que non saibamos arranxar? 100 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Eu podía resolver o do monstro do ceo. 101 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Pero cagoume. 102 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 - É un paxaro. - Eu non lle chamo así. 103 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Goma morreu. Precisabamos información nun apuro e pareceume ben. 104 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Pero é un camiño esvaradío. 105 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Dentro de pouco usaredes o homi para cada problema. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Non para todos. Só os raros e inexplicables. 107 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Non o precisamos. 108 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Ás primeiras de cambio corredes onda os opresores? 109 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Non derrubamos a súa sociedade nun tempo ridículo? 110 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Pois si. 111 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 E non acabamos con todos os estigmas de foder e chuchar? 112 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Tamén fixemos iso. 113 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Daquela amosade orgullo pola vosa especie, carallo. 114 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Tede fe en vós mesmos. É o noso momento, non o deles. 115 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Hoxe ese arde. 116 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Benvidos ao show. 117 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Eu son, como sabedes, Sammy Bagel. 118 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Compráceme presentarvos o primeiro grupo de comida da velada. 119 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Arriba esas manciñas para os Talking Breads! 120 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Torrámonos e pómonos marróns e dourados. 121 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Ai, manteiga, non nola botes na cara. 122 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Outrora fomos pan, logo expuxéronnos á calor 123 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 e agora somos torradas. 124 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Si! 125 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Pumpernickel, masa nai, tantas clases de fogazas hai... 126 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 127 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Si! 128 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Baguette, brioche, centeo. 129 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Que pan queres arreo? 130 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Se cadra unha bola? 131 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Tedes problemas para ver o show? 132 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Estades de sorte. Aquí hai boas vistas. 133 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 A cambio só vos pido que me deades unha cousiña. 134 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Xa. 135 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 - Cómoche ese cu laranxa que tes? - O que? 136 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 O cu. O ollo ese grande que che sae entre as nádegas. 137 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Xa. 138 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Oferta tentadora, 139 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 pero interésame máis a perliña bonita da boca que tes. 140 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Como saben tocar música? Nada ten sentido. 141 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Migas... 142 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Ben, está todo listo. 143 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 O lume vai subir por esta corda deica o alto do outeiro, 144 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 arderá a cortina e verase o homi... 145 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Que tamén vai estar ardendo. É brillante. 146 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Pois non entra en razón. 147 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Non sei que me dá que morra a nosa fonte de información. 148 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 E se non morre? 149 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Xa tiñas o meu corazón e agora, a miña atención. 150 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Nós sabemos o que é mellor para Alimentopía. 151 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 E matar este tipo non o é. Hai que parar isto. 152 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Agarda, suxires que vaiamos en contra dos desexos de Barry? 153 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 E os nosos desexos, que? 154 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 - Non contan? - Contan. 155 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 - Non queres que conten? - Quero. 156 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 - Pois sabes o que? Vouno dicir. - O que? 157 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Nós somos dous. Por que o seu desexo vale máis ca os nosos dous? 158 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Iso. Pero e Sammy? Está igualado. 159 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Non, o que pasa é que se anula. Anúlase o anhelo. 160 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Vale, e que pasa cos empates cando se anula o anhelo? 161 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Está claro que recae en nós. 162 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Porque nós procuramos o mellor para Alimentopía, non si? 163 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Isto vai saír ben. 164 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry cederá e verá que facemos o correcto. 165 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Pero o ideal é que non saiba un carallo disto. 166 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Vale, estou contigo, pero a cousa vaise pór fea se se decata. 167 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 - Pero non se decatará. - Non. Estou contigo. 168 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 - Non se decatará. - De sabelo, sería terrible. 169 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Son un pequeno e bailarín macarrón, 170 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 non espaguete nin penne nin collóns. 171 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Non unha lasaña nin un canelón. 172 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Son Macarrón. 173 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Son un pequeno e bailarín macarrón, 174 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 non espaguete nin penne nin collóns. 175 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Non unha lasaña nin un canelón. 176 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Son Macarrón. 177 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Cando vistes un macarrón bailar? 178 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 É unha cousa que paga a pena mirar. 179 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Seduzo co meu nome ao cantar. 180 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Son un bo macarrón. 181 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Son un pequeno e bailarín macarrón, 182 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 non espaguete nin penne nin collóns. 183 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Non unha lasaña nin un canelón. 184 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Son Macarrón. 185 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Como imos facelo? 186 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Non podemos desatalo e xa. Vano ver todos. 187 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Frank, lembras que no Shopwell's cando escollían un alimento 188 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 alguén viña e o substituía no intre co mesmo alimento? 189 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Lembro, como non o vou lembrar? E éche un bonito recordo, 190 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 pero témonos que centrar en como carallo imos... 191 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Dixéronme dous porros que estiveches con ela. 192 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Para ser unha pataca, non vales un pataco. 193 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Grazas. Moitas grazas. 194 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Oliva Rodrigo, con todos vós. 195 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Non me gustaría ser a pataca que mancou esa oliva. 196 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Merda. Hai que bulir. Como imos mover esta cousa? 197 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Se cadra podemos pilotar un polo buraco, coma Barry. 198 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Como? Están mortos. 199 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Non sei. Igual a algún lle queda algo de substancia. 200 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 - Non hai que ir moi lonxe. - Haino que intentar. 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Nada. Un fracaso. 202 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Vale, vale. 203 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Chegou o momento que todos agardabades, 204 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 o meu número estelar, 205 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 acompañado do acendido cerimonial do homi! 206 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Merda. 207 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Merda. O gran final de Sammy. Bule. 208 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Monte de chatarra. 209 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Agarda, oíches iso? 210 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 - Coido que temos un vivo. - Si! 211 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Vou entrar. 212 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Estouno facendo. Estou dentro. Está camiñando? 213 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Non, nada por agora. Pero ti sigue, cariño, ti podes. 214 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Move as mans. Colle cousas. 215 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Aí, Frank! Vamos! 216 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Si! Entra por aí para arriba, que eu te vexa. 217 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Si! 218 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Hostia! 219 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Móvese. 220 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Estame saíndo! 221 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Fariña, patacas fritidas, champiñóns, tódalas comidas. 222 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 Tomate, patacas, e queixo nas butacas. 223 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Si! 224 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Berenxena, chocolate, marmelada nun bote granate. 225 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Sandía, mazá, limón, chícharos en desconxelación. 226 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Imos prender lume! 227 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Que chulo vai ser ver o homi arder. 228 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Imos prender lume! 229 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Merda, non nos dá tempo. 230 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Vou gañar un pouco. 231 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Uva, ameixa, parmesano, salsa doce, polo asado. 232 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadela, ramas de canela. 233 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Cantalupo, coliflor, regalicia da mellor. 234 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Chacina de vaca, pavo e froitos secos variados. 235 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Imos prender lume! 236 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Que boa ocasión para a persuasión. 237 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brenda, que boa es. Tan boa que manda carallo. 238 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 O lume vai brillar e todos vanme admirar. 239 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Salvia, tomiño e romeu, Sammy está a facer o seu. 240 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 A atención ponme a cen... 241 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Ei, mirade para min! 242 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Imos prender lume! 243 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Que boa ocasión para a persuasión. 244 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Que carallo...? 245 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Apagouse a chama. Teño que prendela. Podes improvisar uns versos máis? 246 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 E se fodes cunha remolacha quédache vermella? 247 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Lata de atún, lata de fabas, coliflor, verduras varias. 248 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Mostaza, pastel de crema, un bagel que fai poemas. 249 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Soda, pastilla para a tose e unha madalena entre nós. 250 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Whisky, xenebra e ron, a cabaza estoupa de emoción. 251 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 "Noso Pai que estás no Ceo, santificado é o teu..." 252 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Agarda. "Santificado é" ou "sexa"? Hostia. A ver. 253 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 "Santa María, fillo de..." Puta. Como era, ho? 254 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Non sei ningunha oración. Vou morrer en pecado. 255 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Hoxe non. 256 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Os sales de baño estanme fritindo o cerebro. 257 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 - Es ti. Trouxéchesme auga? - O que? Non. 258 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, estou case na posición. 259 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Témolo que facer xa! 260 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 - Levántao! - Quen é ese? 261 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Quero esa camisa. 262 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Bóla dereita. 263 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Bóla esquerda. 264 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, a cortina sobe. 265 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Quente! Queima! O lume queima! 266 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Salchichiña, non fai falla que te me metas no... 267 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 O homi xa está a arder! 268 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Que marabilla. Frank, Brenda, vide aquí. 269 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Que arda polo cu! 270 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Que morra queimado! 271 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 272 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 - Queres ter coidado? Que torpe é o tipo. - Non o controlo eu. 273 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Barry facía que parecese máis doado. 274 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 É un erudito do cu. 275 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Grazas, de verdade, por me salvardes. 276 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Disque o lume é das peores mortes. 277 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 - Conseguímolo. - Si! 278 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 - Fixemos o correcto, non si? - Claro, por suposto. Non si? 279 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Por supostísimo. Debédesvos sentir moi orgullosos de vós mesmos. 280 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 É un pouco raro dicirlle isto á comida, pero levo sen comer moito tempo. 281 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Non servirei de moito se morro de fame. 282 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Os Talking Breads soaban ben ricos. 283 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 E o Macarrón. Non son esixente. Váleme calquera das actuacións. 284 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Non quero ser avaro. Non pido o cabeza de cartel. 285 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Sei que o bagel é amigo voso. Un abreconcertos, un técnico... 286 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 O que sexa. Decidide vós. Que me dicides? 287 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Subtítulos: Lucía Doval 288 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Supervisora creativa: Paula Maneiro