1 00:00:16,418 --> 00:00:21,668 Foodtopia! 2 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Kenapa kerat jari kaki saya? 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Nasib baik awak tanya. Bijak. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Nak uji secepat mana awak terbakar. 5 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Kami tak nak awak terbakar terlalu cepat atau terlalu lambat. 6 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Tapi awak nampak tak? Rupanya awak akan terbakar elok saja. 7 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Tolonglah. Tak perlu buat begini. -Aduhai. 8 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Dengar sorakan? Semuanya sebab awak. 9 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Burning Man. 10 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Kita akan bakar manusia! 11 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -Jangan kecewakan mereka. -Tidak. 12 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Syabas, semua. 13 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 Bina festival muzik untuk raikan kematian si dungu itu 14 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 sangat memberi inspirasi. 15 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Lagipun ia cara yang bagus untuk tunjuk bakat baru 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 dan paling penting, julat vokal saya. 17 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Awak akan menyanyi? 18 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Saya tak pasti awak tahu atau tak, tapi saya pun boleh menyanyi. 19 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rosmari, titisan lemon Panko dan mentega 20 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Campuran hijau dan bertih jagung Buat hati saya berdebar-- 21 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Terima kasih. Saya panggil nanti. 22 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Dengar tak, Frank? Dia akan panggil saya. 23 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Persembahan besar. 24 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, jangan bakar si dungu itu 25 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 sebelum saya di puncak emosi. 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Macam mana nak tahu? 27 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Apabila awak klimaks sehingga jus awak 28 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 habis terkena kasut awak. 29 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Saya menantikannya. 30 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Roti sup pho daging lasagna 31 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Okey, A Dill. Cukuplah. 32 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Sebab awak akan ke Burning Man. 33 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Oh, Tuhan. Terima kasih! 34 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Okey. Bagus. Seterusnya, Megan Thee Scallion. 35 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -Berapa peserta lagi? -Okey, biar saya periksa. 36 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Kita ada Pruno Mars, Celine Dijon, 37 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Jelly, Boy Porridge, 38 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 A Corn dan Pita Ora. 39 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 40 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Dengar sini, Katy. Saya tak boleh tengok pita dan lavash. 41 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Asalkan bukan mana-mana roti rata, okey? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Persembahan ini untuk meraikan dan melupakan. 43 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Kita tak nak ada sebarang imej 44 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 yang mengingatkan mana-mana makanan kepada masa silam. 45 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Maaf, sayang. Awak dikeluarkan. 46 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Okey, itu lebih baik. Jadi... 47 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Dia masih menari? Saya boleh tengok sepanjang hari. 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Oh, Tuhan! 49 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Benda apa pula itu? 50 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 -Oh, Tuhan! -Macam mana ia boleh di udara begitu lama? 51 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Lari! 52 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Jadi ada benda lain yang makan kita selain manusia? 53 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Teruknya. 54 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Betul. Musnahlah impian Sammy Bagel Junior nak adakan Burning Man. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Dengar sini. Lelaki itu tetap akan terbakar. 56 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -Ya, Barry! -Bunuh benda itu, Barry! Tapi hati-hati. 57 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Mana tempat masuk? Macam mana saya nak mengawalnya? 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Dah jumpa. 59 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Tidak, Barry! 60 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Bijak. 61 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Dia tak mati. Dia okey walaupun menjijikkan. 62 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Macam mana nak hentikannya? 63 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Jangan! 64 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Saya baru dapat tidur sejak malapetaka ini berlaku. 65 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Bangunlah, si tak guna. Awak kena selesaikan masalah baharu. 66 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Lebih baik awak beritahu apa yang sambar kami satu persatu 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 atau saya cabut bulu kening awak satu persatu. 68 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Jangan cabut. Nanti pelik bila tumbuh baru. 69 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Kalau begitu cakaplah. -Okey, saya tahu itu apa. 70 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Tapi boleh beri air dulu? Saya haus sangat. 71 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Alamak. Air pun hidupkah? 72 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Ya, saya ada nampak botol air berjalan. 73 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 Okey, apa kata beri saya air paip? 74 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Adakah ia hidup selepas masuk botol? 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 Bahagian mana yang hidup? Botol atau air di dalamnya? 76 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Maaf. Saya masih tak faham. 77 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Ini sangat mengecewakan. Awak kenalah faham saya. 78 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Peraturan kami mudah saja, dungu. Awak hanya memalukan diri. 79 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Awak nak hilangkan dahaga? Hilangkan masalah kami dulu. 80 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Baiklah. Kami dah tahu caranya. Tapi semua kena bantu. 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Hei, ingat lagi saya? Awak buang air di muka saya, bukan? 82 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Datang kepada Barry, si bedebah. 83 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Sekarang! 84 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Yeay! 85 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -Hei. Tepuk ria. Idea yang baik. -Bukan idea kami. Tapi dia. 86 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -Idea ayam belanda? -Tak guna. Tepilah, ayam belanda. 87 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Idea dia. 88 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Tolong! 89 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Awak minta nasihat daripada manusia lagi? 90 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Oh, Tuhan. Malah awak buat saya puji dia? 91 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 Burning Man dah kembali, semua! 92 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Tentang itu. Awak rasa idea yang baikkah 93 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 untuk bakar lelaki yang dah dua kali bantu kita? 94 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Saya nak pastikan saya tak silap dengar. 95 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Awak nak cakap yang kita tak patut bakar dia? Macam itu? 96 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Saya rasa maksud Frank ialah kita tangguhkannya. Betul tak? 97 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Ya, sekejap saja. -Sehingga tiada lagi masalah lain timbul. 98 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Betul. Entah apa lagi masalah yang kita tak dapat selesaikan. 99 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Saya boleh selesaikan hal raksasa berkepak itu. 100 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Tapi dia buang air. 101 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Namanya burung. -Saya takkan panggil nama itu. 102 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Saya tahu Gum dah mati. Kita perlukan maklumat. Saya tak kisah. 103 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Tapi jangan ambil risiko. 104 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Lama-kelamaan awak akan suruh dia selesaikan semua masalah. 105 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Bukanlah semua. Hanya yang pelik dan tiada penjelasan. 106 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Kita tak perlu dia. 107 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Baru satu masalah, awak terus minta bantuan penindas kita? 108 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Bukankah kita yang musnahkan masyarakat mereka dalam masa singkat? 109 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Memang betul. 110 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 Kita juga yang runtuhkan stigma tentang seks dan kepuasan. 111 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Ya, itu pun kita buat. 112 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Jadi berbanggalah dengan spesies sendiri. 113 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Yakin dengan diri kita. Sekarang ini zaman kita. Bukan mereka. 114 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Dia akan dibakar malam ini. 115 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Selamat datang, semua. 116 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Anda tahu nama saya, Sammy Bagel. 117 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Sukacita saya nak perkenalkan kumpulan makanan pertama pada malam ini. 118 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Berikan tepukan gemuruh kepada Talking Breads! 119 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Roti bakar kami Warnanya perang dan emas 120 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Oh mentega Jangan disapu pada muka kami 121 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Dulu kami roti kemudian terdedah kepada haba 122 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 Kemudian kami menjadi roti bakar 123 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Ya! 124 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Pumpernickel, sourdough Ada pelbagai jenis roti 125 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 126 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Hebat! 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Marble rye, baguette, brioche 128 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Roti mana paling kamu suka? 129 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Mungkin challah 130 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Tak nampak persembahan? 131 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Awak bertuah. Boleh lihat dengan jelas dari sini. 132 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 Saya cuma nak minta sesuatu yang kecil sebagai balasan. 133 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Saya faham. 134 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -Nak saya makan punggung besar awak? -Apa? 135 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Dubur awak. Bahagian yang terjojol di punggung awak. 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Ya, betul. 137 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Tawaran yang menarik. 138 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 Tapi saya lebih berminat dengan mutiara mulut yang ada pada awak. 139 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Macam mana mereka boleh main muzik? Tak masuk akal langsung. 140 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Serbuk roti 141 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Baiklah. Semua dah sedia. 142 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 Api akan bermula dari sini dan menuju ke atas bukit sana, 143 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 membakar tirai, mendedahkan manusia... 144 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Manusia yang akan turut sama terbakar. Itu sangat genius. 145 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Saya tak faham pemikiran dia. 146 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Okey, saya tak nak satu-satunya pemberi maklumat kita mati. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 Macam mana kalau tak mati? 148 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Hati saya ada pada awak, Frank. Sekarang, perhatian pula. 149 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Kita berdua tahu apa yang terbaik untuk Foodtopia. 150 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 Bunuh lelaki ini bukan yang terbaik. Kita kena hentikannya. 151 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Sekejap. Jadi awak nak terang-terangan menentang keinginan Barry? 152 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 Macam mana dengan keinginan kita? 153 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -Keinginan kita tak penting? -Ya. 154 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -Tak nak keinginan awak tercapai? -Ya. 155 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Kalau begitu, ini pendapat saya. -Apa? 156 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Kita berdua. Jadi kenapa keinginan dia lebih penting? 157 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Sekejap. Dia ada Sammy. Jadi kita sama. 158 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Tak, ia cuma jadikannya sama dan tak masuk akal. 159 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Okey. Jadi siapa yang selalu menang dalam keadaan mengarut ini? 160 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Mestilah kita berdua. 161 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Sebab kita yang mahukan Foodtopia yang lebih baik, okay? 162 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Semuanya akan okey. 163 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry akan sedar yang kita buat perkara betul. 164 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Tapi dia sepatutnya takkan tahu tentang perkara ini. 165 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Okey, saya ikut saja. Tapi pasti teruk kalau Barry tahu. 166 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Ya. Tapi dia takkan tahu. -Okey. Tapi saya ikut awak. 167 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -Dia takkan tahu. -Pasti teruk apabila dia tahu. 168 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Aku hanya makaroni yang menari 169 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Aku bukan spageti atau penee atau rigatoni 170 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Aku bukan lasagna atau bologna lemak berkrim 171 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Aku Makaroni 172 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Aku hanya makaroni yang menari 173 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Aku bukan spageti atau penee atau rigatoni 174 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Aku bukan lasagna atau bologna lemak berkrim 175 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Aku Makaroni 176 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Pernah lihat makaroni menari? 177 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 Suatu pemandangan yang patut diamati 178 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Nama pertamaku ialah menggoda dan romantik 179 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Aku bukan spageti, penee, rigatoni 180 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Aku makaroni yang mewah 181 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Aku hanya makaroni yang menari 182 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Aku bukan lasagna atau selapis lemak bologna 183 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Aku Makaroni 184 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Apa patut kita buat? 185 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Kita tak boleh buka ikatan sebab mereka akan tahu. 186 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Frank, semasa kita di Shopwell's, makanan yang diambil dari rak 187 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 akan terus diganti dengan makanan yang sama, bukan? 188 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Ya, mestilah saya ingat. Bagus juga untuk ingat masa lalu. 189 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 Tapi saya rasa kita kena fokus pada situasi... 190 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Aku dengar daripada dua daun bawang, Kau pergi untuk bersamanya 191 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Kau bukan daging, kau cuma kentang 192 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Terima kasih banyak. 193 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Itu dia, Olive-ia Rodrigo. 194 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Saya tak nak jadi kentang yang menyakiti buah zaitun itu. 195 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Tak guna. Kita kena cepat. Macam mana nak gerakkannya? 196 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Mungkin kita patut kawal melalui kokpitnya macam Barry buat? 197 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Tapi mereka dah mati. 198 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Saya tak tahu. Mungkin ada yang masih bernyawa. 199 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -Kita tak perlu pergi jauh. -Kita boleh cuba. 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Tak ada. Tak berfungsi. 201 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Baiklah, semua. 202 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Tibalah saat yang kita semua nantikan, 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 persembahan saya yang menakjubkan, 204 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 ditambah pula dengan upacara pembakaran manusia! 205 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Alamak. 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Tak guna. Persembahan terakhir Sammy. Cepat. 207 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Tak guna betul. 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Sekejap. Awak dengar tak? 209 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -Saya rasa dia masih hidup. -Ya. 210 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Saya masuk sekarang. 211 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Saya dah buat. Saya dah di dalam. Dia bergerak tak? 212 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Belum ada apa-apa pergerakan. Teruskan, sayang. Awak boleh. 213 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Gerakkan tangan awak. Capai apa saja yang ada. 214 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Berjaya, Frank! Ayuh! 215 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Ya. Sekarang masuk ke dalam dan buat saya bangga. 216 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Ya! 217 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Alamak! 218 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Dia bergerak. 219 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Saya berjaya! 220 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Beg tepung, beg kerepek Krim cendawan, sebekas pencicah 221 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 Satu tomato, dua kentang Seketul keju kuning 222 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Ya! 223 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Terung, bar coklat Jem beri dalam balang 224 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Tembikai, epal, lemon, pis 225 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Kita akan mulakan api 226 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Hebatnya Bila kita masak manusia 227 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Kita akan mulakan api... 228 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Tak guna. Kita takkan sempat. 229 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Saya akan lengahkannya. 230 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Daging panggang, parmesan Relish manis, Grey Poupon 231 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadella Kulit kayu manis 232 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Bunga kobis, tembikai susu Licorice saiz jumbo 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Daging jerky, ayam belanda Dan campuran beraneka 234 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Kami akan mulakan api 235 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Saat yang menyeronokkan Untuk pujukan makanan 236 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Bagus, Brenda. Awak memang hebat. 237 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Dia akan terbakar dengan terang Sambil aku jadi perhatian 238 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rosemari, thyme dan sage Sammy di tengah pentas 239 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Perhatianmu mengisis diriku... 240 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Hei, terus perhatikan saya. 241 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Kita akan mulakan api 242 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Saat yang menyeronokkan Untuk pujukan makanan 243 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Apa? 244 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Api terpadam. Saya kena nyalakan semula. Boleh tambah beberapa baris lagi? 245 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Hei, alat sulit awak jadi merahkah selepas bersama ubi bit? 246 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Tin tuna, tin kekacang Bunga kobis, campuran hijau 247 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Mustard kuning, pai kastard Bagel dari tong 248 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Soda pop, ubat batuk Hei, lihat muffin itu 249 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rum, whiskey, gin botol Jangan lupakan labu 250 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 "Bapa kami yang berada di syurga, disucikan nama-Mu..." 251 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Sekejap. Disuci atau disucikan? Tak guna. Okey. 252 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 "Salam Mary, anak..." Tak guna. Apa perkataannya? 253 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Tak ingat apa-apa doa. Saya akan mati sebagai pendosa. 254 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Bukan hari ini. 255 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Tidak. Garam mandian ini buat saya jadi gila. 256 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -Hei, awak. Ada bawakan air? -Apa? Tak. 257 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, saya hampir sampai. 258 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Kita kena buat sekarang! 259 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 -Angkat dia! -Siapa lelaki itu? 260 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Saya nak baju dia. 261 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Bola kanan. 262 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Bola kiri. 263 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, tirai dah terbakar. 264 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Panas! Api panas! 265 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Sosej kecil, awak tak perlu masuk... 266 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Manusia terbakar 267 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Menakjubkan. Frank, Brenda, mari sini. 268 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Bakar punggungnya! 269 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Bakar dia sampai mati! 270 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 271 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -Boleh hati-hati sikit? Cuai betul. -Bukan saya yang kawal badan saya. 272 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Tengok Barry buat nampak macam senang saja. 273 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 Dah macam pakar. 274 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Terima kasih sebab selamatkan saya. 275 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Api adalah cara terburuk untuk mati. 276 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Kita berjaya. -Ya! 277 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -Kita buat benda yang betul, bukan? -Ya. Sudah tentu. Betul tak? 278 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Pilihan yang tepat. Awak berdua patut bangga. 279 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Pelik apabila cakap begini kepada makanan, tapi dah lama saya tak makan. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Saya tak boleh bantu awak kalau mati kebuluran. 281 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Talking Breads itu macam sedap. 282 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 Makaroni pun sama. Saya tak memilih. Saya makan apa saja. 283 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Saya tak tamak. Saya tak minta pun penghibur utama. 284 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Saya tahu bagel itu kawan awak. Persembahan pembukaan. Ketua persembahan. 285 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Apa saja. Awak berdua boleh pilih. Macam mana? 286 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani 287 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Penyelia Kreatif Aireen Zainal