1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Voedseltopia 2 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Waarom heb je mijn teen afgesneden? 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Slimme vraag. Fijn dat je hem stelt. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Om te testen hoe snel je brandt. 5 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Het mag niet te snel, maar ook niet te langzaam gaan. 6 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Maar zie je dat? Blijkbaar brand je precies goed. 7 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Je hoeft dit niet te doen. -Kom op, zeg. 8 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Al die opwinding is voor jou. 9 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Het is Burning Man. 10 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 We gaan een man verbranden. 11 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -Je mag ze niet teleurstellen. -Nee. 12 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Ik moet zeggen, 13 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 een muziekfestival rond zijn dood organiseren 14 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 is echt inspirerend. 15 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Ook zetten we zo nieuw talent in het zonnetje, 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 en uiteraard mijn stembereik. 17 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Ga je zingen? 18 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Wist je dat ik ook een aardig deuntje kan zingen? 19 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rozemarijn, zuurtjes Boontjes om te doppen 20 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Groenten en nootjes Doen mijn hart sneller kloppen 21 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Bedankt, mop. Je hoort nog van ons. 22 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, hoorde je dat? Ik hoor nog van hem. 23 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Wie weet treed ik op. 24 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Zorg dat je deze schlemiel niet aansteekt 25 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 voor mijn emotionele toppunt. 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Prima. Hoe herken ik die? 27 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Wanneer je vleesstengeltje jus spuit 28 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 over die mooie schoentjes van je. 29 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Ik kijk ernaar uit. 30 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Kool deeg brie pho soep lasagne 31 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Ik heb genoeg gehoord, A Dille. 32 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Want jij gaat naar Burning Man. 33 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 O jeetje. Bedankt. 34 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Geweldig. Volgende, Meghan Thee Scallion. 35 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -Hoeveel audities hebben we nog te gaan? -Even kijken. 36 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 We hebben Pruno Mars, Celine Dijon, 37 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Jelly, Boy Porridge, 38 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Corn en Pita Ora. 39 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Katy, luister. Ik kan niet bij pita's of lavashes in de buurt zijn. 40 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Geen platbroden, oké? 41 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Deze show is bedoeld om te vieren en te vergeten. 42 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 We willen niks vertonen 43 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 wat iemand doet denken aan het enige voedsel dat ooit als thuis voelde. 44 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Sorry, schat. Je mag gaan. 45 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Oké, dat is beter. Dus... 46 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Is ze nog steeds bezig? Ik zou hier uren naar kunnen kijken. 47 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 O, mijn god. 48 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Wat is dat nou weer? 49 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 -O jeetje. -Hoe blijft het zo lang in de lucht? 50 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Rennen. 51 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Dus mensies zijn niet de enigen die ons eten? 52 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Kut. 53 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Zeg dat. Dit verpest Sammy Bagel Junior Presenteert Burning Man. 54 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Let op mijn woorden. Die man zal branden. 55 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -Goed zo, Barry. -Dood het. Maar wees ook voorzichtig. 56 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Waar is de ingang? Hoe bestuur ik dit ding? 57 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Hotdog. 58 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Barry, nee. 59 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Slimme meid. 60 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Dat was ranzig, maar hij is in orde. 61 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Hoe stoppen we dat ding? 62 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Nee. 63 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Dat was voor het eerst sinds de apocalyps dat ik sliep. 64 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Wakker worden, eikel. We hebben een nieuw probleem voor je. 65 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Vertel wat dat ding is dat ons één voor één aanvalt, 66 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 of ik trek je wenkbrauwenharen er één voor één uit. 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Nee, alsjeblieft. Dan groeien ze raar terug. 68 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Voor de dag ermee dan. -Oké, ik weet wat het is. 69 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Maar ik heb zo'n dorst. Mag ik eerst wat water? 70 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 O, nee. Leeft water ook? 71 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Ik heb wat waterflessen gezien, maar... 72 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 Oké, en kraanwater? 73 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Begint het leven pas in de fles? 74 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 En welk deel leeft? De fles of het water zelf? 75 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Ik snap jullie regels niet. 76 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Je moet begrijpen hoe frustrerend dit is. 77 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Het is simpel, idioot. Je zet jezelf voor schut. 78 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Wil je je dorst lessen? Dan les je eerst ons probleem. 79 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Oké. We hebben een oplossing, maar iedereen moet helpen. 80 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Ken je mij nog? Je hebt recht in mijn gezicht gescheten. 81 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Kom naar Barry, krijsend kutbeest. 82 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Nu. 83 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Goed zo. 84 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -High five. Wat een goed idee. -Het was niet ons idee, maar van hem. 85 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -Van Kalkoen? -Nee. Verdomme. Wegwezen, Kalkoen. 86 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Van hem. 87 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Help. 88 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Heb je het mensie weer om advies gevraagd? 89 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 O, mijn god, en ik gaf het per ongeluk een compliment. 90 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 Burning Man gaat door. 91 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Daarover gesproken. Is het wel slim 92 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 om onze tweevoudige redder te verbranden? 93 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Sorry, hoor ik dat nou goed? 94 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Zeg je dat we hem helemaal niet moeten verbranden? 95 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Frank bedoelt dat we het misschien moeten uitstellen. 96 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Even maar. -Tot we alles beter onder controle hebben. 97 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Precies. Wie weet wanneer we hem weer nodig hebben? 98 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Ik had dat fladderende ding aangekund, 99 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 maar het scheet. 100 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Het heet een vogel. -Zo noem ik het niet. 101 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Kauwgom is dood. We hadden snel informatie nodig. Dat vond ik prima. 102 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Maar het is een glijdende schaal. 103 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Binnenkort ren je bij elk probleem naar het mensie. 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Niet voor elk probleem, alleen de onverklaarbare. 105 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 We kunnen het zelf. 106 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Willen jullie zo snel terug naar onze onderdrukkers? 107 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Hebben we hun hele samenleving niet komisch snel verwoest? 108 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Jawel. 109 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 En hebben we niet alle stigma's rond neuken en zuigen afgebroken? 110 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Ja, dat ook. 111 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Heb dan verdomme wat trots in je soort. 112 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Heb wat vertrouwen in jezelf. Dit is onze tijd, niet de hunne. 113 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Hij brandt vanavond. 114 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Welkom bij de show. 115 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Mijn naam is Sammy Bagel. 116 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Met genoegen stel ik jullie voor aan de eerste voedselgroep van vanavond. 117 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Een warm applaus voor de Talking Breads. 118 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Onze toast is zowel bruin als goud 119 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 O, boter, smeer het niet op ons gezicht 120 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 We waren ooit brood en toen kwam de hitte 121 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 Die maakte ons toast 122 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Roggebrood, zuurdesem Zoveel verschillende broden 123 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 124 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Tijgerbrood, baguette, brioche 125 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Welk brood vind jij het lekkerst? 126 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Misschien wel een challah 127 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Kunnen jullie het optreden niet zien? 128 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Jullie hebben geluk. Hier zie je het prima. 129 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 In ruil vraag ik maar een kleinigheidje. 130 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Ik snap 'm. 131 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -Wil je dat ik je oranje kont lik? -Wat? 132 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Je kontgat. Die gaper die van je reet afhangt. 133 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 O, dat ja. 134 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 Een mooi aanbod, 135 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 maar ik heb meer interesse in die mooie mondparel van je. 136 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Hoe hebben ze muziek leren spelen? Ik begrijp hier niks van. 137 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Broodkruim 138 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Oké. We zijn er klaar voor. 139 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 Het vuur loopt via dit touwtje naar de heuveltop, 140 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 verbrandt de gordijnen en onthult het mensie... 141 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Dat dan ook in brand staat. Geniaal. 142 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Nou, hen kunnen we niet overtuigen. 143 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Ik wil onze enige informatiebron niet laten sterven. 144 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 Wat als hij niet sterft? 145 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Mijn hart had je al. Nu heb je mijn aandacht. 146 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Wij weten wat goed is voor Voedseltopia. 147 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 En zijn dood is dat niet. We moeten dit tegenhouden. 148 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Wil je nou echt schaamteloos tegen Barry's wensen ingaan? 149 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 Hoe zit het met onze wensen? 150 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -Tellen die niet? -Jawel. 151 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -Wil je niet dat ze tellen? -Jawel. 152 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Weet je wat? Ik zie het zo. -Ja? 153 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Wij zijn met zijn tweeën. Waarom telt zijn wens meer dan onze twee wensen? 154 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Maar hij heeft Sammy. We staan gelijk. 155 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Nee, dan maakt het niet meer uit. Dan telt niemand meer. 156 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Oké, en wie wint als niemand telt? 157 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 We weten allebei dat wij dat zijn. 158 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Want wij willen Voedseltopia beter maken, oké? 159 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Het komt wel goed. 160 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Uiteindelijk zal Barry inzien dat we het juiste doen. 161 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Maar idealiter komt hij er nooit achter. 162 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Ik doe mee. Maar als hij erachter komt, wordt hij woedend. 163 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Klopt. Maar dat gebeurt niet. -Nee. Ik doe mee. 164 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -Hij komt er niet achter. -Hij zou echt woedend zijn. 165 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Ik ben maar een kleine dansende macaroni 166 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Ik ben geen spaghetti of penne of rigatoni 167 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Ik ben geen lasagne of dikke plak salami 168 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Ik ben Macaroni 169 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Ik ben maar een kleine dansende macaroni 170 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Ik ben geen spaghetti of penne of rigatoni 171 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Ik ben geen lasagne of dikke plak salami 172 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Ik ben Macaroni 173 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Zag je ooit een macaroni die zo bewoog? 174 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 Is het niet een lust voor het oog? 175 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Ben ik niet verleidelijk? Hoe vind je mijn betoog? 176 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Ik ben een chique macaroni 177 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Ik ben maar een kleine dansende macaroni 178 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Ik ben geen spaghetti of penne of... 179 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Ik ben geen lasagne of dikke plak salami 180 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Ik ben Macaroni 181 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Hoe gaan we dit doen? 182 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Als we hem losmaken, merkt iedereen het. 183 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Frank, wanneer er voedsel werd gekozen in Shopwell's, 184 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 kwam er altijd direct iemand langs om nieuw voedsel op hun plaats te leggen. 185 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Natuurlijk weet ik dat nog, en dat is een mooie herinnering, 186 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 maar ik denk dat we ons moeten concentreren op hoe... 187 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Ik weet het van prei Je viel nog veel dieper 188 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Nee, jij bent geen vlees Je bent maar een pieper 189 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Heel erg bedankt. 190 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Dat was Olive-ia Rodrigo. 191 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Ik benijd de pieper die haar heeft gekwetst niet. 192 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 We moeten opschieten. Hoe gaan we dit ding verplaatsen? 193 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Misschien kunnen we er één via de cockpit besturen? Net als Barry? 194 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Hoe? Ze zijn dood. 195 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Weet ik veel. Misschien heeft er eentje nog wat sap. 196 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -We hoeven niet ver te gaan. -Het is een poging waard. 197 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Niks. Deze is op. 198 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Oké. 199 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Hier hebben jullie op gewacht: 200 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 mijn adembenemende optreden, 201 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 gecombineerd met het ceremoniële ontsteken van het mensie. 202 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Shit. 203 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Sammy's grote finale. We moeten snel zijn. 204 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Oud stuk rotzooi. 205 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Wacht. Hoorde je dat? 206 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -Volgens mij leeft deze nog. -Super. 207 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Ik ga ervoor. 208 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Dit gaat me lukken. Ik zit erin. Loopt hij al? 209 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Nee, nog niet. Maar ga door, lieverd. Je kunt het. 210 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Gebruik je handen. Pak dingen vast. 211 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Goed zo. Kom op. 212 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Geweldig. Ga ervoor en maak me trots. 213 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Goed zo. 214 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Shit. 215 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Hij beweegt. 216 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Volgens mij lukt het. 217 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Zak met bloem, zak met chips Bak vol champignondip 218 00:15:00,043 --> 00:15:03,251 Eén tomaat, twee aardappels Gele honk kaas 219 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Aubergine, chocola, bessenjam in een pot 220 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Watermeloen, appel, citroen En bevroren erwten 221 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Wij gaan een vuurtje bouwen 222 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Kijk dan wat een staatsie Dit koken van een mensie 223 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Wij gaan een vuurtje bouwen... 224 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Shit. We komen tijd tekort. 225 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Dan ga ik rekken. 226 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Gebraden vlees, parmezaan Zoete saus van druif en pruim 227 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadella, kaneelstokjes 228 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Bloemkool, meloen Extra grote root beer float 229 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Gedroogd vlees, kalkoen en studentenhaver 230 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Wij gaan een vuurtje bouwen 231 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Wat een leuk beroep voor een voedselgroep 232 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Je bent goed, Brenda. Je bent verdomd goed. 233 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Hij zal zo fel branden Met mij op de planken 234 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rozemarijn, tijm, marjoraam Sammy op het podium 235 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Jullie aandacht vult... 236 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Hé, blijf naar mij kijken. 237 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Wij gaan een vuurtje bouwen 238 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Wat een leuk beroep voor een voedselgroep 239 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Wat de fuck? 240 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Het vuur is uit. Ik moet het opnieuw aansteken. Kun je nog even doorgaan? 241 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Is je lul rood als je net een biet hebt geneukt? 242 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Blik tonijn, blik met bonen Bloemkool, calzone 243 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Gele mosterd, taart met custard Bagel uit de bak 244 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Frisdrank, stophoest Hé, kijk nou, een muffintop 245 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rum, whisky en ook gin En gooi de pompoen erin 246 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 'Onze Vader die in de hemelen zijt, uw naam worde...' 247 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Wacht, is het worde of zijt? Kut. Oké. 248 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 'Wees gegroet, Maria...' Tering. Hoe ging het ook alweer? 249 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Ik ken geen gebeden meer. Ik ga sterven als zondaar. 250 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Niet vandaag. 251 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Nee. Het badzout tast mijn brein aan. 252 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -Jij bent het. Heb je water voor me? -Wat? Nee. 253 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, ik ben er bijna. 254 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Het is nu of nooit. 255 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 -Zet hem rechtop. -Wie is die gast? 256 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Mag ik zijn shirt? 257 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Rechterbal. 258 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Linkerbal. 259 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Het gordijn is omhoog. 260 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Heet. Heet vuur. 261 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Kleine hotdog, je hoeft niet in mijn... 262 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Mensie staat in brand 263 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Dit is geweldig. Frank, Brenda, moet je kijken. 264 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Verbrand hem. 265 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Verbrand hem levend. 266 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 267 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -Kun je uitkijken? Je bent zo onhandig. -Ik heb hier geen controle over. 268 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Dit lijkt veel makkelijker dan het is. 269 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 Barry is een kontgenie. 270 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Ontzettend bedankt voor de redding. 271 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Vuur schijnt een pijnlijke dood te zijn. 272 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Het is gelukt. -Hoera. 273 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -We hebben juist gehandeld, toch? -Zeker weten. Ja, toch? 274 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Absoluut. Jullie kunnen echt trots op jezelf zijn. 275 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Dit is ongemakkelijk om tegen voedsel te zeggen, maar ik heb al lang niet gegeten. 276 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Ik kan jullie niet helpen als ik verhonger. 277 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Die broodjes van de Talking Breads klonken best lekker. 278 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 De Macaroni ook. Ik ben niet moeilijk. Alle artiesten zijn prima opties. 279 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Ik ben niet hebzuchtig. Ik vraag niet om de headliner. 280 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Ik weet dat de bagel jullie vriend is. Een openingsact misschien. 281 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Wat dan ook. Jullie mogen kiezen. Dus, wat zeggen jullie ervan? 282 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Vertaling: Bo-Elise Brummelkamp 283 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden