1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Comidatopia! 2 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 Porque me cortaste o dedo do pé? 3 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Ainda bem que perguntas. É uma boa pergunta. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 É para testar quanto demorarás a arder. 5 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Não queremos que seja demasiado rápido nem que seja demasiado lento. 6 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Mas vês? Afinal, vais arder à velocidade certa. 7 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 -Por favor, não tens de fazer isto. -Vá lá, pá. 8 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Ouves o entusiasmo? É por tua causa. 9 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 É o Homem a Arder. 10 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Vamos queimar um homem! 11 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 -Não podes desiludi-los. -Não. 12 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Tenho de reconhecer. 13 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 Montar um festival de música à volta da morte deste palhaço 14 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 é algo muito inspirador. 15 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 Além disso, é uma ótima forma de mostrar novos talentos 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 e sobretudo a minha amplitude vocal. 17 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Vais cantar? 18 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Não sei se sabes, mas eu também canto afinadinha. 19 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rosmaninho, gotas de limão Panko e manteiga 20 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Verduras e milho torrado deixam o meu coração a bater 21 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Obrigado, boneca. Nós contactamos-te. 22 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, ouviste isto? Ele vai contactar-me. 23 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 Posso entrar no espetáculo. 24 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Barry, garante que não incendeias este palerma 25 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 antes do meu crescendo comovente. 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Entendido. Como saberei? 27 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Quando o teu pénis largar molho 28 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 em cima dos teus sapatinhos chiques, é aí. 29 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Estou ansioso por isso. 30 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Massa pão carne pho sopa lasanha 31 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Acho que ouvi o suficiente, Aneto. 32 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Porque vais ao Homem a Arder. 33 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Meu Deus! Obrigada! 34 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Pronto. Ótimo. A seguir, Megan A Chalota. 35 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 -Quantas audições ainda faltam? -Vejamos. 36 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Temos o Ameixa Mars, a Celine Dijon, 37 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 o Machine Gun Geleia, o Boy Papas, 38 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 o Milho e a Pita Ora. 39 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 40 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Pronto. É o seguinte, Katy. Não posso estar perto de pitas nem lavashes. 41 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Nenhum pão ázimo, está bem? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Este espetáculo é sobre comemoração e fuga. 43 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Não queremos apresentar imagens 44 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 que lembrem a alguém a única comida que me fez sentir em casa. 45 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Desculpa, querida. Estás dispensada. 46 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Pronto, assim está melhor. Então... 47 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Ela ainda não parou? Podia ver isto o dia todo. 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Meu Deus! 49 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Que raio é aquilo? 50 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 -Céus! -Como fica tanto tempo no ar? 51 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Fujam! 52 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Estás a dizer que não são só os humanos que nos comem? 53 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Isto é lixado. 54 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Pois é. Vai estragar o Sammy Bagel Junior Apresenta o Homem a Arder. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Escrevam o que vos digo. Aquele homem vai arder. 56 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 -Sim, Barry, sim! -Mata-o, Barry! Mata-o! E tem cuidado. 57 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Onde é a entrada? Como posso controlar esta coisa? 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Cachorro. 59 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Barry, não! 60 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Miúda esperta. 61 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Ele está bem. Foi muito nojento, mas ele está bem. 62 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Como vamos parar esta coisa? 63 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Não! 64 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 São os primeiros minutos de sono que tenho desde o apocalipse. 65 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Toca a acordar, cretino. Temos outro problema para resolveres. 66 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Ou nos dizes o que é aquela coisa que nos apanha um a um, 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 ou começo a arrancar-te os pelos das sobrancelhas um a um. 68 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Não. Por favor. Vão crescer esquisitas. 69 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 -Então, começa a falar. -Sei o que é. 70 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Mas antes de dizer, estou com muita sede. Posso beber água? 71 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Não. A água está viva? 72 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Vi umas garrafas a andar por aí, mas... 73 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 E água normal da torneira? 74 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Ganha vida quando entra na garrafa? 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 E que parte está viva? A garrafa ou a água lá dentro? 76 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Desculpem. Não entendo as vossas regras. 77 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 Isto é tão frustrante para mim. Devem compreender. 78 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 As nossas regras são simples, idiota. Estás a envergonhar-te. 79 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Queres tratar da sede? Trata do nosso problema primeiro. 80 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Sabemos como travar esta coisa. Mas precisamos da ajuda de todos. 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Lembras-te de mim? Cagaste diretamente na minha cara? 82 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Anda ao Barry, seu cabrão grasnador. 83 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Agora! 84 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Boa! 85 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 -Dá cá cinco. Foi uma ideia ótima. -A ideia não foi nossa. Foi dele. 86 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 -Foi ideia do Peru? -Não Raios! Sai, Peru. 87 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Foi dele. 88 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Socorro! 89 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Pediste mais conselhos ao humano? 90 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Meu Deus! E fizeste-me elogiá-lo involuntariamente? 91 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 O Homem a Arder está de volta! 92 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Quanto a isso, será mesmo a melhor decisão 93 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 queimar este tipo vivo quando nos salvou duas vezes? 94 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Desculpa. Deixa ver se te estou a ouvir bem. 95 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Estás a sugerir que não devíamos queimá-lo? De todo? 96 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Acho que o Frank está a dizer que devíamos adiar queimá-lo. Certo? 97 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 -Sim, só um bocadinho. -Até controlarmos melhor as coisas. 98 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Exato. Quem sabe quando surgirá outra coisa que não sabemos resolver? 99 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Eu podia ter resolvido a cena do monstro do céu. 100 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Só me cagou na cara. 101 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 -Chama-se pássaro. -Não lhe chamo isso. 102 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Ouve. O Pastilha morreu. Precisávamos de dados num aperto. Aceitei isso. 103 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Mas é um caminho perigoso. 104 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Não tarda, quererão usar este humano Para todos os problemas. 105 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Para todos, não. Só para os imprevisíveis e inexplicáveis. 106 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Não precisamos dele. 107 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 Ao primeiro sinal de problemas, querem voltar aos opressores? 108 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Não derrubámos a sociedade deles num período de tempo comicamente curto? 109 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Sim. 110 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 Derrubámos ou não todos os estigmas à volta de pinar e chupar? 111 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Sim. Também fizemos isso. 112 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Então, tenham algum orgulho na vossa espécie. 113 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 E acreditem um bocadinho em vocês. É o nosso tempo. Não o deles. 114 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Ele vai arder esta noite. 115 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Bem-vindos ao espetáculo. 116 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 O meu nome, claro, é Sammy Bagel. 117 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 É um prazer apresentar a primeira banda de comida da noite. 118 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Uma salva de palmas para os Talking Breads! 119 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 A nossa torrada É castanha e dourada 120 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Manteiga Não a espalhes nos nossos rostos 121 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Já fomos pão, depois expostos ao calor 122 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 Ficámos torradas 123 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Sim! 124 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Pão de centeio, massa lêveda Há tantos tipos de pães 125 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 126 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Sim! 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Centeio de mármore, baguete, brioche 128 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Qual é o pão de que gostas mais? 129 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Talvez seja chalá 130 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Com dificuldades em ver o espetáculo? 131 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Estão com sorte. A vista daqui é fantástica. 132 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 E só peço que me deem uma coisinha em troca. 133 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Já percebi. 134 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 -Queres que coma o teu rabo? -O meu quê? 135 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 O teu rabo. O que tens aí pendurado no nadegueiro. 136 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 É mesmo. 137 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 É uma oferta tentadora, 138 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 mas estou mais interessado nessa bela pérola da boca que aí tens. 139 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Céus! Como sabem tocar música? Nada disto faz sentido. 140 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Pão ralado 141 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Muito bem. Estamos prontos. 142 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 O fogo vai por este fio até ao topo da colina, 143 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 incendeia as cortinas, revelando o humano... 144 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Que, afinal, também estará a arder. É genial! 145 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Não há como demovê-lo. 146 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Não me sinto bem em deixar morrer a nossa única fonte de informação. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 E se ele não morrer? 148 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Já tens o meu coração, Frank, mas agora, tens a minha atenção. 149 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Tu e eu sabemos o que é melhor para Comidatopia. 150 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 E matar este tipo não é. Temos de impedir isto. 151 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Espera. Estás mesmo a sugerir que contrariemos abertamente o Barry? 152 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 E o que nós queremos? 153 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 -O que nós queremos não conta? -Sim. 154 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 -Não queres que o que queres conte? -Sim. 155 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 -Então, sabes que mais? Digo o seguinte. -Sim? 156 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Somos dois, portanto, porque se sobrepõe o que ele quer ao que nós queremos? 157 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Sim. Espera. Ele tem o Sammy. Fica equilibrado. 158 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Não, torna-o uma banhada. Uma conversa insípida. 159 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Quem vence um empate no caso de uma conversa insípida? 160 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Acho que ambos sabemos que vencemos nós. 161 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Porque nós é que estamos a olhar pela melhoria de Comidatopia, sim? 162 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 Vai correr bem. 163 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 O Barry vai cair em si e perceber que estamos a fazer o correto. 164 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 Mas o ideal, sinceramente, é ele nunca descobrir isto. 165 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Pois. Está bem. Estou contigo, mas vai ser muito mau quando descobrir. 166 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 -Sim. Mas não vai descobrir. -Pois não. Mas estou contigo. 167 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 -Não vai descobrir. -Seria muito mau se descobrisse. 168 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Sou apenas um pequeno pedaço de macarrão 169 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Não sou esparguete, penne ou rigatoni 170 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Não sou lasanha Nem um prato de bolonhesa 171 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Sou o Macarrão 172 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Sou apenas um pequeno pedaço de macarrão 173 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Não sou esparguete, penne ou rigatoni 174 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Não sou lasanha Nem um prato de bolonhesa 175 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Sou o Macarrão 176 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Já viste macarrão a dançar? 177 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 É sinal de que merece Ser visto de novo 178 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 O meu nome é sedutor e romântico 179 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Sou um belo macarrão 180 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Sou apenas um pequeno pedaço de macarrão 181 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Não sou esparguete, penne ou rigatoni 182 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Não sou lasanha Nem um prato de bolonhesa 183 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Sou o Macarrão 184 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Como vamos conseguir isto? 185 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Não podemos soltá-lo. Todos verão que falta o humano. 186 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Frank, lembras-te de, no Shopwell's, quando tiravam uma comida da prateleira, 187 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 vir logo alguém substituí-la exatamente pela mesma comida? 188 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Sim, é óbvio que me lembro e isso é uma bela memória, 189 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 mas acho que temos de nos concentrar em como raio vamos... 190 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Dois alhos-franceses disseram-me que saíste com ela 191 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Não és uma carne, és apenas um croquete 192 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Obrigada. Muito obrigada. 193 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Olive-ia Rodrigo, pessoal. 194 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 Não gostaria de ser a batata que enganou a azeitona. 195 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Merda! Temos de nos despachar. Como vamos mover esta coisa? 196 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Talvez possamos pilotar um pelo cockpit? Como o Barry fez. 197 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Como? Estão todos mortos. 198 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Não sei. Talvez algum ainda tenha uma réstia de energia. 199 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 -Não tem de ir muito longe. -Vale a pena tentar. 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Nada. Um fracasso. 201 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Muito bem. 202 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Agora, é o momento por que todos esperavam, 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 a minha atuação espetacular 204 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 combinada com pôr o humano a arder! 205 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Merda! 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Merda! O grande final do Sammy. Depressa! 207 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Sucata velha! 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Espera. Ouviste aquilo? 209 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 -Acho que temos um vivo. -Sim. 210 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Vou entrar. 211 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 Estou a fazê-lo. Entrei. Ele está a andar? 212 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Não. Ainda nada. Mas continua, amor. Tu consegues. 213 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Mexe as tuas mãos. Começa a agarrar coisas. 214 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Isso mesmo, Frank! Vá lá! 215 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Sim. Agora, entra aí dentro e deixa-me orgulhosa. 216 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Sim! 217 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 Merda! 218 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Ele está a mexer-se! 219 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Acho que estou a conseguir! 220 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Saco de farinha, saco de batatas fritas Creme de cogumelo, creme para barrar 221 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 Um tomate, duas batatas Um cubo amarelo de queijo 222 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Sim! 223 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Beringela, barra de chocolate Doce de amoras num jarro 224 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Melancia, maçã, limão Um saco congelado de ervilhas 225 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Vamos começar um fogo 226 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Mas que beleza Quanto cozinhamos um humano 227 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Vamos começar um fogo... 228 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 Merda! Não temos tempo suficiente. 229 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Eu arranjo-nos tempo. 230 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Carne grelhada, parmesão Sabor doce, com mostarda 231 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadela, Paus de canela 232 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Couve-flor, meloa Corda enorme de alcaçuz 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Carne seca, peru E grelhados mistos 234 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Vamos começar um fogo 235 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Que ocasião divertida Para a persuasão da comida 236 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brenda, és boa. És mesmo boa. 237 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Vai arder tão forte Enquanto estou no holofote 238 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rosmaninho, tomilho e salva O Sammy está no palco central 239 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 A vossa atenção preenche-me... 240 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Mantenham os olhos em mim! 241 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Vamos começar um fogo 242 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Que ocasião divertida Para a persuasão da comida 243 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Mas que raio? 244 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 A chama apagou-se. Tenho de a reacender. Podes improvisar mais uns versos? 245 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Uma beterraba deixa-te o material vermelho depois de a pinares? 246 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Lata de atum, lata de feijão Couve-flor, vegetais mistos 247 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Mostarda amarela, creme de tarte Bagel da caixa 248 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Refrigerante, rebuçados para a tosse Vejam o topo daquele muffin 249 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rum, uísque, gin engarrafado Sem esquecer a abóbora 250 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 "Pai Nosso que estás no Céu, santificado seja o vosso... 251 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Espera. É santificar ou santificado? Porra! Pronto. 252 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 "Avé Maria, filho de..." Porra! Como é a letra? 253 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Não me lembro de nenhuma oração. Vou morrer pecador. 254 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Hoje não. 255 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Não. Os sais de banho estão a derreter-me o cérebro. 256 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 -És tu. Trouxeste-me água? -O quê? Não. 257 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, estou quase em posição. 258 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Temos de fazer isto já! 259 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 -Segura-o de pé! -Quem é esse tipo? 260 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Dão-me a camisa? 261 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Tomate direito. 262 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Tomate esquerdo. 263 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, a cortina já subiu. 264 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Quente! Fogo quente! 265 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Cachorrinho, não tens de entrar no meu... 266 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 O humano está a arder 267 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Isto é fantástico! Frank, Brenda, venham aqui acima. 268 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Queimem-no todo! 269 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Queimem-no até morrer! 270 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 271 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 -Podes ter cuidado? És tão desastrado! -Não controlo isto. 272 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 O Barry fez isto parecer bem mais fácil do que é. 273 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 É um génio dos rabos. 274 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Não sei como agradecer por me terem salvado. 275 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Dizem que morrer queimado é do pior. 276 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 -Conseguimos. -Sim! 277 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 -Fizemos o correto, certo? -Sim. Sem dúvida. Certo? 278 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Claro. Devem sentir-se muito bem convosco próprios agora. 279 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Sinto-me estranho por estar a dizer isto a comida, mas não como há muito tempo. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Não vos servirei de muito se morrer à fome. 281 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Os Talking Breads pareciam muito saborosos. 282 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 O Macarrão também. Não sou esquisito. Comeria qualquer um dos números musicais. 283 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Não quero ser ganancioso. Não peço o cabeça de cartaz. 284 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Sei que o bagel é vosso amigo. Um número de abertura. Um técnico. 285 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Qualquer coisa. Vocês podem decidir. O que dizem? 286 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Legendas: Ana Sofia Pinto 287 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques