1 00:00:16,418 --> 00:00:17,751 Foodtopia! 2 00:00:17,918 --> 00:00:21,668 PETRECEREA CÂRNĂCIORILOR: UTOPIA MÂNCĂRII 3 00:00:38,459 --> 00:00:40,251 De ce mi-ai tăiat degetul mare? 4 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 Mă bucur c-ai întrebat. O întrebare bună. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 Testez cât de repede vei arde. 6 00:00:46,209 --> 00:00:49,626 Nu vrem să fie prea rapid. De asemenea, nu vrem să fie prea lent. 7 00:00:49,709 --> 00:00:53,876 Dar vezi asta? Se pare că vei arde exact cum trebuie. 8 00:00:55,334 --> 00:00:58,084 - Te rog, nu trebuie să faci asta. - Haide, omule! 9 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Auzi entuziasmul? E datorită ție. 10 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 Este Burning Man. 11 00:01:03,418 --> 00:01:05,043 Vom arde un om! 12 00:01:06,043 --> 00:01:07,793 - Nu îi poți dezamăgi. - Nu. 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,168 Recunosc că vă pricepeți. 14 00:01:09,293 --> 00:01:12,001 Să creați un festival muzical în jurul morții idiotului ăsta 15 00:01:12,084 --> 00:01:13,418 e foarte motivațional. 16 00:01:13,501 --> 00:01:16,084 E o modalitate excelentă pentru a prezenta noi talente, 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,043 și, mai important, gama mea vocală. 18 00:01:18,126 --> 00:01:20,293 Ai de gând să cânți? 19 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 Nu știu dacă știi asta, dar și eu pot cânta. 20 00:01:25,584 --> 00:01:29,459 Rozmarin, picături de lămâie Panko și unt 21 00:01:29,751 --> 00:01:33,084 Verdeață asortată și nuci de porumb Fă-mi inima să fluture... 22 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 Mulțumesc, dragă. Ținem legătura. 23 00:01:35,084 --> 00:01:37,584 Frank, ai auzit asta? Mă va contacta. 24 00:01:37,668 --> 00:01:38,793 S-ar putea să cânt. 25 00:01:38,876 --> 00:01:41,126 Acum, Barry, asigură-te că nu îi dai foc 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,751 înainte de crescendoul meu. 27 00:01:42,834 --> 00:01:44,126 Am înțeles. Cum voi ști? 28 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 Când șurubelul tău va împroșca cu au jus 29 00:01:46,501 --> 00:01:48,834 peste pantofiorii tăi de fițe. 30 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Aștept cu nerăbdare asta. 31 00:01:55,376 --> 00:01:59,126 Aluat de pâine, carne, supă pho, lasagna 32 00:01:59,209 --> 00:02:01,376 Bine, cred că am auzit destul, A Dill. 33 00:02:02,751 --> 00:02:05,126 Pentru că tu te duci la Burning Man! 34 00:02:05,584 --> 00:02:09,334 Dumnezeule! Mulțumesc! 35 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Bine, grozav. În continuare, Meghan Thee Scallion. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,918 - Câți concurenți mai avem? - Bine, să vedem ce avem aici! 37 00:02:22,001 --> 00:02:25,584 Îi avem pe Pruno Mars, pe Celine Dijon, 38 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Machine Gun Jeleu, Boy Porridge, 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,209 Corn și Pita Ora. 40 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Pita! 41 00:02:40,834 --> 00:02:44,918 Bine, uite! Iată problema, Katy! Nu pot fi în preajma niciunei pite. 42 00:02:45,001 --> 00:02:47,626 Fără turte de niciun fel, bine? 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,668 Acest spectacol este despre sărbătoare și evadare. 44 00:02:50,751 --> 00:02:52,334 Nu vrem să prezentăm imagini 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,584 care amintește tuturor despre singurul aliment care mă făcea să mă simt acasă. 46 00:02:57,751 --> 00:02:59,418 Îmi pare rău, dragă. Poți pleca. 47 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Mult mai bine, deci... 48 00:03:02,459 --> 00:03:05,876 Încă mai dansează? Aș putea urmări asta toată ziua. 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 Dumnezeule! 50 00:03:12,168 --> 00:03:13,293 Ce naiba e asta? 51 00:03:26,084 --> 00:03:28,584 - Dumnezeule! - Cum rămâne în aer atât de mult? 52 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Fugiți! 53 00:03:48,543 --> 00:03:51,209 Mai sunt ființe care vor să ne mănânce? 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,168 Ce nebunie! 55 00:03:52,334 --> 00:03:56,043 Știu. Asta o să strice „Sammy Bagel Junior prezintă Burning Man”. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,918 Ascultă-mă cu atenție! Omul acela va arde. 57 00:04:23,209 --> 00:04:26,250 - Da, Barry! - Omoară-l, Barry! Ai grijă! 58 00:04:35,584 --> 00:04:39,334 Unde este punctul de intrare? Cum ar trebui să controlez chestia asta? 59 00:04:41,043 --> 00:04:42,500 Așa mai zic! 60 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 Barry, nu! 61 00:04:55,209 --> 00:04:56,293 Fată inteligentă. 62 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 E bine. A fost atât de scârbos, dar este bine. 63 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Cum oprim chestia asta? 64 00:05:07,376 --> 00:05:08,793 Nu! 65 00:05:09,084 --> 00:05:12,251 Astea sunt primele secunde de somn pe care le-am avut de la apocalipsă. 66 00:05:12,418 --> 00:05:15,751 Ei bine, trezește-te! Avem o nouă problemă pe care să o rezolvi. 67 00:05:15,834 --> 00:05:18,625 Fie ne spui ce e chestia aia care ne apucă, unul câte unul, 68 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 sau încep să scot acele fire de păr din sprâncene, unul câte unul. 69 00:05:22,000 --> 00:05:24,168 Nu! Te rog. Vor crește ciudat după. 70 00:05:24,668 --> 00:05:27,793 - Atunci, începe să vorbești! - Bine, știu ce este asta. 71 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Dar înainte să-ți zic, mi-e atât de sete! Îmi dai puțină apă? 72 00:05:31,918 --> 00:05:34,125 Nu. Apa este vie? 73 00:05:35,375 --> 00:05:37,543 Am văzut niște sticle de apă pe aici, dar... 74 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 Dar apa normală de la robinet? 75 00:05:39,459 --> 00:05:42,084 Cum ar fi, viața începe când intră în sticlă? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,793 Și ce parte este vie? Sticla sau apa din interiorul ei? 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,543 Nu înțeleg regulile voastre. 78 00:05:47,959 --> 00:05:50,500 E foarte frustrant pentru mine. Trebuie să înțelegeți! 79 00:05:50,959 --> 00:05:54,168 Regulile noastre sunt simple, ticălosule! Te faci de râs! 80 00:05:54,250 --> 00:05:57,168 Vrei să-ți potolești setea? Întâi ne rezolvi problema. 81 00:05:58,959 --> 00:06:02,543 Bine. Știm cum să oprim acest lucru. Dar avem nevoie de ajutorul tuturor. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,043 Hei! Îți amintești de mine? Te caci direct pe fața mea? 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Vino la Barry, drac zgomotos! 84 00:06:41,584 --> 00:06:42,418 Acum! 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Da! 86 00:06:59,625 --> 00:07:04,168 - Bate palma! Bună idee! - N-a fost a noastră. A fost a lui. 87 00:07:04,584 --> 00:07:07,334 - A curcanului? - Nu. La naiba! Dă-te la o parte! 88 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 A fost a lui. 89 00:07:09,126 --> 00:07:12,126 Ajutor! 90 00:07:12,293 --> 00:07:14,751 Ai cerut mai multe sfaturi de la om? 91 00:07:14,834 --> 00:07:17,959 Doamne! Și m-ați făcut să complimentez ideea? 92 00:07:18,918 --> 00:07:20,709 Burning Man continuă, fraților! 93 00:07:21,793 --> 00:07:23,793 Despre asta. E cea mai inteligentă decizie 94 00:07:23,918 --> 00:07:26,334 să-l ardem de viu după ce ne-a salvat de două ori? 95 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Vreau să mă asigur că înțeleg ce spui. 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,000 Sugerați că n-ar trebui să-l ardem? Adică, deloc? 97 00:07:32,084 --> 00:07:35,168 Cred că Frank vrea să zică să amânăm arderea lui. Nu-i așa? 98 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 - Da, doar un pic. - Până când gestionăm lucrurile mai bine. 99 00:07:39,625 --> 00:07:42,668 Cine știe când va apărea următorul lucru pe care nu-l putem rezolva? 100 00:07:42,750 --> 00:07:45,084 Puteam rezolva problema monstrului cu aripi. 101 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Doar a făcut pe mine. 102 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 - Se numește o pasăre. - Nu o numesc așa. 103 00:07:48,793 --> 00:07:52,625 Gumă a murit. Aveam nevoie de câteva informații rapid. Am fost de acord. 104 00:07:52,709 --> 00:07:54,459 Dar e un teren periculos. 105 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 Curând, o să vrei să folosești omul pentru orice problemă. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,751 Nu pentru orice problemă. Doar cele întâmplătoare, inexplicabile. 107 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Nu avem nevoie de el. 108 00:08:02,001 --> 00:08:04,918 La primul semn de necaz, fugim înapoi la asupritorii noștri? 109 00:08:05,001 --> 00:08:08,293 Oare nu le-am răsturnat întreaga societate foarte rapid? 110 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Am făcut-o! 111 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 Am dărâmat sau nu toate stigmele în jurul sexului de orice fel? 112 00:08:13,418 --> 00:08:14,668 Da. Am făcut și asta. 113 00:08:14,834 --> 00:08:18,000 Atunci, aveți niște mândrie nenorocită față de specia voastră! 114 00:08:18,084 --> 00:08:22,125 Și aveți încredere în voi! Acesta este timpul nostru. Nu al lor. 115 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 Arde în seara asta. 116 00:08:27,209 --> 00:08:28,668 Bine ați venit la spectacol! 117 00:08:29,209 --> 00:08:31,334 Știți, numele meu, desigur, e Sammy Bagel. 118 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Este plăcerea mea să vă prezint primul grup alimentar al serii. 119 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Puneți-vă mâinile minuscule laolaltă pentru Pâinile Vorbitoare! 120 00:08:41,750 --> 00:08:46,251 Toastul nostru E și maro, și auriu 121 00:08:46,333 --> 00:08:50,833 Măi, unt Nu te unge pe fețele noastre 122 00:08:50,918 --> 00:08:55,751 Am fost pâini expuse la căldură 123 00:08:55,833 --> 00:08:57,501 Asta ne-a transformat în toast 124 00:08:57,668 --> 00:08:58,708 Da! 125 00:08:59,458 --> 00:09:04,543 Pâine integrală, pâine de casă Sunt atâtea tipuri de franzele 126 00:09:05,001 --> 00:09:06,834 Focaccia, ciabatta... 127 00:09:07,293 --> 00:09:08,209 Da! 128 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 Secară, baghetă, brioșă 129 00:09:11,001 --> 00:09:13,168 Ce pâine-ți place cel mai mult? 130 00:09:13,626 --> 00:09:16,543 Poate challah 131 00:09:16,626 --> 00:09:18,584 Aveți probleme cu vizionarea spectacolului? 132 00:09:18,668 --> 00:09:21,168 Aveți noroc! Se vede grozav de aici! 133 00:09:27,584 --> 00:09:31,751 Și tot ce vă cer e să-mi dați ceva la schimb. 134 00:09:31,834 --> 00:09:32,668 Am înțeles. 135 00:09:32,751 --> 00:09:35,208 - Vrei să-ți ling fundul ăla portocaliu? - Ce? 136 00:09:35,293 --> 00:09:38,626 Anusul tău. Gaura aia care-ți atârnă de fundul ăla. 137 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Fie. 138 00:09:40,626 --> 00:09:41,708 O ofertă tentantă, 139 00:09:41,793 --> 00:09:46,208 dar sunt mai interesat de acea perlă dulce de gură pe care o ai. 140 00:09:49,418 --> 00:09:52,958 Doamne, cum știu să cânte muzică? Nimic din toate acestea nu are sens. 141 00:09:58,418 --> 00:10:00,168 Firimituri 142 00:10:03,043 --> 00:10:04,959 Bine. Suntem gata. 143 00:10:05,209 --> 00:10:08,501 Focul va porni de aici până în vârful dealului, 144 00:10:08,584 --> 00:10:10,918 o să dea foc cortinelor, dezvăluind omul... 145 00:10:11,001 --> 00:10:14,751 Care, după cum o să vedem, va fi, de asemenea, în flăcări. E genial! 146 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Ei bine, nu-l putem face să înțeleagă. 147 00:10:18,751 --> 00:10:22,126 Nu mă simt grozav să las singura noastră sursă de informații să moară. 148 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 Dacă nu moare? 149 00:10:25,918 --> 00:10:28,751 Ai deja inima mea, Frank. Dar acum ai atenția mea. 150 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Amândoi știm ce e mai bine pentru Foodtopia. 151 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 Și moartea lui nu e soluția. Trebuie să punem capăt acestui lucru. 152 00:10:34,958 --> 00:10:38,751 Stai! Chiar sugerezi să ne opunem dorințelor lui Barry? 153 00:10:38,833 --> 00:10:41,126 Adică, ce zici de dorințele noastre? 154 00:10:41,251 --> 00:10:42,958 - Dorințele noastre nu contează? - Da. 155 00:10:43,043 --> 00:10:45,126 - Nu vrei ca dorințele tale să conteze? - Da. 156 00:10:45,208 --> 00:10:47,668 - Atunci, știi ce? Iată ce spun! - Da? 157 00:10:47,751 --> 00:10:52,083 Suntem doi! Cum se întâmplă ca dorința lui să depășească dorințele noastre? 158 00:10:52,333 --> 00:10:54,376 Da. Îl are pe Sammy. Asta ne egalizează. 159 00:10:54,458 --> 00:10:57,876 Nu, asta nu egalizează nimic. Sunt doar vorbe în vânt. 160 00:10:57,958 --> 00:11:01,168 Bine. Atunci, cine câștigă această dorință? 161 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Cred că amândoi știm că noi câștigăm. 162 00:11:03,418 --> 00:11:06,793 Pentru că noi avem grijă de dezvoltarea orașului Foodtopia, bine? 163 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 O să fie în regulă. 164 00:11:08,084 --> 00:11:11,001 Barry o să-și dea seama că facem ceea ce trebuie. 165 00:11:11,084 --> 00:11:14,001 În mod ideal, sincer, el nu va afla niciodată despre asta. 166 00:11:14,084 --> 00:11:17,709 Corect. Bine. Sunt cu tine, dar va fi foarte rău când va afla. 167 00:11:17,793 --> 00:11:20,459 - Da. Dar nu va afla. - Nu. Dar eu sunt cu tine. 168 00:11:20,543 --> 00:11:23,334 - Nu va afla. - Cred că ar fi foarte rău dacă ar face-o. 169 00:11:24,459 --> 00:11:26,543 Sunt doar o mică Macaroană dansatoare 170 00:11:26,626 --> 00:11:29,084 Nu sunt spaghete, penne sau rigatoni 171 00:11:29,168 --> 00:11:31,626 Nu sunt lasagna sau bologna 172 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 Sunt Macaroni 173 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Sunt doar o mică Macaroană dansatoare 174 00:11:36,293 --> 00:11:38,418 Nu sunt spaghete, penne sau rigatoni 175 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Nu sunt lasagna sau bologna 176 00:11:41,251 --> 00:11:43,083 Sunt Macaroni 177 00:11:43,293 --> 00:11:45,251 Ați mai văzut o macaroană dansând? 178 00:11:45,583 --> 00:11:47,668 Ei bine, e o priveliște Merită o a doua privire 179 00:11:47,918 --> 00:11:50,501 Prenumele meu este atrăgător și romantic 180 00:11:50,833 --> 00:11:52,376 Sunt un macaroni fancy 181 00:11:53,208 --> 00:11:55,543 Sunt doar o mică Macaroană dansatoare 182 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Nu sunt spaghete, penne sau rigatoni 183 00:11:57,918 --> 00:12:00,334 Nu sunt lasagna sau bologna 184 00:12:00,418 --> 00:12:02,584 Sunt Macaroni 185 00:12:04,959 --> 00:12:06,334 Cum o să facem asta? 186 00:12:06,418 --> 00:12:08,876 Nu îl putem dezlega. Toți vor vedea că lipsește. 187 00:12:10,001 --> 00:12:13,501 Frank, îți amintești cum la Shopwell, când un aliment era ales de pe un raft, 188 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 cineva venea să-l înlocuiască imediat cu un aliment identic? 189 00:12:18,168 --> 00:12:23,001 Da, evident că-mi amintesc și e o călătorie frumoasă prin trecut, 190 00:12:23,084 --> 00:12:26,376 dar cred că ar trebui să ne concentrăm pe cum naiba am putea să... 191 00:12:30,043 --> 00:12:34,793 Am auzit de la un praz Că te-ai dus să te vezi cu ea 192 00:12:34,958 --> 00:12:39,168 Nu ești carne, ești doar un cartof 193 00:12:40,876 --> 00:12:42,501 Vă mulțumesc foarte mult! 194 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 Olive-ia Rodrigo, toată lumea! 195 00:12:45,501 --> 00:12:48,376 N-aș vrea să fiu cartoful care a nedreptățit acea măslină. 196 00:12:55,751 --> 00:12:58,708 Trebuie să ne grăbim. Cum ar trebui să mutăm chestia asta? 197 00:12:58,918 --> 00:13:02,376 Poate am putea pilota unul prin anus? Așa cum a făcut Barry? 198 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Cum? Toți sunt morți. 199 00:13:03,751 --> 00:13:06,834 Nu știu. Poate unul dintre ei mai are puțin suc rămas în el. 200 00:13:06,918 --> 00:13:09,876 - Știi, nu trebuie să mergem departe. - Merită o încercare. 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 Nimic. Nu merge. 202 00:13:20,543 --> 00:13:22,334 Bine! 203 00:13:22,418 --> 00:13:24,793 Acum este momentul pe care toți l-ați așteptat, 204 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 numărul meu spectaculos, 205 00:13:26,793 --> 00:13:32,001 împreună cu aprinderea ceremonioasă a omului! 206 00:13:32,458 --> 00:13:33,333 Rahat! 207 00:13:33,418 --> 00:13:35,708 Marea finală al lui Sammy. Trebuie să ne grăbim. 208 00:13:40,001 --> 00:13:41,083 Rablă ordinară! 209 00:13:44,083 --> 00:13:45,376 Stai! Ai auzit asta? 210 00:13:55,876 --> 00:13:57,793 - Cred că avem unul viu. - Da. 211 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Mă bag înăuntru. 212 00:14:00,043 --> 00:14:04,293 O fac. Sunt acolo. Merge? 213 00:14:04,376 --> 00:14:08,043 Nu. Nimic încă. Continuă, dragă! O poți face! 214 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 Mișcă-ți mâinile! Apucă lucruri! 215 00:14:11,709 --> 00:14:12,834 Da, Frank! Haide! 216 00:14:15,709 --> 00:14:18,501 Da. Acum bagă-te acolo și fă-mă mândră! 217 00:14:25,251 --> 00:14:26,126 Da! 218 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 La naiba! 219 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Se mișcă! 220 00:14:34,418 --> 00:14:35,543 Cred că o fac! 221 00:14:56,793 --> 00:14:59,958 Pungă de făină, pungă de chipsuri Sos de ciuperci, tub de sos 222 00:15:00,043 --> 00:15:02,376 O roșie, doi cartofi O bucată galbenă de brânză 223 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Da! 224 00:15:03,876 --> 00:15:06,793 Vinete, ciocolată Dulceață într-un borcan 225 00:15:06,876 --> 00:15:10,001 Pepene, măr, lămâie Mazăre 226 00:15:10,293 --> 00:15:12,918 Vom face un foc 227 00:15:13,084 --> 00:15:16,959 Ce bucurie Când ardem un om 228 00:15:17,168 --> 00:15:19,459 Vom face un foc... 229 00:15:20,168 --> 00:15:21,793 La naiba! Nu avem suficient timp. 230 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 Atunci, voi trage de timp! 231 00:15:23,834 --> 00:15:27,168 Friptură, parmezan Sos dulce, Grey Poupon 232 00:15:27,251 --> 00:15:30,543 Mozzarella, mortadella Bastoane de scorțișoară 233 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 Conopidă, pepene galben Baton de caramel Jumbo 234 00:15:33,958 --> 00:15:37,293 Pastramă de vită, curcan Și mix de fructe uscate asortate 235 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 Vom face un foc 236 00:15:40,251 --> 00:15:43,876 Ce ocazie distractivă Pentru cei din neamul alimentar 237 00:15:43,958 --> 00:15:48,001 Brenda, ești bună! Ești a naibii de bună! 238 00:15:48,083 --> 00:15:50,751 Va arde atât de luminos, iar eu pe scenă 239 00:15:50,833 --> 00:15:54,293 Rozmarin, cimbru și salvie Sammy e pe scena centrală 240 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Atenția voastră mă umple... 241 00:15:55,876 --> 00:15:57,333 Hei, stați cu ochii pe mine! 242 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Vom face un foc 243 00:16:00,418 --> 00:16:04,209 Ce ocazie distractivă Pentru cei din neamul alimentar 244 00:16:04,459 --> 00:16:05,376 Ce naiba? 245 00:16:06,084 --> 00:16:11,043 Flacăra s-a stins. Trebuie s-o reaprind. Poți improviza încă câteva versuri? 246 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 Hei, o sfeclă îți lasă penisul roșu după ce faci sex cu ea? 247 00:16:14,418 --> 00:16:17,709 Conservă de ton, conservă de fasole Conopidă, amestec de legume 248 00:16:17,793 --> 00:16:20,668 Muștar galben, plăcintă Chiflă din coș 249 00:16:21,168 --> 00:16:24,543 Suc carbonatat, drops de tuse Hei, priviți vârful brioșei 250 00:16:24,626 --> 00:16:27,876 Rom, whisky, gin îmbuteliat Nu putem uita dovleacul 251 00:16:28,793 --> 00:16:32,751 „Tatăl nostru, care ești în ceruri, Sfințit fie numele Tău...” 252 00:16:32,833 --> 00:16:36,626 Stai! Este sfințit sau sfințit să fie? La naiba! Bine. 253 00:16:36,708 --> 00:16:41,083 „Fecioara Maria, fiul Lui...” Târfă! Bine, care sunt cuvintele? 254 00:16:41,168 --> 00:16:44,043 Nu-mi amintesc nicio rugăciune. Voi muri păcătos! 255 00:16:44,168 --> 00:16:45,126 Nu astăzi. 256 00:16:49,376 --> 00:16:51,833 Nu. Sărurile de baie îmi topesc creierul. 257 00:16:53,876 --> 00:16:57,043 - Tu erai. Mi-ai adus apă? - Ce? Nu. 258 00:16:59,833 --> 00:17:01,751 Brenda, sunt aproape pe loc. 259 00:17:06,168 --> 00:17:07,876 Trebuie să facem asta acum! 260 00:17:24,126 --> 00:17:26,208 - Ridică-l! - Cine este tipul ăsta? 261 00:17:27,458 --> 00:17:28,418 Pot să-i iau cămașa? 262 00:17:31,293 --> 00:17:32,168 Boașa dreaptă. 263 00:17:37,626 --> 00:17:38,459 Boașa stângă. 264 00:17:52,084 --> 00:17:53,418 Frank, cortina e ridicată! 265 00:17:54,876 --> 00:17:57,043 Fierbinte! Foc fierbinte! 266 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 Micule hotdog, nu trebuie să intri în... 267 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Omul e în flăcări 268 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 E minunat! Frank, Brenda, veniți aici! 269 00:18:34,043 --> 00:18:35,251 Ardeți-l! 270 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 Ardeți-l până la moarte! 271 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Frank? Brenda? 272 00:18:48,251 --> 00:18:52,293 - Poți să ai grijă? E așa împiedicat! - Nu controlez eu asta! 273 00:18:55,668 --> 00:18:57,918 Barry a făcut ca acest lucru să pară ușor. 274 00:18:58,001 --> 00:18:59,168 E ca un savant de fund. 275 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Vă mulțumesc mult că m-ați salvat. 276 00:19:03,168 --> 00:19:05,168 Se zice că moartea prin ardere e cea mai rea. 277 00:19:06,918 --> 00:19:08,959 - Am făcut-o. - Da! 278 00:19:11,876 --> 00:19:15,501 - Am făcut ceea ce trebuie, nu? - Da. Categoric. Corect? 279 00:19:16,834 --> 00:19:21,209 Absolut. Voi doi ar trebui să vă simțiți foarte bine în acest moment. 280 00:19:23,126 --> 00:19:28,918 Mă simt cam ciudat să spun asta mâncării, dar nu am mâncat de mult timp. 281 00:19:29,001 --> 00:19:31,376 Nu o să fiu util dacă o să mor de foame. 282 00:19:31,876 --> 00:19:35,334 Deci, acele pâini vorbitoare sună destul de gustos. 283 00:19:36,293 --> 00:19:40,251 La fel și Macaroanele. Nu sunt pretențios. Aș mânca orice act muzical. 284 00:19:40,668 --> 00:19:43,668 Nu vreau să fiu lacom. Nu cer actul principal. 285 00:19:43,751 --> 00:19:47,459 Știu că acea chiflă este prietenul vostru. O trupă care cântă în deschidere. 286 00:19:47,543 --> 00:19:51,418 Orice. Voi doi puteți decide. Deci, ce spuneți? 287 00:20:49,584 --> 00:20:51,584 Subtitrarea: Marta Popescu 288 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Redactor Cristian Brînză