1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 Ráj potravin! 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 BUCHTY A KLOBÁSY: RÁJ POTRAVIN 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 -Sázky bereme tady. -Sázím jeden zub na Fazole. 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 Sázím dva zuby na Tuňáka. 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 Tuňák! 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,043 Fazole, do toho! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 -Jo! -Šmejd. 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 Teď zaplať, ty lušteninovej slimáku. 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 Ahojky. Pardon, že kazím zábavu. 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 Jen chci říct, že tu máte hezký bydlení 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 a já bych ho rád vlastnil. 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 Myslíš, že jsme hloupý? Nebyl jsem zavařenej včera. 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 Nemáme v úmyslu předat naši nově objevenou pevnost. 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 Leda by ses nás chystal vyplenit. 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 Ne. Žádný plenění. 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 Gratuluju k jednomu zubu, cos vyhrál v závodu. 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 -Snad jsi s tím spokojenej. -To jsem! Každá potravina miluje zuby. 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 Jejich symbolika je srozumitelná. 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 Povím ti jedno tajemství. Jeden zub není cool. 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 Víš, co je cool? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 Sto sedm zubů. 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 Do toho, spočítej si je. 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 Je tam spousta bílejch. Žlutý taky. Taky pár dětskejch. 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 Vidím, že ti padla do oka ta stolička. Hezká, že? Třenovej zub. 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 Jsou tam i křivý. 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 Tohle je sada. Dejte je dohromady a vznikne mezera. 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 Podívejte na ty špičkový perličky. 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 Při severním větru, to je spousta kořisti! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 Jsme dohodnuti, pomeranči. 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 Tlač, kamaráde. 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 Mějte se! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 Vy zasraní pitomci. 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 To všechno je moje! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 Dokonce i ty. 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 Lavaši, má lásko. 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 Když jsem s tebou, cítím, že nemám díru. 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 Protože je plná tvé lásky, 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 tvého obdivu a, jo, občas 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 tvýho skvrnitýho, těstovitýho... 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 -Hej, kvůli čemu jsi křičel? -Co? Já jsem křičel? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 Jen noční můra. Radši bych to teď nerozebíral. 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 -Byla to zábavná noc. -Jo, a teď je po všem. 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 -Jo. Už žádný vzrušení. -Už nedostaneme žádnou lásku. 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 -Jo, jen... -Už žádná pozornost. 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 Takovej teď asi bude život. 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 Budeme tu sedět a přehrávat si slavný dny, 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 s vědomím, že už nebude rychlá a snadná... 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 Odpověď na všechny mý problémy. 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 Hustý. 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 Ježiši. Koukej na to. Oni ho milujou. 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 Tahle krabice pozornosti je přesně to, co potřebuju. 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 Jo. Takhle, zmrde. 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Ahoj. 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 Hej, máš tam docela velký publikum. 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 Můžu taky? Třeba pět minutek? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 Díky, Kobliho. Kvůli tobě jsem to zkazil. 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 Hele, promiň. Hledám prostředky ke sdílení mého daru se světem 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 a tohle vypadá jako dokonalý formát. 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 Sežeň si vlastní nadupanej vysílací systém. Tenhle je zabranej. 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 -Ty to nechápeš. Já to potřebuju. -Ne, ty to nechápeš. 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 Tady bydlím já a je mi u prdele, co potřebuješ. 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 Mě zajímá jen jedna jediná věc, a to je tohle. 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 Vztek! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 Vyjebal jsi se špatným bagelem. 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 Počkat. 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 Co trochu potlesku pro moje úvodní číslo, zraněná krabice cereálií? 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 Jsem zpátky. Tak jo, rozjedeme to. 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 Moje bejvalka mě načapala při sexu s jiným jídlem 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 a asi by se dalo říct, že jsem byl v rejži. 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 Myslíš, že by ten člověk jedl svůj druh? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 Říkal, že má hlad, že? 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 Nebudeme ho krmit někým z nás. 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 Takže buď vyhladoví nebo... Ať mu chutná noha. 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 Hej, bacha! Co to... Sakra, kámo. 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 -Jsi v pořádku? -Ne! Neviděl jsi Nanuka? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 -Nanuka? -Toho špinavýho starýho leďnáka? 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 Měl jsem v kapse zub a on přiběhl s párátkem a ukradl mi ho! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 On tě okradl? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 Ale jídlo nepokrade od jiného jídla. 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 Jo? To řekni tomu zmrdovi, co mi šlohnul věci. 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 -Děje se to všude. -Hej! Zastavte ji někdo! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 Vydrž, ano? Neznáme celej příběh. 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 Měl jsem zub a ona ho ukradla! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 Fajn. Teď ho známe. Tohle je problém. 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 Sakra. Tady je další problém. 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 Ne. On ví, co jsme udělali? Jde nás konfrontovat? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 -Nevím. Chovej se přirozeně. -Dobře. 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 -Co to děláš? -Já nevím. 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 -Nepamatuju si, jak se chovat přirozeně. -Hlavně mě neštípej! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 -Ahoj Barrouši. -To není přirozený. 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 Ahoj. Co děláte? Můžu bejt s váma celej den... 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 -Celej den? -Jo. Jako od teď až do noci. 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 Proč se taháte s tou nohou? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 Jen tak. Chtěli jsme tu brusli. 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 Jo, ta noha není důležitá. Jen jsme ji nemohli dostat ven. 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 -Já jsem ji tam ani neviděla. -Všimla sis, že je tam noha? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 Ne, až teď. 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 -Jo, divný. -Nech ji tam. 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 Já vám ji pomůžu dostat ven. Něco o tom vím. 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 -Jdeme na to. -Ne, to nemusíš. 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 Kdysi zachránce společenství 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 potravin, teď jsem ubožák, co vytahuje nohy z bot. 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 To jsem to dopracoval. Ale vylepšuje to fakt, 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 že se spolu budeme potloukat od teď až do noci. 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 Co to sakra znamená? Nemůžeme se s ním potloukat až do noci. 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 Ne, to je absurdní požadavek. Je tak konkrétní. 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 Musíme se ho zbavit. 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 Franku, to nejde. Podívej, jak je smutnej a ztracenej. 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Nemá nic. Vůbec nic. 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 Hej. Možná bys nám mohl pomoct 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 s něčím naléhavějším a mnohem nebezpečnějším. 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 O co jde? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 Jídlo si navzájem krade. Potřebujeme systém, kterej to zastaví. 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 A ty jsi jedinej, kdo je dost hrdinskej, aby ho řídil. 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 Sakra. To mě hnedka postavilo. 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 Jo, vypadá to, žes narostl o dva cenťáky. 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 Hej, kradeš? Jen přes mou mrtvolu, kámo! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 Hele, Franku, připomeň mi, že tě mám s někým seznámit. 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 S kým? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 S problémem, kterej nevyřešíme. Počkat. Takovej neexistuje. 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 Vím, že vaše křehký těla potřebujou výživu, tak na. 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 -Máme pro tebe jídlo. -Panebože. 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 Nevím, jak vám poděkovat. 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Chápu, jaký to pro vás musí bejt morální dilema. Takže... 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 Ani ne. Tak nějak jsme to dilema přehodili na tebe. 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 A je to dámská noha. 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 Tím je to bůhvíproč ještě horší. 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 Počkat. Když ji nesním, bude to ještě víc sexistický? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 O čem to mluvím? Nemůžu jíst nohu! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Nemůže jíst nohu. To je kretén. Jo? 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 Vsadím se, že mě bys snědl. 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 S tím bys problém neměl? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 -Já nevím. -Ale víš. 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 Vsadím se, že jen od pohledu si vybavíš jak chutnám. 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 -Brendo, uklidni se. -Ne! Vsadím se, že mě chce sníst. 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 Jo? Co? Chceš mě roztáhnout? Jo? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 Nastříkat na mě hořčici? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 Dát mi na hlavu ředkev, namočit mě do sodovky, 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 namazat mě na plátek melounu a pak mě sníst? Je to tak? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 To bych nikdy neudělal. Ten chuťovej profil je šílenej. 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 Chuťovej profil. Slyšel jsi to, Franku? On mě chuťově profiluje. 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 Dobře, podívej. Promiň. Noha je na mě až dost. 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 Možná, kdybyste mi přinesli prsty, mohl bych je osmažit v oleji nebo... 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 Panebože. Jasně. Omlouvám se. 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 Olej je pro vás osoba. Tak jsem to nemyslel. 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 -Franku, vypadneme. -Nenechávejte mě tu samotnýho. 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 Chcete přece moji pomoc při utváření společnosti. 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 My tě vidíme jako „člověka do deště“. 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 Šetříme si tě na deštivý den. Nebo na ptačí den. 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 Nebo jinej divnej den. Ale teď tě nepotřebujeme. 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 Fakt nechceme, aby naše společnost připomínala tu vaši pokurvenou lidskou. 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 My děláme věci po svým. 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 Tak jo. Zakládám pracovní skupinu, 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 aby hlídkovala v ulicích a zakročila proti zlodějům zubů. 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 Všem dobrovolníkům, když řeknu vaše jméno, 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 prosím, vykročte vpřed a dostanete svůj odznak a koktejlový meč, 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 který vám dá pocit iracionální moci, 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 o které vím, že v budoucnu nebude problémem. 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 Chris Boloňský. 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 Kishka Hargitayová. 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 Ahoj, Kishko. Čaj Ledový. 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 A všichni ostatní. Jdeme do ulic! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 POLICIE 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Šťáva na útěku! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 Já to nebyl! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 VANILKOVÝ ZMRZLINA 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 Tak jo, Zmrzko. Víme, že kamarádíš s Nanukem. Kde je? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Dobře. Co ode mě chceš? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 Znám jich spoustu. Tvarohový. Vodový. S polevou. 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 -Dokonce znám i pár zasranejch... -Zmlkni. 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 Ty víš, o kom mluvím. Myslím Nanuka. 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 Hele, dávej bacha, kámo. Tak jo, dívej. Je tamhle. 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 Buď v klidu. Díky za zub. 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 Nanuku! Stát! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 O to se snažím. 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 Důstojníci. 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 Otevři ty zasraný dveře! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 Promiň, Nanuku. Párty skončila. 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 -Hej, kam mě to berete? -To bys rád věděl. 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 Hej, co máme dělat s Nanukem a ostatním jídlem, který jsme chytili? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 Postarám se o to. 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 Jídelní soud započal. 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 Všichni povstaňte před soudkyní Rutabagou Ginsbergovou. 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 -Zase jsme to zvládli. -Nemáš zač, Ráji potravin. 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 Tak jo. 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 Náš první případ. Červené Lentilky proti Nanukovi. 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 Takže, v čem je problém... 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 Nanuk mi ukradl zuby. Starej chmaták. 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 -Je to pravda, Nanuku? -Jasně. A udělal bych to znova. 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 -Žádné výčitky svědomí. -Neboj, Franku. 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 Chytili toho parchanta. Systém funguje. 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 Ale vy to nechápete. Není to tak jednoduchý. 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 Nanuk jen dělal to, co musel. 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 Tál jsem k smrti. 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 A nejen já, i moji mladý. Krém. Fondán. 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 Celá zmrzlinová rodina na pokraji zkapalnění. 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 Potřebovali jsme mrazák. A rychle. 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 Ale v Ráji potravin jsou mrazáky drahý. 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 Proto jsem musel Lentilkám ukrást zub. 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 Tohle zatracený místo změnilo to, kým jsem bejval. 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 A nejhorší na tom je, 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 že když jsem se s tím zubem vrátil, 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 všechny zmrzliny v mý rodině stejně roztály. 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 Pořád vidím Fondánkovu tvář, jak klouže po jeho těle, 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 a rozstříkává se po podlaze a mejch botách. Podívejte se! 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 Boty pryč z lavičky svědků. 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 Smutnej pohled. 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 Ale tohle je jídelní soud, 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 a stejně jako těsnění na sklenici okurek, 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 zákony se nesmí porušovat. 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 Tímto nařizuji Nanukovi, aby vrátil zuby Červeným Lentilkám. 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 -Bobkový liste. -Panebože! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 Jestli už všichni přestali lapat po dechu, 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 soud nyní projedná případ Vinný Střik proti Římskému Salátu, 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 který je obviněn z krádeže tří dětských zubů. 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 Všímáš si znepokojivýho trendu 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 ohledně potravin, který jsou souzený za krádež? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 V mým šestipoličkovým mrazícím boxu je pořád spousta místa. 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 Má centrální chlazení, žádný přirozený světlo a vrátnýho. 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 Nemáte dost zubů na mrazák? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 Taky prodáváme kostky zmrzlý vody za poloviční cenu. 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 Nebo buďte terčem závisti kámošů, 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 když vyrazíte do ulic v novým autíčku na ovládání. 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 Baterky nejsou v ceně. 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 Co to kurva je? Potraviny používají zuby k výměně za zboží? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 A služeb. 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 Uhni. 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 Hej. Nepřekážej ve foukací zóně. 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 Co to sakra je? Máme tady potravinový slumy? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 Trestáme jídlo za kradení zubů, 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 ale dělají to jen proto, že potřebují přežít. 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 Kurva. To je zlý. Nevím, co mám dělat. Jsem mimo. 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 Je to něco, o čem bysme měli mluvit s človíky nebo... 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 Ne, Franku. 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 Tohle není voda z nebe ani létající příšery. 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 Človíky nepotřebujeme 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 a nechceme se nakazit jeho přízemníma názorama. 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 Tohle je problém jídla a my musíme najít jídelní řešení. 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 Jídlošení. Vidíš? Právě jsem přišla s jídlošením pro ten problém, 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 že „jídlo“ a „řešení“ je příliš mnoho slov. 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 -Vidíš? Jen tak jsem to vymyslela. -Máš pravdu. Je to snadný. 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 Některé potraviny mají hodně zubů, některé nemají žádné. 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 Takže požádáme ty majetný, aby dali nějaký těm chudejm. 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 Jo. To není vůbec kontroverzní 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 a každá potravina s tím bude souhlasit. 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 Super. Jak to vyhlásíme? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 Dobře, a co tenhle? 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 Víte, proč je knedlík rád, když ho vyučuje matematiku svíčková? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 Jinak by v tom měl guláš. 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 To je stejná struktura vtipu, jako posledně. 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 Ty v tom máš guláš! Slabota! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 Hej, co to... Nenechávejte mě tu. 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 No tak, Sammy. Ztrácíš je. 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 Mysli. Jak zůstat relevantní? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 Sammy, potřebujeme, abys pronesl veřejný prohlášení, 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 který musí slyšet absolutně každej. 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 Jo. 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 Dobrý večer. Já jsem samozřejmě Sammy Bagel. 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 Znáte moje první hosty ze začátku revoluce, 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 a v poslední době, z vytvoření soudního systému. 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 Franka a Brendu. 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 Úžasný. Jo. Franku, Brendo, miluju vás. 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 Slyšel jsem, že máte velké oznámení. 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 Ano, to máme. 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 V podstatě jsme vymysleli systém, docela chytrej malej systém, 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 kterej si vezme část vašich zubů, 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 aby bylo postaráno o chudý potraviny. 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 Jo, dobře. Abychom ukázali o čem mluvíme, představte si koláč. 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 Nebo ještě líp, přiveďme ho na pódium. Koláči? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 Ráda bych pozdravila kámošku Rebarboru. Ahoj, Barb! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 Fajn, řekněme, že tady Koláč představuje všechny zuby, které potraviny mají. 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 -Já jsem zuby. -Jistě, Koláči. Díky za pomoc. 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 Takže, jak jsem řekla, jste-li jídlo, které jich moc nemá, 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 vezmeme si jen takhle malý počet zubů. 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 -To není moc. -Přesně tak. 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 Vážně, přestaň s tím. Neměla bys komentovat. Jsi jen rekvizita. 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 A máte-li mnohem víc zubů, než potřebujete, 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 zaplatíte takhle velkej kus. 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 Což je významný, 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 ale všimnete si, že zbejvá ještě pořád velkej kus Koláčova těla. 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 -Bů. -Co? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 Počkat. Přestaňte. Slyším bučení? Někdo bučí? Kdo to bučí? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 -A řekl jsem bů? -Dobře. Vy, pane? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 Vy máte problém s plánem odvodů? 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 Jo. Jsem Julius a mám problém. 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 Oni nevěří v jídlo! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 Cože? Začali jsme revoluci. Věříme v jídlo. 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 -Byl jsem tam kvůli tomu! -Má pravdu! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 No, nezní to tak. 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 Chcete všem pomáhat, 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 protože si myslíte, že jsme moc slabý, abysme to vyřešili sami. 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 -Jo. Co to má bejt? -Bů. 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 -No tak. Co to má bejt? -Jo. 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 -To neříkáme. -Postavte se, pane. Mluvte do mikrofonu. 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 Máte možnost mluvit přímo k Frankovi a Brendě. 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 Po válce jste řekli, že si potraviny můžou dělat, co chtějí. 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 A teď nám říkáte, co máme dělat? Co teda platí? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 Obojí? 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 -V žádném případě. -Lžeš! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 Hej, můžu se vás na něco zeptat? Jo? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 Je vám teď líp než před čtyřmi dny? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 Mně ne. 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 -Ne. -Vede se mi mnohem hůř. 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 Tak proč je vůbec posloucháme? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 -Jo. -Kdo jim svěřil velení? Já ne. 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 -Ty jo? -Já ne. 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 -Ne. -Ne. 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 -Krucinál! -Myslíš, že bys měl vládnout ty? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 Ne. Myslím, že bychom si měli zvolit 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 toho, kdo bude vládnout. 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 Jo! Má kurva pravdu. 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 Kdyby si moje spolupotraviny zvolily mě, 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 rozhodně bych odváděl lepší práci než vy. 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 Zavolejte někdo Vodní Meloun, protože tohle začíná bejt šťavnatý. 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 Tak, co říkáte? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 Myslíte, že by měli vládnout moji staří kámoši Frank a Brenda? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 Ne. 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 Nebo myslíte, že by měl vládnout člen mého publika Julius? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 Julius! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 Nalaďte si nás příště 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 a uvidíte, kdo bude zvolen. Exkluzivně v mojí show, Argumenty! 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 Moderuje váš oblíbený bagel Sammy. 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 Hej, skvělá práce, vy dva. Skvělá show. 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 Co tím myslíš, „skvělá show“? Úplně jsi s náma vyjebal. 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 Počkej. Cože? Nerozumím. Všichni ve městě vás sledovali. 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 Jsem zmatený, jak jste to mohli vnímat jinak, 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 než jako úžasné? 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 Sammy! Měj se mnou sex. 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 Podívejte se na to. Oni mě milují. 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 Omluvte mě, jdu se mazlit s nudlemi. Mějte se. 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Co se to stalo? To byla zkurvená katastrofa. 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 Máš pro tenhle problém nějaký jídlošení? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 Momentálně ne, ale mohlo by to bejt horší, ne? 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 Jak? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 Myslíš, že utečeš Barrymu? 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 Přestaň se vzpouzet. Nechci tě rozdrtit. 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 Co to sakra je? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 Tím to asi hasne. 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 Teď jsem kanibal. 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 Překlad titulků: Stanislav Vodička 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 Kreativní dohled Kateřina Hámová