1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 Foodtopia! 2 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 -Dito kayo tumaya. -Uy, isang ngipin nga kay Beans. 3 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 Dalawang ngipin nga kay Tuna. 4 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 Tuna! 5 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 Galingan mo, Beans! 6 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 -Yehey! -Anak ng baka naman. 7 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 Oy, bayad na, babagal-bagal. 8 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 Hello. Pasensiya na sa pag-abala sa kasiyahan. 9 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 Gusto ko lang sabihing ang ganda ng bahay ninyo rito, 10 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 at, gusto kong makuha ito. 11 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 Akala mo ba tanga kami? Hindi ako kahapon lang ginawang de-lata. 12 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 Wala kaming balak na ibigay ang bagong tuklas na kuta na ito. 13 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 Maliban kung plano ninyong nakawin ito sa 'min. 14 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 Hindi. Walang nakawan. 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 Binabati kita sa isang ngipin na napanalunan mo sa karera. 16 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 -Sana masaya ka riyan. -Oo! Bawat pagkain, gusto ang ngipin. 17 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 Naiintindihan namin ang isinasagisag nila. 18 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 Ipaaalam ko sa 'yo ang isang sekreto. Di astig ang isang ngipin lang. 19 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 Alam mo kung ano'ng astig? 20 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 Isang daan at pitong ngipin. 21 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 Sige bilangin n'yo. 22 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 Ang daming mga puti diyan. Dilaw rin. May mga baby rin. 23 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 Mukhang interesado ka sa molar. Ang ganda, di ba? Bicuspid 'yan. 24 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 May mga sungki pa riyan. 25 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 Match set 'yan. Pagsamahin n'yo, may puwang na. 26 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 Tingnan n'yo ang magagandang kalidad nito. 27 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 Grabe, napakaraming ngipin n'yan! Nakakapagbago ng ihip ng hangin. 28 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 Deal, Julius orange. 29 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 Tulak pa, kaibigan. Itulak mo pa. 30 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 Paalam! 31 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 Mga tatanga-tanga. 32 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 Akin na ang lahat ng ito! 33 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 Kahit ikaw. 34 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 Lavash, mahal ko. 35 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 Kapag kasama kita, pakiramdam ko wala akong butas. 36 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 Dahil pinunan ito ng pagmamahal mo, 37 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 ng paghanga mo, at, paminsan-minsan, 38 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 ng batik-batik, maalsa mong… 39 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 -Uy, bakit ka sumisigaw? -Ano? Sumigaw ba ako? 40 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 Bangungot lang. Wag na nating pag-usapan ito. 41 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 -Masayang gabi ito. -Oo, at ngayon tapos na. 42 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 -Oo. Wala nang kasiyahan. -Wala na ring pag-ibig. 43 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 -Oo, mga… -Wala na ring atensiyong ibibigay. 44 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 Sa palagay ko, ito na ang buhay. 45 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 Nakaupo lang dito, inaalala ang masasayang araw, 46 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 na wala nang mabilis at madaling… 47 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 Sagot sa mga problema ko. 48 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 Astig. 49 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 Grabe. Tingnan mo sila. Gusto siya nila. 50 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 Ang kahon ng atensiyong ito, ito mismo ang kailangan ko. 51 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 Oo. Ganyan nga. 52 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Uy. 53 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 Uy, ang daming nanonood sa 'yo. 54 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 Puwedeng ako naman? Limang minuto lang? 55 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 Salamat, Bread Boy. May nalimutan tuloy ako. 56 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 Pasensiya na. Nag-iisip kasi ako kung paano ko ibabahagi ang talento ko, 57 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 at ito na ang tamang paraan. 58 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 Kumuha ka ng sariling hi-tech broadcast system. Nakuha ko na ito. 59 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 -Di mo naiintindihan. Kailangan ko ito. -Hindi, ikaw ang hindi nakakaintindi. 60 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 Lugar ko ito, at wala akong pakialam sa kailangan mo. 61 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 Isa lang ang gusto ko, at iisa lang, at ito 'yon. 62 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 Galit ako! 63 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 Nagkamali ka sa bagel na kinanti mo. 64 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 Teka. 65 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 Palakpakan naman ninyo ang opening act ko, Ang Sugatang Cereal Box? 66 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 Nagbabalik ako. Umpisahan na natin ang palabas na ito. 67 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 Nakita ako ng ex ko na nakikipagtalik sa isa pang pagkain noong isang araw, 68 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 at siguro masasabing atsarap noon. 69 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 Kakainin kaya ang taong ito ng kapwa niya? 70 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 Di ba sabi niya gutom siya? 71 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 Hindi natin ipapakain ang isa sa 'tin. 72 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 Kaya magugutom siya kung di siya kakain ng paa. 73 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 Uy, ingat naman! Ano ba… Lintik, pare. 74 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 -Okay ka lang? -Hindi! Nakita n'yo ba si Pops? 75 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 -Ano'ng Pops? -'Yong makalumang popsicle. 76 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 May ngipin ako sa bulsa ko, nanutok siya ng pick at ninakaw niya iyon! 77 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 Na-toothpick-pocket ka? 78 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 Pero di magnanakaw ang pagkain sa kapwa pagkain. 79 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 Talaga? Sabihin mo 'yan sa gagong nagnakaw sa 'kin. 80 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 -Kahit saan nangyayari na. -Uy! Pigilan n'yo siya! 81 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 Teka lang, okay? Hindi natin alam ang nangyayari doon. 82 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 May ngipin ako at ninakaw niya! 83 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 Okay, ngayon alam na natin. Problema ito. 84 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 Lintik. Eto pa ang isang problema. 85 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 Alam niya ang ginawa natin? Kukomprontahin ba tayo? 86 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 -Di ko alam! Maging natural ka lang. -Okay. 87 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 -Ano'ng ginagawa mo? -Ewan ko. 88 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 -Di ko alam maging natural. -Hindi sa pagkurot sa 'kin! 89 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 -Uy, Bare-Bare. -Hindi 'yan natural. 90 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 Uy. Kumusta? Puwede ba akong sumama sa inyo buong araw… 91 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 -Buong araw? -Oo. Mula ngayon hanggang sa pagtulog. 92 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 Bakit dala-dala n'yo itong paa? 93 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 Wala naman. Gusto lang namin itong roller skate shoes. 94 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 Oo, di mahalaga ang paa. Di lang namin ito matanggal. 95 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 -Ni hindi ko 'to napansin. -Napansin mo bang may paa ito? 96 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 Hindi, ngayon ko lang nakita. 97 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 -Oo nga, weird -Iwan mo lang d'yan. 98 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 Tutulungan ko kayo. Alam ko kung paano ito. 99 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 -Eto na. -Hindi mo kailangang gawin. 100 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 Dati kong iniligtas ang mga pagkain, 101 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 ngayon tagaalis na lang ng paa sa de-gulong na sapatos. 102 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 Ganito na lang ako ngayon. Pero, ang maganda nito, 103 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 magkakasama tayo ngayon hanggang sa pagtulog. 104 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 Ano 'yon? Di puwedeng kasama natin siya hanggang sa pagtulog. 105 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 Hindi, kalokohan 'yon. Masyadong partikular. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 Kailangan nating mapaalis siya. 107 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 Di natin siya puwedeng basta paalisin. Kita mo, ang lungkot niya. 108 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Wala siyang mapuntahan. Wala. 109 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 Uy, matutulungan mo siguro kami 110 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 sa isang bagay na kailangan ng agarang aksiyon at mas mapanganib. 111 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 Ano 'yon? 112 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 Nagnanakawan ang mga pagkain. Kailangang matigil ito. 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 At ikaw lang ang bayaning pagkain na makakapigil dito. 114 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 Putragis. Napatayo ako ro'n. 115 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 Oo nga, mukhang mas humaba siya ng isang pulgada. 116 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 Nagnanakaw kayo? Hinding-hindi n'yo magagawa 'yan sa harap! 117 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 Frank, ipaalala mo, may ipakikilala ako sa 'yo mamaya. 118 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 Sino? 119 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 Isang problemang hindi natin kaya. Teka, wala tayong hindi kaya. 120 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 Kailangan ng nanghihina mong katawan ng pagkain, heto. 121 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 -May pagkain kami para sa 'yo. -Diyos ko. 122 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 Maraming-maraming salamat. 123 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Alam kong napakahirap na desisyon ito para sa inyo. Kaya… 124 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 Hindi naman. Ibinibigay na namin sa 'yo ang desisyon. 125 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 At paa ito ng babae. 126 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 Di ko alam ba't mas malala ito, pero malala nga. 127 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 Teka. Pero pag di ko kinain ito, mas sexist 'yon, di ba? 128 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 Ano ba'ng pinagsasasabi ko? Di ko makakain ang paa! 129 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Hindi makakain ang paa. Gago. Di ba? 130 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 Pero siguro, makakain mo ako, tama? 131 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 Magagawa mo ba 'yon? 132 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 -Hindi ko alam. -Alam mo. 133 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 Sa tingin mo pa lang sa 'kin, naaalala mo na ang lasa ko. 134 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 -Brenda, kalma. -Hindi! Mukhang gusto akong kainin nito. 135 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 Di ba? Ano? Gusto mong bumukaka ako, ano? 136 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 Tilamsikan ng mustard? 137 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 Lagyan ako ng labanos, isawsaw sa softdrink, 138 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 mantsahan ako ng pakwan at pagkatapos ay kainin ako? Gano'n ba? 139 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 Hindi ko gagawin iyon. Kalokohan ang paghahalong iyon ng lasa. 140 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 Lasa. Narinig mo, Frank? Inaalam niya ang lasa ko. 141 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 Okay, ganito kasi. Pasensiya na. Nahihirapan akong isipin na kumain ng paa. 142 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 Siguro kung daliri lang, puwede kong iprito sa mantika o… 143 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 Diyos ko. Sige, pasensiya na. 144 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 May buhay ang mantika sa inyo. Di gano'n ang ibig kong sabihin. 145 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 -Frank, umalis na tayo. -Wag n'yo akong iwan ditong mag-isa. 146 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 Akala ko gusto n'yong magpatulong sa pagbuo ng lipunan n'yo. 147 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 "Para sa tag-ulan" ang tingin namin sa 'yo. 148 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 Itatabi ka namin para sa tag-ulan. O pag may ibon. 149 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 O anumang araw, pero di ka namin kailangan ngayon. 150 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 Di namin gusotng matulad ang lipunan namin sa palpak na lipunan ng tao. 151 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 Kikilos kami bilang mga pagkain. 152 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 Okay. Gagawa ako ng isang task force 153 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 para magpatrolya sa mga lansangan at hulihin ang mga magnanakaw ng ngipin. 154 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 Mga boluntaryo, pag tinawag ko ang pangalan n'yo, 155 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 mangyaring pumunta sa harap at kunin ang badge at cocktail sword n'yo, 156 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 na magbibigay ng pakiramdam na malakas kayo 157 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 na alam kong di magiging problema sa kalaunan. 158 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 Chris Bologna. 159 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 Kishka Hargitay. 160 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 Uy, Kishka. Iced Tea. 161 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 At iba pa. Tara sa lansangan! 162 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 PULIS 163 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Nakatakas ang juice! 164 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 Di ko ginawa! 165 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 Pinapatakbo ka ni Iced Tea 166 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 Cream. Alam naming kaibigan ka ni Pops. Nasaan siya? 167 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Okay. Ano'ng kailangan n'yo sa 'kin? 168 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 Marami akong kilalang pops. Soda pop. Ring pop. Blow pop. 169 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 -May kilala rin akong mga… -Wag na. 170 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 Alam mo kung sinong Pops ang tinutukoy namin. Si Icle. Pops Icle. 171 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 Uy, ingat sa tub, pare. Sige, nandoon siya. 172 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 Kalma. Salamat sa ngipin. 173 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 Pops! Freeze! 174 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 Iyon nga ang gusto kong gawin. 175 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 Officer. 176 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 Buksan mo ang pinto! 177 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 Sorry, Pops. Tapos na'ng saya. 178 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 -Saan n'yo ako dadalhin? -Siyempre gusto mong malaman? 179 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 Ano'ng gagawin natin kay Pops at sa pagkaing nahuli nating nagnanakaw? 180 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 -Ako na'ng bahala. -Yum, yum. 181 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 Magsisimula na ang Food Court. 182 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 Tumayo ang lahat para sa Kagalang-galang na Hukom na si Rutabaga Ginsberg. 183 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 -Nagawa natin ulit. -Walang anuman, Foodtopia. 184 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 Okay. 185 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 Ang unang kaso natin ay ang Red Lentils laban kay Pops. 186 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 Ano ang problema… 187 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 Ninakaw ni Pops ang ngipin ko. Matandang magnanakaw ng ngipin. 188 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 -Pops, tama ba iyon? -Tama. At gagawin ko ulit 'yon. 189 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 -Di nagsisisi. -Wag kang mag-alala. 190 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 Nahuli na ang gago. Gumagana ang sistema. 191 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 Pero hindi n'yo naiintindihan. Hindi lang ganoon 'yon. 192 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 Ginawa lang ni Pops ang kailangan niyang gawin. 193 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 Mamamatay na ako sa pagkatunaw. 194 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 At di lang ako, pati mga bata ko. Sina Cream at Fudge din. 195 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 Ang buong pamilya ng Icle ay matutunaw na. 196 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 Kailangan namin agad ng freezer. 197 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 Pero hindi mura ang mga freezer sa Foodtopia na ito. 198 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 Kaya kinailangan kong nakawin ang ngipin ni Red Lentils. 199 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 Binago ako ng lintik na lugar na ito. 200 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 At ang malala pa, 201 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 nang makabalik ako na dala ang ngipin, 202 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 natunaw na lahat ng Icle sa pamilya ko. 203 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 Naiisip ko ang mukha ni Lil' Fudgey, tumutulo sa gilid ng katawan niya, 204 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 tumatalsik sa buong sahig at sapatos ko. Tingnan n'yo! 205 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 Bawal sapatos sa witness tray. 206 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 Nakakalungkot. 207 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 Pero food court ito na sumusunod sa batas, 208 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 at tulad ng mahigpit na pagsara ng isang garapon ng mga pickles, 209 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 hindi dapat binabali ang batas. 210 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 Ipinag-uutos ko kay Pops na ibalik ang ngipin ni Red Lentils. 211 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 -Bay Leaf. -Diyos ko! 212 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 Kung tapos na ang lahat sa pagsisinghap, 213 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 didinggin na ng korte ang kasong Spritzer laban kay Romaine, 214 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 na inakusahang nagnakaw ng tatlong baby na ngipin. 215 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 May napapansin ka bang nakakabahala 216 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 sa mga pagkaing nililitis sa pagnanakaw? 217 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 Marami pang espasyo sa walk-in ref ko ang marerentahan, anim na istante pa. 218 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 May central cooling ito, walang natural na liwanag at may butter na doorman. 219 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 Kulang ang ngipin para sa ref? 220 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 Nagbebenta rin kami ng mga yelo sa kalahating presyo. 221 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 O kaiinggitan kayo ng mga kaibigan 222 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 pag lumabas kayo sa inyong kotseng remote control. 223 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 Walang bateryang kasama. 224 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 Ano? Ginagamit ng mga pagkain ang ngipin sa pagpapalitan ng kalakal? 225 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 At mga serbisyo. 226 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 Tabi riyan. 227 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 Hoy. Wag n'yong solohin ang blow zone. 228 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 Ano 'to? May squatter's area na ng pagkain? 229 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 At pinarurusahan sila sa pagnanakaw ng ngipin, 230 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 pero ginagawa nila 'yon dahil kailangan nilang mabuhay. 231 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 Lintik. Masama ito. Di ko alam ang gagawin. Naguguluhan ako. 232 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 Dapat bang pag-usapan natin ito kasama iyong tao, o… 233 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 Hindi. Frank. 234 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 Di ito tubig sa langit o lumilipad na halimaw. 235 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 Di natin kailangan ang tao 236 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 at ayaw nating mahawahan ng masasamang ideya niya. 237 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 Problema ito sa pagkain at kailangang gumawa tayo ng solusyon sa pagkain. 238 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 Pagkain-lusyon. Tingnan mo? May pagkain-lusyon agad ako sa problema. 239 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 Masyadong mahaba ang "solusyon" at "pagkain" 240 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 -Kita mo? Naisip ko agad 'yon. -Tama ka. Simple lang ito. 241 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 Maraming ngipin ang ilang pagkain. Ang ilan ay wala. 242 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 Kaya sabihin natin sa mga pagkaing maraming ngipin na bigyan ang mga wala. 243 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 Oo. Ni hindi nga ito kontrobersiyal, 244 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 at aayon lahat ng pagkain dito. 245 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 Okay. Paano natin ipapakalat ito? 246 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 Okay, ang isang ito? 247 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 Ano ang tawag sa isang noodle na nagpapanggap na ibang bagay siya? 248 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 Isang "pansit malabo". 249 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 Halos parehong joke 'yan no'ng huli. 250 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 Ikaw ang malabo! Mapagkunwari! 251 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 Uy, ano'ng… Wag kayong umalis nang di pa tapos. 252 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 Hindi, Sammy. Iniiwan ka nila. 253 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 Mag-isip. Paano ako mananatiling kasabik-sabik? 254 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 Sammy, kailangan mong maghatid ng anunsiyo sa publiko 255 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 na talagang dapat marinig ng lahat. 256 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 Sige. 257 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 Magandang gabi. Ako, siyempre, si Sammy Bagel. 258 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 Kilala n'yo ang mga panauhin ko sa pagsisimula ng rebolusyon, 259 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 at nitong huli, sa paglikha ng sistema ng hustisya natin. 260 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 Sina Frank at Brenda. 261 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 Mahusay. Oo. Frank at Brenda, mahal ko kayo. 262 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 Nabalitaan kong may mahalaga kayong iaanunsiyo. 263 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 Oo, mayroon nga. 264 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 Lumikha kami ng isang sistema, isang mainam na sistema, 265 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 na kukunin ang ilang bahagi ng ngipin ng lahat 266 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 para matiyak na mabibigyan ng ngipin ang mga wala. 267 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 Okay. Para ipakita ang sinasabi namin, isipin n'yo ang isang pie. 268 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 O mas mabuti, dalhin natin siya sa entablado. Pie? 269 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 Gusto ko lang batiin ang kaibigan ko, si Rhubarb. Kumusta, Barb? 270 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 Sabihin nating kumakatawan si Pie sa lahat ng ngipin ng isang pagkain. 271 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 -Ngipin ako. -Tama, Pie. Salamat. 272 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 Gaya ng sinasabi ko, kung pagkain kang kaunti lang ang ngipin. 273 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 kukunin lang namin ang ganito kalaking hiwa ng ngipin mo. 274 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 -Maliit lang ito. -Mismo. 275 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 Seryoso, tumigil ka. Di ka dapat magkomento. Prop ka lang. 276 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 At kung marami kang ngipin kaysa sa kailangan mo, 277 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 magbabayad ka ng ganito kalaking hiwa. 278 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 Na malaki nga, 279 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 pero mapapansin n'yong may malaking hiwa pang natitira kay Pie. 280 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 -Boo. -Ano? 281 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 Teka. Itigil 'to. May nagbu-boo ba? Sino ang nagbu-boo? 282 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 -At nabanggit ko ba? Boo! -Okay. Ikaw, sir? 283 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 Mukhang may problema ka sa planong Share-zees. 284 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 Oo. Ako si Julius, at may problema nga ako. 285 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 Hindi sila naniniwala sa pagkain! 286 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 Ano? Sinimulan namin ang rebolusyon. Naniniwala tayo sa pagkain. 287 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 -Nandoon ako para ro'n! -Tama siya! 288 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Mukhang hindi. 289 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 Gusto mong bigyan ang lahat ng limos 290 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 dahil sa tingin mo, masyado kaming mahina para maayos namin ito nang kami lang. 291 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 Oo nga. Ano ba? 292 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 -Tama. Ano ba? -Oo. 293 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 -Di iyon ang sinasabi namin. -Tumayo ka, sir. Sa mic ka. 294 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 Pagkakataon mong magsalita nang direkta kina Frank at Brenda. 295 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 Pagkatapos ng giyera, sinabi n'yong malayang gawin ng pagkain ang gusto namin. 296 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 At ngayon sinasabi mo sa amin kung ano ang gagawin namin. Kaya, alin ba talaga? 297 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 Pareho? 298 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 -Di puwede. -Nagsisinungaling ka! 299 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 Uy, puwede ba akong magtanong sa inyo? Ha? 300 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 Mas ayos ba kayo ngayon kaysa noong nakaraang apat na araw? 301 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 Hindi. 302 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 -Hindi. -Mas malala ngayon. 303 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 Bakit pa natin sila pinapakinggan? 304 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 -Oo. -Sino'ng nagpahintulot na namamahala sila? 305 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 -Ikaw ba? -Di ako. 306 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 -Hindi. -Hindi. 307 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 -Ano ba 'to? -Sa tingin mo, ikaw ang dapat mamahala? 308 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 Hindi. Sa tingin ko, dapat kami ang mamahala 309 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 sa mga namamahala. 310 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 Oo! Tama siya. 311 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 Kung pipiliin ako ng kapwa ko pagkain, 312 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 siguradong mas mahusay ang magagawa ko kaysa sa inyo. 313 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 Tawagin n'yo nga si Watermelon dahil masyadong juicy na ito. 314 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 Ano ang masasabi n'yo? 315 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 Sa palagay n'yo, puwedeng mamahala ang mga kaibigan kong si Frank at Brenda? 316 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 Hindi. 317 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 O sa tingin n'yo, ang manonood na si Julius ang dapat mamahala? 318 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 Julius, Julius, Julius! 319 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 Makinig kayo rito sa susunod, 320 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 kung saan pipiliin ang mananalo dito lang sa aking show, ang Argumento! 321 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 Na host ang paborito n'yong bagel, si Sammy. 322 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 Magaling kayong dalawa. Ang ganda ng show. 323 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 Anong "ang ganda ng show"? Sinira mo kami. 324 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 Teka. Ano? Hindi ko naiintindihan. Pinapanood kayo ng lahat sa bayan. 325 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 Nalilito talaga ako na tinitingnan n'yo ito 326 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 na hindi maganda. 327 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 Sammy! 328 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 Tingnan n'yo iyon. Gusto nila ako. 329 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 Aalis muna ako. Magnu-noodles ako. Hanggang sa muli. 330 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Ano'ng nangyari? Sobrang palpak no'n. 331 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 May pagkain-lusyon ka ba para solusyunan ito? 332 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 Wala sa ngayon, pero puwedeng mas malala, di ba? 333 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 Paano? 334 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 Akala mo makakatakas ka kay Berry? 335 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 Wag ka nang lumaban. Ayokong daganan ka. 336 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 Ano 'to? 337 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 Palagay ko kumpirmado na. 338 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 Isa na akong cannibal ngayon. 339 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 Nagsalin ng Subtitle: Maribeth Pierce 340 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 Mapanlikhang Superbisor Almira Lozada-Balanza