1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 फ़ूडटॉपिया! 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 सॉसेज पार्टी: फ़ूडटॉपिया 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 -आओ आओ, शर्त लगाओ। -सुनो, बीन्स पर मेरा एक दाँत। 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 टूना पर मेरे दो दाँत। 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 टूना! 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 चल, चल, मेरी हरियाली! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 -वाह! -साला कमीना! 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 चलो चलो, दाँत निकालो मेरे प्यारे बेक्ड बीन्स। 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 हैलो। मज़ा ख़राब करने के लिए माफ़ी। 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 मानना पड़ेगा क्या कमाल का घर है तुम्हारा, 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 और मैं इसे लेना चाहता हूँ। 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 येड़ा समझा है क्या? मेरी त्वचा से मेरी उम्र का पता नहीं चलता। 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 इस जगह को बेचने का हमारा कोई इरादा नहीं। 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 बशर्ते तुम्हारा डाका डालने का इरादा न हो। 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 न, न। मुझे कोई डाका नहीं डालना। 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 बधाई हो, तुम्हें दौड़ में एक दाँत तो मिला। 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 -उम्मीद है तुम इससे ख़ुश हो। -बिल्कुल हूँ! हम सबको दाँत पसंद हैं। 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 कोई दाँत छोटा नहीं। 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 चलो एक राज़ की बात बताता हूँ। एक दाँत होना कोई बड़ी बात नहीं। 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 बड़ी बात जानते हो? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 एक सौ सात दाँत। 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 जाओ, गिन लो। 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 काफ़ी सारे सफ़ेद हैं। पीले भी। कुछ दूध के दाँत भी हैं। 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 पारखी नज़र को मोलर भाया। सही है न? इसमें दो नोक हैं। 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 ये देख बीच का बंदर। 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 इनका जोड़ा है। साथ लगाओ, बीच का पाओ। 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 क्या बात है, कमाल का कलेक्शन है। 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 कसम उड़ानछल्ले की, तुम्हारा ख़ज़ाना तो उम्दा है! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 अपना सौदा पक्का समझो, सयाने संतरे। 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 ज़रा ज़ोर लगाओ, दोस्त। हाँ, थोड़ा और। 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 फिर मिलेंगे! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 साले बेवकूफ़! 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 ये सब मेरा है! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 तुम भी। 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 लवाश, मेरी जान। 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 जब तुम्हारे साथ होता हूँ, मैं पूरा हो जाता हूँ। 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 तुम मुझे भर देते हो अपने प्यार से, 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 अपनी तारीफ़ से और कभी-कभी 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 तुम्हारे इस नर्म, गुदगुदे... 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 -सुनो, तुम अभी चीख़ क्यों रहे थे? -क्या? मैं चीख़ रहा था? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 एक बुरा सपना था। अभी इस बारे में बात नहीं करना चाहता। 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 -कल रात मज़ा आया। -हाँ, अब सब ख़त्म हो गया। 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 -हाँ यार, अब करने को कुछ नहीं। -अब प्यार देने के लिए कोई नहीं। 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 -हाँ, बस... -कोई ध्यान नहीं देगा। 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 शायद ज़िंदगी अब ऐसी ही होगी। 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 बस पूरा दिन यहाँ बैठना, बीते वक़्त की यादों में डूबे रहना, 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 यह जानते हुए कि अब कुछ भी आसान और... 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 मेरी सारी समस्याओं का हल। 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 वाह। 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 अरे यार, देखो तो। वे उसे चाहते हैं। 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 मुझे यही भानुमति का पिटारा तो चाहिए। 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 बस साला यह वाला स्टेप सीख जाऊँ। 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 हैलो। 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 सुनो, काफ़ी लोग तुम्हें देख रहे हैं। 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 मैं भी करूँ? बस पाँच मिनट के लिए? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 क्या बे, ब्रेड। तेरी वजह से मेरा स्टेप मिस हो गया। 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 माफ़ करना, यार। मुझे बस अपनी कला साझा करने का मंच चाहिए, 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 और ये जगह बिल्कुल सही है। 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 अपना खुद का हाई-टेक सिस्टम लेकर आ। ये वाला मेरा है। 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 -तुम समझ नहीं रहे हो। मुझे इसकी ज़रूरत है। -नहीं, तुम नहीं समझ रहे हो। 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 ये मेरी जगह है, और मेरी बला से तुम भाड़ में जाओ। 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 मुझे सिर्फ़ एक चीज़ की परवाह है, सिर्फ़ एक चीज़ की, अपनी। 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 बदला! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 तुमने ग़लत बेगल से पंगा ले लिया। 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 बस करो। 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 हैलो, क्यों न इस परफ़ॉरमेंस पर ज़ोरदार तालियाँ हो जाएँ? धुलाई कैसी लगी? 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 मैं हूँ आपका सैमी। चलिए फिर से शुरू करते हैं। 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 तो एक दिन मेरे एक्स ने मुझे किसी और के मज़े लेते देख लिया, 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 आप कह सकते हैं मेरे दोनों हाथों में लड्डू थे। 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 क्या यह इंसान दूसरे इंसान को खाएगा? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 वह बोला भूखा है, है न? 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 हम उसे कोई अपना थोड़ी न खिला देंगे। 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 तो या तो भूखा रहे या जूता खाए। 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 ओए, देखकर! आँखें हैं या... कहाँ देख रहे हो, यार? 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 -तुम ठीक हो? -नहीं! तुमने पॉप्स को देखा? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 -कौन पॉप्स? -अरे वही, बूढ़ा पॉप्स एकेल। 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 मेरी जेब में एक दाँत था, उसे चुराकर भाग गया! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 उसने तुम्हारी जेब से दाँत चुराया? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 पर फ़ूड एक-दूसरे से कुछ नहीं चुराते। 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 अच्छा? ये बात उस कमीने को बताओ जिसने मुझसे मेरा दाँत चुराया। 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 -यह हर ओर हो रहा है। -ओए! कोई रोको उसे! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 अच्छा, ज़रा एक मिनट, हाँ? हमें नहीं पता कि यहाँ हुआ क्या है। 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 वह मेरा दाँत चुराकर भागी है! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 ठीक है। अब हमें पता है। यह एक समस्या है। 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 हे भगवान। एक और समस्या। 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 उसे पता है हमने क्या किया? कुछ कहेगा क्या? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 -नहीं पता! बस नॉर्मल रहो। -ठीक है। 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 -यह क्या था? -नहीं पता। 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 -मुझे नॉर्मल होना नहीं आता। -तो चिकोटी काट दी! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 -हैलो, बैरी बाबू। -यह नॉर्मल नहीं है। 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 हैलो, दोस्तों। क्या हो रहा है? आज पूरा दिन तुम्हारे साथ... 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 -पूरा दिन? -हाँ। मतलब अभी से, रात में सोने तक। 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 हाँ, मतलब...वैसे इसे कहाँ ले जा रहे हो? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 कहीं नहीं। बस ऐसे ही इसे घुमा रहे थे। 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 हाँ, घुमा रहे थे। यह तो निकल भी नहीं रहा था। 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 -पहले कुछ दिखा नहीं। -तुम्हें पता चला उसमें पैर था? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 नहीं, मैंने अभी देखा। 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 -हाँ, अजीब है। -इसे यहीं छोड़ दो। 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 मैं मदद करता हूँ न। मुझे यह निकालना आता है। 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 -लो चला। -न, न, हम कर लेंगे। 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 कभी इस समाज को बचाया था, 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 अब मैं एक बेवकूफ़ हूँ जो जूतों से पैर निकाल रहा है? 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 मेरी ज़िंदगी अब यही है, बस एक ही सुकून है 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 कि आज पूरा दिन मेरे दोस्त मेरे साथ होंगे। 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 क्या बकवास है? इसका मतलब? हम पूरा दिन साथ नहीं रह सकते। 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 कितनी अजीब बात है। उसने ख़ास माँग रखी है। 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 हमें उससे पीछा छुड़ाना होगा। 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 फ़्रैंक, उसे ऐसे नहीं छोड़ सकते। देखो तो कितना उदास है। 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 उसके पास कुछ नहीं है। कुछ भी नहीं। 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 सुनो। शायद तुम हमारी मदद कर पाओ, 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 ये काम बहुत ज़रूरी है और बेहद ख़तरनाक भी। 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 ऐसा क्या है? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 फ़ूड आपस में चोरी कर रहे हैं। इसे रोकना होगा। 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 हमारे बीच एक तुम ही हो जो इसे रोक सकते हो। 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 ओह। इसने तो मुझमें जोश भर दिया। 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 हाँ, देखो तो कैसे तनकर खड़े हो गए हो। 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 ओए, तुम चोरी करोगे? मेरे रहते यह सब नहीं होगा! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 फ़्रैंक, याद रहे तुम्हें किसी से मिलवाना है। 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 किससे? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 एक समस्या जो हम न सुलझा पाएँ। रुको। ऐसा कुछ है ही नहीं। 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 मैं जानता हूँ तुम्हें ताक़त चाहिए, तो यह लो। 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 -खाने के लिए कुछ लाए हैं। -हे भगवान! 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 शुक्रिया कैसे कहूँ। 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 समझता हूँ तुम्हारे लिए यह कितनी बड़ी दुविधा रही होगी। तो... 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 बिल्कुल नहीं। यह दुविधा तो तुम्हारे लिए छोड़ी है। 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 यह तो एक औरत का पैर है। 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 पता नहीं क्यों, पर यह ज़्यादा बुरा है। 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 एक मिनट। पर इसे न खाऊँ तो क्या यह ज़्यादा बुरा होगा? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 यह सब क्या सोच रहा हूँ? मैं पैर नहीं खा सकता! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 पैर नहीं खा सकता। बेवकूफ़ कहीं का। क्या है? 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 तुम मुझे तो ज़रूर खा लेते, है न? 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 अब बताओ यह कर पाओगे कि नहीं? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 -मुझे नहीं पता। -तुमको पता है। 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 मुझे देखते ही तुम्हें मेरा स्वाद याद आ गया होगा। 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 -आराम से, ब्रेंडा। -नहीं! मुझे पता है यह मुझे खाना चाहता है। 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 है न? बोलो? मन तो कर रहा होगा कि मुझे खोलकर रख दो? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 मुझ पर थोड़ी मस्टर्ड लगाओ? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 फिर मुझ पर खीरा बिछा दो, चटनी लगाओ, 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 थोड़े से टमाटर के टुकड़े भी डालो और मुझे खा लो? है न? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 मैं ऐसा कभी न करूँ। इसका तो स्वाद ही बुरा होगा। 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 स्वाद? सुना ना, फ़्रैंक? यह मेरे स्वाद के बारे में सोच रहा है। 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 अच्छा, देखो। मुझे माफ़ करो। पर पैर खाने के बारे में सोचना ही अजीब है। 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 अगर तुम मुझे कुछ उँगलियाँ दे दो तो मैं उन्हें तेल में तल सकता हूँ या... 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 हे भगवान। हाँ, समझ गया। माफ़ कर दो। 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 तुम्हारे लिए तो तेल भी ज़िंदा है। मेरा वह मतलब नहीं था। 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 -फ़्रैंक, चलो चलते हैं। -मुझे अकेला छोड़कर मत जाओ। 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 मेरी मदद से तुम्हें अपना समाज बनाना था। 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 न, तुम बस "मुश्किल समय" वाले हो। 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 मतलब कम मुश्किल। या ज़्यादा मुश्किल के लिए। 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 या समझ न आने वाली, फिलहाल ज़रूरत नहीं है। 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 हम नहीं चाहते तुम्हारे समाज की परछाई तक हमारे समाज पर पड़े। 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 हम अपने तरीके से चलेंगे। 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 अच्छा, सुनो। मैं एक टीम बना रहा हूँ 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 जो सड़कों पर नज़र रखेगी और दाँत-चोरों को पकड़ेगी। 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 मैं जब आपको आपके नाम से बुलाऊँगा, 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 तो आगे आकर अपना बैज और तलवार ले लें, 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 ये आपको एक अजीब ताक़त देगी 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 जिससे भविष्य में कोई परेशानी नहीं होगी। 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 क्रिस बलोनी। 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 किश्का हारगिटे। 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 -हैलो, किश्का। -आइस्ड टी। 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 और बाक़ी सब। चलो चला जाए! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 पुलिस 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 जूस भाग रहा है! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 मैंने कुछ नहीं किया! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 वर्लीज़ स्वर्ली वनीला आइस्ड 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 क्रीम, पता है तुम और पॉप्स दोस्त हो। कहाँ है वह? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 ठीक है। मुझसे क्या चाहिए? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 कई पॉप्स हैं। सोडा पॉप्स। रिंग पॉप्स। ब्लो पॉप्स। 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 -मुझे कई ऐसे जोड़े भी... -चुप कर। 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 तू जानता है किस पॉप्स की बात हो रही है। एकेल। पॉप्स एकेल की। 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 ओए, देखकर, यार। वहाँ देखो। वह उधर है। 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 चिल। दाँत के लिए शुक्रिया। 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 पॉप्स! वहीं रुको! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 वही तो कर रहा हूँ। 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 ऑफ़िसर्स। 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 दरवाज़ा खोल, साले! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 माफ़ करना, पॉप्स। खेल ख़तम। 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 -अरे, पर मुझे कहाँ ले जा रहे हो? -रुको ज़रा, सब्र करो, क्यों? 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 सुनो, ये पॉप्स और बाक़ी पकड़े हुए चोरों का क्या करना है? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 मेरे पास इसका जवाब है। 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 कोर्ट का सेशन शुरू हो रहा है। 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 सब हमारी माननीय जज रुटबेगा गिंसबर्ग के सम्मान में खड़े हों। 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 -हमने फिर कर दिखाया। -बिल्कुल, यह है फ़ूडटॉपिया। 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 ठीक है। 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 पहला मुक़दमा रेड लेंटिल्स बनाम पॉप्स है। 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 तो, समस्या क्या है... 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 पॉप्स ने मेरा दाँत चुराया। साला बूढ़ा चोर-उचक्का। 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 -पॉप्स, क्या यह सही है? -हाँ। और मैं यह दोबारा करूँगा। 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 -कोई दुख नहीं। -फ़िक्र न करो। 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 कमीना पकड़ा गया है। सब ठीक होगा। 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 आप नहीं समझ रही हैं। ये सब इतना सीधा-सीधा नहीं है। 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 पॉप्स ने वही किया जिसकी ज़रूरत थी। 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 मैं पिघलकर मर रहा था। 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 सिर्फ़ मैं नहीं, मेरा पूरा परिवार भी। क्रीम। फ़ज। 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 पूरा एकेल परिवार पिघलकर बहने की कगार पर था। 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 हमें एक फ़्रीज़र चाहिए था। वह भी जल्दी। 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 लेकिन इस फ़ूडटॉपिया में फ़्रीज़र में जगह मिलना सस्ता नहीं। 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 इसी मजबूरी में मैंने रेड लेंटिल्स का दाँत चुराया। 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 इस जगह ने मुझे बदलकर रख दिया है। 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 और सबसे बुरी बात यह है, 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 जब तक मैं वह दाँत लेकर लौटा, 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 मेरा पूरा एकेल परिवार पिघल चुका था। 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 मुझे अभी तक नन्हीं फ़जी का चेहरा याद है, कैसे वह दोनों ओर से पिघलकर, 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 पूरे फ़र्श और मेरे जूतों पर बह रही थी। यह देखिए! 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 यहाँ से जूते हटाओ। 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 देखकर दुख हुआ। 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 पर यह हमारे समाज का कोर्ट है, 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 और जैसे हम किसी अचार की शीशी की सील नहीं तोड़ते, 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 क़ानून भी नहीं तोड़े जाने चाहिए। 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 मैं आदेश देती हूँ कि पॉप्स रेड लेंटिल्स को तुरंत उसका दाँत वापस करे। 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 -बे-लीफ़। -हे भगवान! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 अगर सबने आहें भर ली हों तो, 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 कोर्ट अब स्प्रिट्ज़र बनाम रोमेन की सुनवाई करेगा, 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 जिस पर तीन दूध के दाँत चुराने का आरोप है। 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 क्या तुमने इस गड़बड़ पर ध्यान दिया 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 जो मुक़दमे वाले सभी फ़ूड में दिखी? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 मेरे छह शेल्फ़ वाले फ़्रिज में अभी भी बहुत सी जगह है। 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 सेंट्रल कूलिंग वाली अँधेरी जगह। साथ में बटर शेल्फ़ दरबान। 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 फ़्रिज के लिए दाँत नहीं हैं? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 हम इसके आधे दाम में बर्फ़ के टुकड़े भी बेचते हैं। 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 या दोस्तों के बीच बनें हीरो 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 चलाकर यह नई-नवेली आर-सी। 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 बैटरी शामिल नहीं हैं। 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 यह सब क्या है? चीज़ों का लेनदेन दाँतों से हो रहा है? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 और सेवाओं से। 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 अरे, हटो ज़रा। 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 ओए। मेरा बर्फ़ का टुकड़ा छोड़ो। 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 अब यह क्या तमाशा है? अब फ़ूड भी झुग्गियों में हैं? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 हम दाँत चुराने की सज़ा दे रहे हैं, 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 जबकि वे ये सब बस ज़िंदा रहने के लिए कर रहे हैं। 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 उफ़। यह तो बुरा है। समझ नहीं आ रहा क्या करूँ। सर घूम रहा है। 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 क्या हमें इस बारे में इंसान से बात करनी चाहिए, या... 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 बिल्कुल नहीं, फ़्रैंक। 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 यह आसमान से आया पानी या उड़ता पक्षी नहीं। 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 न हमें वह इंसान चाहिए 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 और न ही हमें उसके बुरे इरादों की ज़रूरत है। 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 यह हम फ़ूड की समस्या है और हम ही इसका समाधान निकालेंगे। 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 एक फ़ूड-क्रांति। देखा? हमारी समस्या का समाधान भी मिल गया 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 क्या सोच है, "फ़ूड" और "क्रांति"। 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 -देखा? चुटकियों में इसे सुलझा लिया। -सही कहा। यह आसान है। 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 कुछ के पास कई दाँत हैं। कुछ के पास एक भी नहीं। 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 तो जिनके पास कई हैं उन्हें कुछ बिना दाँत वालों को देने के लिए कह देंगे। 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 हाँ। इसमें कोई समस्या नहीं 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 और सब हमारी इस बात पर राज़ी होंगे। 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 बढ़िया। तो अब क्या किया जाए? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 बताओ, यह कैसा है? 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 उस नूडल को क्या कहोगे जो ख़ुद में ही उलझ गया हो? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 एक "डूडल।" 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 यह वाला चुटकुला पुराना हो गया। 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 तुम ख़ुद उलझ गए हो! मूर्ख! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 अरे, यह क्या... यूँ बीच में न जाओ। 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 नहीं, कुछ सोचो, सैमी। ये चले जाएँगे। 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 सोचो, जल्दी सोचो। मैं कैसे कुछ नया करूँ? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 सैमी, तुम्हें हमारे लिए एक घोषणा करनी है 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 जिसे सबको सुनना होगा। 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 हाँ। 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 नमस्ते। मैं हूँ सैमी बेगल। 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 हमारे पहले मेहमानों ने क्रांति की नींव रखी, 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 और हाल ही में हमारी न्याय प्रणाली का निर्माण किया। 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 फ़्रैंक और ब्रेंडा। 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 कमाल है। है न। फ़्रैंक, ब्रेंडा, बहुत ख़ूब, प्यारों। 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 मुझे पता चला है कि तुम्हें एक बड़ी घोषणा करनी है। 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 हाँ, करनी है। 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 हमने एक नई प्रणाली बनाई है, यह बहुत तेज़ है, 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 इसके तहत सबके दाँतों का एक हिस्सा लिया जाएगा 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 ताकि उनकी मदद हो सके जिनके पास कुछ भी नहीं। 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 हाँ, ऐसा ही। इसे ऐसे सोचिए कि आपके सामने एक पाई है। 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 क्यों न हम उसे यहीं बुला लें। पाई? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 मैं बस अपने दोस्त रूबार्ब को हैलो कहना चाहती हूँ। हैलो, बार्ब! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 मान लेते हैं, पाई यहाँ सभी दाँतों का प्रतिनिधित्व कर रही है। 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 -मैं दाँत हूँ। -सही कहा, पाई। शुक्रिया। 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 तो जैसा मैं कह रही थी अगर आपके पास थोड़ा है, 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 तो हम बस उसमें से, सिर्फ़ इतना सा हिस्सा लेंगे। 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 -यह बहुत नहीं है। -बिल्कुल। 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 यह न करो। तुम्हें चुप रहना चाहिए। तुम एक प्रॉप हो। 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 और अगर आपके पास ज़रूरत से ज़्यादा दाँत हैं, 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 तो आपको इतना हिस्सा देना होगा। 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 जो कि काफ़ी है, 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 पर आप देखेंगे कि आपके पास अभी भी पाई का काफ़ी हिस्सा बचा है। 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 -अरे, जाओ। जाओ। -क्या? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 एक मिनट। ये सब बंद करो। किसने कहा जाओ? कौन जाने के लिए कह रहा है? कौन भेज रहा है? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 -जाओ न! -ठीक है। आप, श्रीमान? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 लग रहा है आपको इस योजना से कुछ समस्या है। 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 हाँ। मैं जूलियस हूँ और मुझे समस्या है। 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 इन्हें फ़ूड पर भरोसा ही नहीं है! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 क्या? हमने क्रांति शुरू की थी। हमें आप पर पूरा भरोसा है। 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 -मैं वहाँ थी! -वह सही कह रही है! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 ख़ैर, लगता तो नहीं है। 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 तुम्हें मदद इसलिए करनी है 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 क्योंकि तुम्हें लगता है हम किसी लायक नहीं हैं। 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 -क्या। कुछ भी? -जाओ न। 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 -चलो भी। सब बकवास। -हाँ। 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 -ऐसा तो कुछ नहीं कहा। -श्रीमान। माइक में बोलिए। 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 फ़्रैंक और ब्रेंडा से सीधी बात करने का यही मौक़ा है। 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 जंग के बाद तुम्हीं ने कहा था कि फ़ूड जो चाहे करें। 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 और अब तुम बता रहे हो कि हम क्या करें। तो सच क्या है? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 दोनों? 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 -हद है। -तुम झूठ बोलते हो! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 हैलो, क्या एक सवाल पूछ सकता हूँ? हाँ? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 क्या आप अब बेहतर हैं या चार दिन पहले थे? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 मैं नहीं हूँ। 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 -नहीं। -मेरा हाल बुरा है। 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 तो फिर हम इनकी सुन ही क्यों रहे हैं? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 -वही तो। -इनको नेता किसने बनाया? मैंने नहीं। 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 -तुमने? -नहीं। 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 -नहीं। -नहीं। 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 -क्या बकवास है? -तो तुमको नेता बनना है? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 नहीं। हम सबको नेता होना चाहिए 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 जो तय करें कि कौन नेता होगा। 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 हाँ! बिल्कुल सही कहा। 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 और अगर मेरे फ़ूड दोस्तों ने मुझे चुना, 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 तो मैं तुमसे बेहतर काम ही करूँगा। 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 कोई तरबूज़ को बुलाओ, सब रस में तर हो गए हैं। 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 तो, आप क्या कहेंगे? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 क्या मेरे दोस्तों, फ़्रैंक और ब्रेंडा को हमारा नेता होना चाहिए? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 नहीं। 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 या आपको लगता है कि दर्शकों में मौजूद जूलियस को हमारा नेता होना चाहिए? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 जूलियस! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 इंतज़ार करिए अगली बार का, 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 जब हमारा विजेता चुना जाएगा सिर्फ़ मेरे शो, वाद-विवाद पर! 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 जो होस्ट करेगा, आपका अपना सैमी बेगल। 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 अरे, कमाल थे तुम दोनों। शो बढ़िया रहा। 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 क्या "शो बढ़िया रहा"? तुमने हमारी लंका लगा दी। 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 एक मिनट। क्या? मैं समझा नहीं। पूरा शहर तुम्हें देख रहा था। 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 मुझे समझ नहीं आ रहा कि 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 इसे तुम बुरा कैसे कह सकते हो? 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 सैमी! मुझसे मिलन करो न! 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 देखो उन्हें। वे मुझे चाहते हैं। 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 ख़ैर, मैं जा रहा हूँ नूडल का डूडल बनाने। अभी के लिए अलविदा। 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 यहाँ हुआ क्या? यह तो गड़बड़ हो गई है। 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 इस समस्या के लिए कोई फ़ूड-क्रांति है? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 अभी तो नहीं, पर इससे बुरा भी हो सकता था, है न? 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 कैसे? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 सोचा था बैरी से भागोगे? 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 बस भी करो। मैं तुम्हें कुचलना नहीं चाहता। 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 यह क्या है? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 मतलब अब कोई रास्ता नहीं। 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 अब मैं एक नरभक्षी हूँ। 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 संवाद अनुवादक इला जोशी 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण