1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 푸드토피아! 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 "소시지 파티: 푸드토피아" 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 - 여기서 베팅해 - 콩에 이빨 하나 걸어줘 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 참치에 이빨 두 개 걸래 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 참치! 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 이겨라, 콩! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 - 좋았어! - 개자식 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 자, 이제 돈 내놔라 콩만 가득한 느림보야 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 재밌게 노는데 방해해서 미안해 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 그냥 참 멋진 집에 산다고 말하고 싶어서 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 근데 내가 살고 싶어 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 우리가 만만해 보여? 나도 캔으로 포장된 지 꽤 됐어 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 새로 발견한 이 육지 요새를 넘겨줄 생각은 없거든 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 억지로 뺏을 생각이 아니라면 말이야 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 그럼, 억지로 뺏진 않아 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 경주에서 이빨 하나 딴 거 축하해 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 - 만족하면 좋겠네 - 그럼! 음식은 이빨을 좋아하지 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 누구나 이빨의 의미를 잘 알아 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 비밀 하나 알려주지 이빨 하나는 멋지지 않아 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 뭐가 멋진지 알아? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 이빨 107개 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 어서 세어봐 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 하얀 이가 많아 누런 이도 아기 이도 있고 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 어금니가 마음에 들었군 멋지지? 앞어금니야 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 뭔가 튀어나온 것도 있고 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 그건 세트야 합치면 돼, 틈이 있어 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 전부 A급 입뼈야 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 전리품이 많구먼! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 거래는 성사됐다, 오렌지 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 계속 밀어 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 또 보자고! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 빌어먹을 바보들 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 이제 전부 내 거야! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 너조차도 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 라바시, 내 사랑 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 자기랑 있으면 가슴의 구멍이 안 느껴져 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 자기의 사랑과 감탄과 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 때로는 자기의 얼룩덜룩하고 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 물컹한 반죽으로 채워져... 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 - 방금 왜 소리 질렀어? - 뭐? 내가? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 잠깐 가위눌렸어 지금은 얘기 안 할래 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 - 오늘 재밌었다 - 그래, 근데 이제 끝났지 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 - 그래, 더는 흥분할 게 없지 - 사랑도 못 받고 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 - 그래, 그냥... - 관심도 못 받지 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 이제 이렇게 살아야 하나 봐 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 그냥 여기 앉아서 영광스런 시절을 추억하고 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 역시 간단하고 쉬운... 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 답이 있었어! 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 죽인다 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 세상에, 저것 좀 봐 다들 너무 좋아하네 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 나한테 필요한 건 바로 이 관심을 끄는 상자야 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 그래, 바로 그거야 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 안녕 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 저기, 청중이 엄청 많네 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 나도 출연해도 될까? 딱 5분만? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 너 때문에 스텝을 놓쳤잖아 이 빵 녀석아 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 미안해, 나도 내 재능을 보여줄 방법을 찾던 중인데 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 이게 딱 완벽한 것 같아서 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 다른 방송 설비나 찾아봐 이건 내 거니까 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 - 모르겠어? 이게 꼭 필요해 - 모르는 건 너지 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 여긴 내가 차지했고 너한테 뭐가 필요하든 상관없어 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 내가 상관하는 건 하나뿐이고 그건 바로 이거야 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 분노가 솟구친다! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 너 베이글 잘못 건드렸어 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 잠깐만 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 오프닝 공연을 맡아준 다친 시리얼 상자에게 박수 부탁해요 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 제가 돌아왔습니다 자, 쇼를 계속 진행해 보죠 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 제가 다른 음식과 섹스하는 걸 전 애인이 본 거예요 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 전 피클과 하느라 완전히 절여진 상태였죠 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 저 인간이 자기 동족도 먹으려 할까? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 배고프다잖아 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 우리 동족을 먹일 순 없어 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 굶기 싫으면 발이나 뜯으라지 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 이봐, 조심하라고! 젠장 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 - 괜찮아? - 아니! 하드 봤어? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 - 무슨 하드? - 잽싸고 오래된 하드 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 내 주머니에 있던 이빨을 그 자식이 훔쳐 갔어! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 소매치기했다고? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 음식은 다른 음식의 물건을 훔치지 않아 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 그래? 내 물건을 훔쳐 간 그 개자식한테 그렇게 말해봐 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 - 사방에서 일어나는 일이라고 - 저 여자 좀 잡아줘! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 잠깐만, 아직 자세한 정황은 모르잖아 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 내 이빨을 저 여자가 훔쳐 갔어! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 그래, 이젠 확실하네 문제가 맞네 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 젠장, 문제가 또 생겼어 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 이런, 들킨 건가? 우리한테 따지러 오는 거야? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 - 몰라, 그냥 자연스럽게 행동해 - 알았어 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 - 뭐 하는 거야? - 몰라 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 - 자연스러운 게 뭔지 기억 안 나 - 날 꼬집는 건 아니지! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 - 안녕, 배리 배리 - 안 자연스러워 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 안녕, 뭐 하고 있어? 종일 같이 놀아도 될까? 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 - 온종일? - 응, 지금부터 잘 때까지 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 그게... 이 발은 왜 가지고 다니는 거야? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 아무것도 아냐, 그냥 이 바퀴 달린 신발이 좋아서 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 맞아, 발은 중요한 게 아니야 그냥 발을 못 빼냈어 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 - 난 있는 줄도 몰랐어 - 발이 있는 걸 알았어? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 아니, 나도 방금 봤어 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 - 그러게, 이상하네 - 그냥 놔두자 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 내가 빼줄게 내가 이런 건 잘해 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 - 영차 - 아냐, 그럴 필요 없어 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 한때는 음식 사회를 구원했는데 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 이젠 바퀴 달린 신발에서 발이나 빼고 있네 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 이런 신세가 돼버렸지만 그래도 다행인 건 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 너희와 잘 때까지 같이 놀 수 있다는 거야 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 저게 무슨 말이야? 잘 때까지 같이 놀 순 없어 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 그래, 너무 구체적이고 말도 안 되는 요구야! 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 어떻게든 떼어내야 해 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 그냥 떼어낼 순 없어 저 슬프고 절망한 얼굴 좀 봐 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 아무것도 남은 게 없잖아 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 배리, 좀 더 긴급하고 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 훨씬 더 위험한 일을 도와주면 좋겠는데 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 그게 뭔데? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 음식이 서로 훔치고 있어 이걸 막을 체계가 필요해 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 그 체계를 이끌 만큼 영웅적인 음식은 너밖에 없잖아 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 이런, 그 말을 들으니 몸이 바로 서네 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 그래, 2cm는 커진 거 같아 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 도둑질한다고? 어디 날 죽이고 해봐라! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 프랭크, 이따 나한테 뭐 좀 보여달라고 해 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 뭐? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 우리가 처리 못 하는 문제 잠깐, 그런 문제는 없구나 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 네 연약한 몸은 자양물이 없으면 안 되지 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 - 그래서 먹을 것을 가져왔어 - 세상에 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 진짜 너무 고마워 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 도덕적으로 얼마나 힘들었을지 아는데... 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 아니, 도덕적으로 힘든 건 너지 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 여자 발이잖아 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 왜인지는 모르겠지만 여자 발이라니 더 끔찍해 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 잠깐, 안 먹는 게 더 성차별적인 건가? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 내가 무슨 생각을 하는 거야? 발은 못 먹어! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 발은 못 먹는다니 웃긴 놈이네 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 나는 먹을 수 있잖아, 안 그래? 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 그건 할 수 있겠어? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 - 모르겠어 - 알잖아 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 나를 보기만 해도 어떤 맛인지 기억할 수 있잖아 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 - 브렌다, 진정해 - 아니! 얜 날 먹고 싶은 거야 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 그래? 어때? 날 잡아 벌리고 싶어? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 머스터드를 뿌리고 싶어? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 무를 얹고 음료수에 적시고 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 수박 조각에 막 문지른 다음 먹고 싶어? 그래? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 절대 안 그래 그 맛 조합은 말도 안 돼 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 맛 조합이래, 들었어? 날 맛으로 분석하고 있어 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 미안해, 근데 발은 도저히 못 먹겠어 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 차라리 손가락 몇 개를 주면 기름에 튀기거나... 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 맙소사, 아냐, 미안해 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 기름도 살아있는 존재지 그런 뜻이 아니었어 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 - 프랭크, 가자 - 나만 두고 가지 마 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 너희 사회를 만드는 데 내가 필요하다며 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 넌 '우천 시 인간'이야 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 비나 새가 오는 날에 대비하는 거지 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 우리가 모르는 위협 말이야 지금은 필요 없어 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 엉망진창이었던 인간 사회를 닮는 건 절대 싫거든 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 우린 음식 방식으로 할 거야 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 그래서 거리를 순찰하고 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 이빨 도둑을 단속할 기동 부대를 조직하기로 했다 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 모든 자원봉사자는 이름을 부르면 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 앞으로 나와서 배지와 칵테일 검을 받아 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 엄청난 권력을 갖게 된 기분이 들겠지만 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 그게 일을 해나가는 데 문제가 되진 않을 거야 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 크리스 볼로냐 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 키시카 하기테이 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 안녕, 키시카 아이스티 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 그리고 나머지 모든 음식 출동하자! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 "경찰" 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 주스가 도망간다! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 내가 안 그랬어! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 "바닐라 아이스크림" 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 아이스크림 네 친구 하드는 어디 있어? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 어떤 하드를 찾는데? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 아는 하드는 많아 소다 맛? 멜론 맛? 초콜릿 맛? 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 - 쭈쭈바도... - 닥쳐 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 어떤 하드 말하는지 알잖아 오래된 녀석 말이야 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 너무 누르지 마 알겠어, 저기 있어 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 잘 지내, 이빨 고마워 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 하드! 꼼짝 마! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 날 물컹하게 보네 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 수고가 많아 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 빌어먹을 문 열어! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 미안하지만 다 끝났어 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 - 어디로 데려가는 거야? - 궁금해 죽겠지? 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 도둑질한 하드랑 다른 음식은 어떡해? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 내가 해결할게 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 푸드 코트가 시작됩니다 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 루타바가 긴스버그 판사님을 기립하여 맞아 주십시오 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 - 우리가 또 해냈네 - 이쯤이야 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 좋습니다 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 첫 번째 재판은 적색 렌즈콩과 하드 사건입니다 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 문제가 뭡니까? 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 하드가 제 이빨을 훔쳤습니다 이빨이나 훔치는 늙은 새끼 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 - 하드, 사실입니까? - 네, 얼마든지 또 훔칠 겁니다 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 - 반성을 안 하네 - 걱정 마 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 나쁜 놈을 잡았잖아 잘되고 있어 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 하지만 그렇게 단순한 문제가 아닙니다 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 하드는 어쩔 수 없이 그런 겁니다 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 녹아서 죽어가고 있었습니다 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 저만 그런 게 아니라 우리 애들도요 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 모든 아이스크림류 식품이 액화 직전이었습니다 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 우린 냉동고가 필요했습니다 빠른 시일 내에요 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 하지만 푸드토피아에선 냉동고가 저렴하지 않습니다 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 그래서 렌즈콩의 이빨을 훔칠 수밖에 없었습니다 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 이 빌어먹을 곳이 나를 이렇게 만들었어요 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 가장 끔찍한 점은 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 불법적으로 얻은 이빨을 가지고 돌아가니 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 우리 하드 가족은 이미 다 녹아 있었어요 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 우리 퍼지 얼굴이 잊히지 않아요 몸에서 흘러나온 액체가 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 바닥과 내 신발에 다 튀었죠 보세요! 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 증인석에서 신발을 벗으십시오 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 애석하군요 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 하지만 여긴 법을 집행하는 푸드 코트입니다 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 피클병의 밀폐 포장처럼 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 법에도 구멍이 생겨서는 절대 안 됩니다 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 하드는 적색 렌즈콩에게 이빨을 돌려줄 것을 명령합니다 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 - 월계수 잎 - 세상에! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 모두 충격에서 헤어나오셨다면 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 스프리처와 로메인의 재판을 진행하겠습니다 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 젖니를 세 개 훔친 혐의로 기소되었습니다 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 절도죄로 기소된 음식의 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 불편한 공통점을 눈치챘어? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 선반이 6개인 넓은 냉장고에 아직 임대 공간이 많이 남았어 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 중앙 냉각 장치도 달렸고 자연광도 없고 도어맨도 있지 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 냉장고를 빌릴 이빨이 없다고? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 차가운 물 조각도 절반 가격에 팔고 있어 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 혹은 새 태엽 자동차나 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 RC 자동차를 타고 달리면 친구들이 다 부러워할걸 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 배터리는 별도 구매야 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 이게 뭐야? 음식이 이빨로 물물교환한다고? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 서비스도 교환해 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 비켜 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 이봐, 바람을 독차지하지 마 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 이게 대체 뭐야? 이제 음식 빈민가도 생겼어? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 이빨을 훔친 음식을 처벌하고 있는데 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 다 먹고살려고 그러는 거잖아 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 젠장, 이건 아니지 어떻게 할지 모르겠어, 돌겠네 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 인간하고 얘기해 봐야 하나? 아니면... 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 안 돼, 프랭크 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 비나 새 문제가 아니잖아 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 인간은 필요 없고 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 인간의 사악하고 단순한 생각에 전염되어서도 안 돼 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 이건 음식 문제니까 음식 솔루션을 찾아야 해 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 바로 '푸드루션'이지 음식과 솔루션은 두 단어니까 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 줄여서 한 단어로 만들었어! 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 - 내가 방금 떠올렸어 - 그래, 간단한 문제야 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 어떤 음식은 이빨이 많고 어떤 음식은 하나도 없어 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 그러니까 이빨이 많은 음식에게 좀 나눠주라고 하자 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 그래, 문제가 될 소지가 전혀 없잖아 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 모든 음식이 참여할 거야 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 좋아, 어떻게 알리지? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 이 얘기도 들어보세요 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 아직 되지 못한 것이 되려고 하는 국수를 뭐라고 부를까요? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 '반죽' 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 지난번 농담이랑 비슷한 얘기잖아 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 사기꾼이네! 관둬라! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 이게 무슨... 중간에 나가지 마요 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 젠장, 뭐라도 해, 새미 다 잃게 생겼어 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 생각해, 생각하라고 계속 주목받을 이야기가 뭐지? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 새미, 모두가 빠짐없이 들어야 하는 공익 광고를 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 해줘야겠는데 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 좋았어 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 안녕하세요 새미 베이글입니다 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 첫 초대 손님은 혁명을 주도하고 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 최근엔 사법 제도를 만든 음식입니다 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 프랭크, 브렌다 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 자, 프랭크, 브렌다 환영합니다 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 중요한 발표가 있다고 들었습니다 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 네, 맞아요 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 정말 기발한 시스템을 만들었어요 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 모든 음식이 가진 이빨 중 일부를 걷어서 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 이빨이 없는 음식을 돌보는 거죠 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 맞아요, 쉽게 이해하려면 파이를 떠올려 보세요 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 이럴 게 아니라 직접 무대로 불러 보죠, 파이? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 친구 루바브에게 인사하고 싶어요, 안녕! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 이 파이가 한 음식이 가진 이빨이라고 치죠 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 - 전 이빨이에요 - 그래, 도와줘서 고마워 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 말씀드렸듯이 이빨이 적은 음식이라면 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 이 정도만 가져갈 겁니다 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 - 별로 안 많네요 - 그렇죠 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 가만히 있어 줄래? 넌 소품 역할이잖아 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 이빨이 훨씬 많은 음식은 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 이 정도를 내는 겁니다 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 많은 양이지만 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 아직 꽤 많은 파이가 남아있죠 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 - 우우! - 네? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 잠깐, 야유하는 소리가 맞나요? 누가 야유하는 거죠? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 - 내가 말했나? 우우! - 자, 선생님이신가요? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 부의 재분배 계획에 불만이 있어 보이시네요 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 네, 전 줄리어스예요 불만이 있습니다 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 저들은 음식을 믿지 않아요! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 뭐요? 우리가 혁명을 시작했어요 당연히 음식을 믿어요 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 - 나도 함께했어! - 맞아! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 아닌 것 같은데요 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 모두를 지도하려고 하잖아요 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 우리 스스로 해결하기에 너무 약하다고 생각하니까 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 맞아, 이건 아니지 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 - 말도 안 되는 소리야 - 그래 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 - 그런 게 아닙니다 - 일어나서 마이크에 말씀하세요 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 프랭크와 브렌다에게 직접 말할 기회입니다 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 전쟁이 끝나고 음식은 뭐든 원하는 대로 할 수 있댔죠 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 근데 인제 시키는 대로 하라고요? 어느 쪽이 맞죠? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 둘 다 아닐까요? 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 - 말도 안 돼 - 거짓말! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 여러분께 질문 하나 해도 될까요? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 나흘 전보다 삶이 더 좋아졌나요? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 난 아니야 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 - 아니야 - 난 훨씬 나빠졌어 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 그럼 왜 저들이 하는 말을 듣고 있죠? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 - 맞아 - 누가 권한을 줬죠? 난 아닌데 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 - 당신이 줬나요? - 아니 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 - 아니 - 아니야 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 - 자기들이 뭐라고? - 네가 하면 더 잘할 거 같아? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 아니, 누가 할지도 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 우리가 결정해야 합니다 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 그렇지! 완전 맞는 소리야 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 음식 여러분이 절 선택해 주신다면 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 저들보다는 훨씬 더 잘할 수 있습니다 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 누가 수박에게 연락하세요 박 터지게 생겼으니 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 여러분 의견은 어떠세요? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 제 오랜 친구 프랭크와 브렌다가 이끌어야 할까요? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 아니! 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 아니면 제 청중인 줄리어스가 이끌어야 할까요? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 줄리어스! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 다음 회를 꼭 시청해 주세요 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 제 방송 '국민 토론'에서 독점으로 승자가 결정됩니다! 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 여러분의 최애 베이글 새미가 사회를 맡죠 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 둘 다 잘했어 훌륭한 방송이었어 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 훌륭한 방송이라고? 우릴 완전히 엿먹였잖아 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 뭐? 이해가 안 되네 모든 음식이 시청했잖아 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 그게 대단하지 않다고 생각하다니 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 완전 당황스럽네 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 새미, 나랑 하자! 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 저것 좀 봐, 날 너무 좋아하잖아 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 난 가서 국수랑 좀 비벼야겠어 나중에 보자 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 대체 어떻게 된 거야? 완전 엉망이 됐잖아 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 이 문제를 해결할 푸드루션이 있어? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 지금은 없지만 더 안 좋았을 수도 있잖아 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 어떻게? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 배리에게서 도망칠 수 있을 것 같아? 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 그만 반항해 널 뭉개고 싶지 않다고 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 이게 뭐야? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 이제 어쩔 수 없네 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 난 식인종이 된 거야 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 자막: 대니 성 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 창작 감독 김서인