1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 ഫുഡ്ട്ടോപിയ! 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 സോസേജ് പാർട്ടി: ഫുഡ്ട്ടോപിയ 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 -ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് പന്തയം വയ്ക്കാം. -ഹേയ്, ബീൻസിൽ ഒരു ടൂത്ത്. 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 ട്യൂണയുടെ മേൽ രണ്ട് ടീത്ത്. 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 ട്യൂണ! 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 കമോൺ ബീൻസ്! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 -യെസ്! -ആ തെമ്മാടി! 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 ഹേയ്, ആ പൈസ കൊടുക്ക്, പയറുവയറാ. 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 ഹായ്. കളി മുടക്കിയതിന് ക്ഷമിക്കണം. 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 ഇതൊരു മനോഹരമായ വീടാണെന്ന് പറയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 ഇത് എനിക്ക് വേണമെന്നുണ്ട്. 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 ഞങ്ങളെന്താ മണ്ടന്മാരാണെന്ന് കരുതിയോ? എന്നെ ഇന്ന് ടിന്നിലടച്ചതല്ല. 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 പുതുതായി കണ്ടെത്തിയ ഈ കൊട്ടാരം കൈമാറാൻ ഞങ്ങൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 ഞങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കാൻ നിങ്ങൾ പദ്ധതിയിടുന്നില്ലെങ്കിൽ. 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 ഇല്ല. കൊള്ളയടിക്കാൻ ഉദ്ദേശ്യമില്ല. 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 റേസ് ജയിച്ച് നേടിയ ഒരു ടൂത്തിന് എൻ്റെ അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 -നീ അതുകൊണ്ട് സന്തുഷ്ടനാണ് അല്ലേ. -അതെ! ആഹാരങ്ങൾക്കെല്ലാം ടീത്ത് ഇഷ്ടമാണ്. 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 ആ പ്രതീകാത്മകത ആരും കാണാതെ പോവില്ല. 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 ഞാനൊരു സ്വകാര്യം പറയട്ടെ. ഒരു ടൂത്ത് വലിയൊരു കാര്യമല്ല. 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 എന്താണ് കൂൾ എന്ന് അറിയാമോ? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 നൂറ്റി ഏഴ് ടീത്ത്. 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 എണ്ണി നോക്ക്. 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 അതിൽ കുറെ വെളുത്തവയുണ്ട്. പിന്നെ മഞ്ഞ. ചില അരിപ്പല്ലുകളുമുണ്ട്. 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 നിങ്ങൾ ആ മോളാർ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിൽ പെട്ടല്ലോ. കൊള്ളാം, അല്ലേ? അതൊരു ദ്വിമുഖമാണ്. 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 കുറച്ചെണ്ണം നിരതെറ്റിയതാണ്. 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 അതൊരു മാച്ച് സെറ്റാണ്. അവ ഒരുമിച്ച് ചേർത്താൽ ഒരു വിടവുണ്ട്. 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 ആ ഒന്നാന്തരം മൗത്ത് ബോണുകൾ നോക്കൂ. 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 വടക്കൻ കാറ്റാണേ സത്യം, ഇത് വൻ ലാഭമാണ്! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 ഞങ്ങൾക്ക് സമ്മതമാണ്, ഓറഞ്ച് ഹാർട്ട്. 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 തള്ളൂ സുഹൃത്തേ. തള്ളൂ. 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 പിന്നെ കാണാം! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 പമ്പര വിഡ്ഢികളേ. 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 ഇതെല്ലാം എൻ്റേതാണ്! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 നീ പോലും. 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 ലവാഷ്, എൻ്റെ സ്നേഹമേ. 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 ഞാൻ നിൻ്റെ കൂടെയായിരിക്കുമ്പോൾ, എനിക്കീ ദ്വാമുള്ളതായി തോന്നാറേയില്ല. 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 കാരണം അതിൽ നിറയുന്നു, നിൻ്റെ സ്നേഹം, 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 നിൻ്റെ ആരാധന, പിന്നെ ഇടയ്ക്കൊക്കെ 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 നിൻ്റെ പുള്ളികളുള്ള, മാവ് കൊണ്ടുള്ള... 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 -ഹേയ്, എന്തിനാ ഇപ്പൊ നിലവിളിച്ചത്? -എന്ത്? ഞാൻ നിലവിളിച്ചോ? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 വെറും ഒരു ദുഃസ്വപ്നം. ഞാനിപ്പോൾ അത് പറയാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 -അതൊരു രസകരമായ രാത്രിയായിരുന്നു. -അതെ, ഇപ്പൊ എല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 -അതെ. ഇപ്പോളൊരു ആവേശമില്ല. -ഇനി ഒരു സ്നേഹവും കൊടുക്കാനില്ല. 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 -അതെ, വെറുതെ... -ഇനി ആരും ശ്രദ്ധിക്കില്ല. 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 ഇനിയിപ്പോ ഇതാണ് ജീവിതം എന്ന് ഞാൻ ഊഹിക്കുന്നു. 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 ഇവിടെ ഇരുന്ന് ആ നല്ല നാളുകളെ അനുസ്മരിക്കുക. 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 പെട്ടെന്ന്, എളുപ്പമുള്ള ഒരു... 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 എൻ്റെ പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള ഉത്തരമിതാ. 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 കൊള്ളാലോ. 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 ജീസസ്. അത് നോക്ക്. അവർ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 ഈ ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കൽ ബോക്സ്, ഇതാണ് എനിക്ക് വേണ്ടത്. 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 അതെ. അങ്ങനെ തന്നെ, കഴുവേറി. 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 ഹേയ്. 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 ഹേയ്, നിനക്ക് ധാരാളം കാണികളുണ്ടല്ലോ. 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 എനിക്ക് ഒരു ഊഴം കിട്ടുമോ? ഒരു അഞ്ച് മിനിറ്റ്? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട് ബ്രെഡ്ബോയ്. നീ എൻ്റെ ഒരു സ്റ്റെപ്പ് തെറ്റിച്ചു. 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 ക്ഷമിക്കണം. എൻ്റെ പ്രതിഭ ലോകവുമായി പങ്കിടാൻ ഞാൻ ഒരു ഔട്ട്ലെറ്റ് തിരയുകയാണ്, 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 ഇത് അതിന് യോജിച്ച സംവിധാനം പോലെ തോന്നുന്നു. 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 നിൻ്റെ സ്വന്തം ഹൈടെക് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റിംഗ് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്ക്. ഇത് ഒഴിവില്ല. 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 -നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ല. എനിക്ക് ഇത് വേണം. -അല്ല, നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 ഇത് എൻ്റെ സ്ഥലമാണ്, നിനക്ക് എന്ത് വേണമെന്നത് എനിക്ക് പ്രശ്നമല്ല. 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 എനിക്ക് ഒരു കാര്യത്തിൽ മാത്രമേ താല്പര്യം ഉള്ളൂ, അത് ഇതാണ്. 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 എടാ! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 നീ തെറ്റായ ബേഗലിനോടാണ് മുട്ടിയത്. 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 നിൽക്ക്. 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 ഹേയ്, "ഒരു സീരിയൽ ബോക്സ് പൊങ്കാല" എന്ന എൻ്റെ ഓപ്പണിംഗ് ആക്റ്റിന് ഒരു കൈയ്യടി? 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 അങ്ങനെ ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി. ശരി, നമുക്ക് ഈ ഷോ തുടങ്ങാം. 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 എൻ്റെ എക്സ് കഴിഞ്ഞ ദിവസം എന്നെ മറ്റൊരു ഫുഡിനോടൊപ്പം പിടിച്ചു, 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 ഞാൻ ശരിക്കും അച്ചാർ പരുവത്തിലായി എന്ന് പറയേണ്ടി വരും. 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 ഈ ഹ്യൂമിസ് അവരിൽ ഒരാളെ തിന്നുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 അവന് വിശക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ? 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 നമ്മൾ അവനു നമ്മളിലൊരാളെ കൊടുക്കാൻ സാധ്യതയില്ലല്ലോ. 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 അതിനാൽ, ഒന്നുകിൽ അവൻ പട്ടിണി കിടക്കും, അല്ലെങ്കിൽ ബോൺ അപ്പേ-ഫീറ്റ്. 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 ഹേയ്, നോക്കിനടക്ക്! മൈര്, മനുഷ്യാ. 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 -നിനക്കെന്താ സുഖമില്ലേ? -ഇല്ല! നീ പോപ്സിനെ കണ്ടോ? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 -എന്ത് പോപ്സ്? -ആ വയസ്സായ പോപ്സിക്കിൾ. 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 എൻ്റെ പോക്കറ്റിൽ ഒരു ടൂത്ത് ഉണ്ടായിരുന്നു, അയാൾ ഒരു പിക്കുമായി ഓടിവന്നത് മോഷ്ടിച്ചു! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 അയാൾ നിൻ്റെ ടൂത്ത് പോക്കറ്റടിച്ചെന്നോ? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 ഭക്ഷണങ്ങൾ മറ്റ് ഭക്ഷണങ്ങളിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിക്കില്ലല്ലോ. 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 അതെയോ? അതെൻ്റെ സാധനം മോഷ്ടിച്ച ആ തെണ്ടിയോട് പറയൂ. 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 -ഇവിടെ ചുറ്റിലും അതാണ് നടക്കുന്നത്. -ആരെങ്കിലും അവളെ തടയൂ! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 ഒന്ന് നിൽക്കൂ, ശരി? ഇവിടെ നമുക്ക് മുഴുവൻ കഥയും അറിയില്ല. 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 എനിക്കൊരു ടൂത്തുണ്ടായിരുന്നു, അവളത് മോഷ്ടിച്ചു! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 ശരി. ഇപ്പോൾ പിടികിട്ടി. ഇതൊരു പ്രശ്നമാണ്. 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 നാശം. ഇതാ വരുന്നു മറ്റൊരു പ്രശ്നം. 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 അല്ല. നമ്മൾ ചെയ്തത് അവനറിയാമോ? വഴക്കിടാൻ വരുന്നതാണോ? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 -എനിക്കറിയില്ല! സ്വാഭാവികമായി പെരുമാറൂ. -ശരി. 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 -എന്താ നീ ചെയ്യുന്നത്? -അറിയില്ല. 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 -സ്വാഭാവിക പെരുമാറ്റം എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. -അത് എന്നെ നുള്ളുന്നതല്ല! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 -ഹേയ്, ബെയർ-ബെയർ. -അത് സ്വാഭാവികമല്ല. 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 ഹേയ് കൂട്ടുകാരെ, എന്താ പരിപാടി? ഞാനും കൂടട്ടേ നിങ്ങളുടെ കൂടെ ഇന്നു മുഴുവൻ... 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 -ഇന്ന് മുഴുവനോ? -ശരി, ഇപ്പോൾ മുതൽ ഉറങ്ങുന്നത് വരെ. 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 അതായത്... ഹേയ്, നിങ്ങളെന്തിനാ ഈ കാൽ കൊണ്ടുനടക്കുന്നത്? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 ഒന്നുമില്ല. ഞങ്ങൾക്ക് ഈ റോൾ-വൈ ഷൂ വേണമായിരുന്നു. 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 അതെ, കാൽ പ്രധാനമല്ല. ഞങ്ങൾക്ക് അത് പുറത്തെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 -ഞാനത് അവിടെ കണ്ടത് പോലുമില്ല. -ഇതിൽ ഒരു കാൽ ഉള്ളത് നീ ശ്രദ്ധിച്ചോ? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 ഇല്ല, ഞാൻ ഇപ്പോഴാണ് കണ്ടത്. 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 -അതെ, വിചിത്രം തന്നെ -അതവിടെ ഇരുന്നോട്ടെ. 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 അത് എടുക്കാൻ ഞാൻ സഹായിക്കാം. എനിക്ക് ഇതിനെ പറ്റി കുറച്ചറിയാം. 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 -ഇതാ നോക്കിക്കോ. -വേണ്ട. അത് വേണമെന്നില്ല. 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 ഒരിക്കൽ ഞാൻ ആഹാര സമൂഹത്തെ രക്ഷിച്ചു, 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 ഇപ്പൊ റോളി ഷൂസിൽ നിന്ന് കാല് വലിച്ചെടുക്കുന്ന വെറും മണ്ടൻ, അല്ലേ? 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 ഇപ്പോൾ ഇതാണെൻ്റെ സ്ഥിതി. പക്ഷെ, അതിൽ സന്തോഷമുള്ള ഒരേയൊരു കാര്യം 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 ഇപ്പൊ മുതൽ ഉറങ്ങുന്നതുവരെ നമ്മൾ ഒരുമിച്ചിരിക്കും എന്നതാണ്. 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 എന്താ അതിൻ്റെ അർത്ഥം? ഉറക്കസമയം വരെ നമുക്ക് അവനുമായി സമയം ചെലവഴിക്കാനാവില്ല. 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 ഇല്ല, അതൊരു വിചിത്ര അപേക്ഷയാണ്. അത് വളരെ വ്യക്തമാണ്. 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 നമുക്കവനെ നമ്മുടെ പിറകിൽനിന്ന് ഒഴിവാക്കണം. 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 ഫ്രാങ്ക്, അങ്ങനെ അവനെ ഒഴിവാക്കാനാവില്ല. അവനെത്ര ദുഖിതനാണെന്ന് നോക്കൂ. 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 അവന് ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല. ഒരു കാര്യവുമില്ല. 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 ഹേയ്. ഒരുപക്ഷേ നിനക്ക് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാനാവും, 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 കുറച്ചു കൂടി അടിയന്തിരവും അപകടകരവുമായ ഒരു കാര്യത്തിൽ. 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 എന്താണത്? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 ഭക്ഷണങ്ങൾ അന്യോന്യം മോഷ്ടിക്കുന്നു. അത് തടയാൻ ഒരു സംവിധാനം വേണം. 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 നീയൊരാളാണ് അത് നടത്താൻ ധൈര്യമുള്ള ഒരേയൊരു ഭക്ഷണം. 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 നാശം. അതെനിക്ക് ഉത്തേജനം ഉണ്ടാക്കി. 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 ശരിയാണ്. നിനക്ക് ഒരിഞ്ച് കൂടിയപോലുണ്ട്. 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 ഹേയ്, നീ മോഷ്ടിക്കുന്നോ? അതിന് ഞാൻ മരിക്കണം, കുഞ്ഞേ! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 ഹേയ്, ഫ്രാങ്ക്, ഒരാളെ പരിചയപ്പെടുത്താൻ എന്നെ ഓർമ്മിപ്പിക്കൂ. 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 ആരെ? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ പറ്റാത്ത ഒരു പ്രശ്നത്തെ. നിൽക്കൂ. അത് നിലവിലില്ല. 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 നിൻ്റെ ദുർബല ശരീരത്തിന് പോഷണം ആവശ്യമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം, അതുകൊണ്ട് ഇതാ. 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 -ഞങ്ങൾ നിനക്ക് ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നു. -ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ. 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 എങ്ങനെ നന്ദി പറയണമെന്ന് അറിയില്ല. 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് എത്ര വലിയ ധാർമ്മികപ്രശ്നം ആയിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. അപ്പോ... 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 ശരിക്കും പറഞ്ഞാൽ അല്ല. ഞങ്ങളാ പ്രശ്നം നിനക്ക് കൈമാറി. 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 ഇതൊരു സ്ത്രീയുടെ കാലാണ്. 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയില്ല. പക്ഷെ അത് മോശമാണ്. 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 പക്ഷെ ഞാനത് കഴിച്ചില്ലെങ്കിൽ, അത് ഒരു തരത്തിൽ സെക്സിസ്റ്റ് ആണ്, അല്ലേ? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 ഞാനെന്തിനാ ഇതൊക്കെ പറയുന്നത്? എനിക്കൊരു കാൽ തിന്നാൻ പറ്റില്ല! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 ഒരു കാൽ തിന്നാൻ പറ്റില്ല. അല്ലേ, അലവലാതി? 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 നിനക്ക് എന്നെ തിന്നാൻ പറ്റും, അല്ലേ? 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 നിനക്കതിന് കഴിയുമോ? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 -എനിക്കറിയില്ല. -നിനക്കറിയാം. 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 എന്നെ നോക്കിയാൽ തന്നെ എൻ്റെ രുചി എന്താണെന്ന് നിനക്ക് ഓർമ്മവരും. 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 -ബ്രെൻഡ, ശാന്തയാകൂ. -ഇല്ല! ഇവന് എന്നെ ഭക്ഷിക്കണമെന്നുണ്ട്. 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 അല്ലേ? ഹേയ്, നിനക്കെന്നെ തുറന്നു വയ്ക്കണോ? അതെ? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 എൻ്റെ മേൽ മസാല തളിക്കണോ? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 എൻ്റെ തലയിൽ ഒരു റാഡിഷ് വച്ച്, ഒരു സോഡയിൽ മുക്കി, 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 ഒരു തണ്ണിമത്തൻ കഷ്ണത്തിൽ വച്ചിട്ട് എന്നെ തിന്നണോ? അതാണോ വേണ്ടത്? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 ഞാൻ ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യില്ല. ആ രുചിക്കൂട്ട് വിചിത്രമാണ്. 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 രുചിക്കൂട്ട്. കേട്ടോ ഫ്രാങ്ക്? അവനെൻ്റെ രുചിക്കൂട്ടാണ് നോക്കുന്നത്. 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 ശരി. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. ഒരു കാല് തിന്നുന്നത് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാൻ വയ്യ. 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 കുറച്ച് വിരലുകൾ കിട്ടിയാൽ, ഞാൻ അവയെ എണ്ണയിൽ വറുക്കാം അല്ലെങ്കിൽ... 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. തീർച്ചയായും. ക്ഷമിക്കണം. 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 എണ്ണയും നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വ്യക്തിയാണ്. ഞാൻ അത് ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 -ഫ്രാങ്ക്, നമുക്ക് പോകാം. -എന്നെ ഇവിടെ തനിച്ചാക്കി പോകരുത്. 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 ഞാൻ കരുതി നിങ്ങൾക്ക് സമൂഹ രൂപീകരണത്തിനെൻ്റെ സഹായം വേണമെന്ന്. 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 ഞങ്ങൾ നിന്നെ "അപകടഘട്ട സഹായി" ആയാണ് കാണുന്നത്. 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 മഴയുള്ള ഒരു ദിവസം. അല്ലെങ്കിൽ പക്ഷി വരുമ്പോൾ. 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 അങ്ങനെ ഞങ്ങൾക്ക് പിടികിട്ടാത്തപ്പോഴൊക്കെ. പക്ഷേ ഇപ്പോൾ വേണ്ട. 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 ഞങ്ങളുടെ സമൂഹം നിൻ്റെ വൃത്തികെട്ട മനുഷ്യ സമൂഹത്തെപ്പോലെയാകാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ല. 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 ഞങ്ങൾ കാര്യങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ രീതിയിൽ ചെയ്യും. 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 ശരി. ഞാനൊരു ടാസ്ക് ഫോഴ്സ് രൂപീകരിക്കുകയാണ്, 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 തെരുവുകളിൽ പട്രോളിംഗ് നടത്താനും ടൂത്ത് മോഷ്ടിക്കുന്നവരെ പിടികൂടാനും. 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 എല്ലാ വോളണ്ടിയർമാരോടും, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പേര് വിളിക്കുമ്പോൾ 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 ദയവായി മുന്നോട്ട് വന്ന് നിങ്ങളുടെ ബാഡ്ജും കോക്ടെയ്ൽ വാളും എടുക്കൂ, 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 അത് നിങ്ങൾക്ക് നിസ്സീമമായ ശക്തിയുടെ അവബോധം നൽകും, 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 ഭാവിയിൽ അത് ഇനി ഒരു പ്രശ്നമാകില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 ക്രിസ് ബൊലോഗ്ന. 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 കിഷ്ക ഹാർഗിറ്റേ 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 ഹായ്, കിഷ്ക. ഐസ്ഡ് ടീ. 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 ബാക്കിയുള്ളവരും വരൂ. നമുക്ക് തെരുവുകളിലേക്ക് പോകാം! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 പോലീസ് 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 ജ്യൂസ് രക്ഷപ്പെട്ടു! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 ഞാനല്ല അത് ചെയ്തത്! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 വേർലിസ് സ്വെർളി വാനില ഐസ്ഡ് 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 ശരി, ക്രീം. നീ പോപ്സിൻ്റെ ചങ്ങാതിയാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. അവൻ എവിടെ? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 ശരി. നിനക്കെന്ത് വേണം? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 കുറേ പോപ്സിനെ എനിക്കറിയാം. സോഡ, റിംഗ്, ബ്ലോ പോപ്സ്. 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 -എനിക്കൊരു ജോഡി ഫക്കിംഗ്... -മതി. 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 ഏത് പോപ്സിനെക്കുറിച്ചാണ് ഞങ്ങൾ പറയുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാം. പോപ്സിക്കിൾ. 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 ടബ് സൂക്ഷിക്കൂ മനുഷ്യാ. ശരി, നോക്കൂ. അവൻ അതാ അവിടെ. 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 കൂളായിരിക്കൂ. ഈ ടൂത്തിന് നന്ദി. 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 പോപ്സ്! ഫ്രീസ്! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 അതാണ് ഞാൻ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്. 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 ഓഫീസർ. 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 വാതിൽ തുറക്ക്! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 ക്ഷമിക്കണം, പോപ്സ്. പാർട്ടി കഴിഞ്ഞു. 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 -നിങ്ങളെന്നെ എവിടേക്കാ കൊണ്ടുപോകുന്നത്? -നിങ്ങൾക്ക് അറിയാൻ താൽപ്പര്യമില്ലേ? 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 ഹേയ്, പോപ്സിനെയും മോഷണത്തിന് പിടിച്ച മറ്റ് ഭക്ഷണങ്ങളും എന്തുചെയ്യണം? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 ഫുഡ് കോർട്ട് സെഷൻ തുടങ്ങി. 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 ബഹുമാന്യനായ ജഡ്ജി റുട്ടാബേഗ ഗിൻസ്ബെർഗ് എഴുന്നേറ്റു നില്ക്കൂ. 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 -വീണ്ടും നമ്മളത് ചെയ്തു. -സ്വാഗതം, ഫുഡ്ട്ടോപിയ. 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 ശരി. 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 ഞങ്ങളുടെ ആദ്യത്തെ കേസ് റെഡ് ലെൻ്റിൽസ് വി. പോപ്സ് ആണ്. 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 അപ്പോൾ എന്താണ് പ്രശ്നം... 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 പോപ്സ് എൻ്റെ ടൂത്ത് മോഷ്ടിച്ചു. വയസ്സുകാലത്ത് മോഷ്ടിക്കാൻ നടക്കുന്നു. 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 -പോപ്സ്, അത് ശരിയാണോ? -അതെ. ഞാനത് വീണ്ടും ചെയ്യും. 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 -പശ്ചാത്താപം ഇല്ല. -വിഷമിക്കേണ്ട, ഫ്രാങ്ക്. 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 അവരവനെ പിടിച്ചില്ലേ. സിസ്റ്റം പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്. 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. അത് അത്ര എളുപ്പമുള്ള കാര്യമല്ല. 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 പോപ്സ് ചെയ്യേണ്ടത് മാത്രമേ ചെയ്തുള്ളൂ. 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 ഞാൻ ഉരുകി മരിക്കുകയായിരുന്നു. 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 ഞാൻ മാത്രമല്ല, എൻ്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളും. ക്രീം. ഫഡ്ജ്. 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 ഇക്കിൾ കുടുംബം മുഴുവൻ ദ്രവീകരണത്തിൻ്റെ വക്കിലാണ്. 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഫ്രീസർ ആവശ്യമായിരുന്നു. വളരെ വേഗം. 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 പക്ഷെ ഈ ഫുട്ടോപിയയിൽ ഫ്രീസറുകൾക്ക് വലിയ വിലയാണ്. 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 അതുകൊണ്ടാ എനിക്ക് റെഡ് ലെൻ്റിലിൻ്റെ ടൂത്ത് മോഷ്ടിക്കേണ്ടി വന്നത്. 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 ഈ നശിച്ച സ്ഥലം എന്നെ മാറാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു. 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 ഏറ്റവും മോശം ഭാഗം, 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 ഞാനെൻ്റെ മോഷ്ടിച്ച ടൂത്തുമായി തിരിച്ചു വന്നപ്പോഴേക്കും, 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 എൻ്റെ കുടുംബത്തിലെ എല്ലാ ഇക്കിളും ഉരുകിപ്പോയിരുന്നു. 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 എനിക്കിപ്പോഴും കാണാം ഫഡ്ജ്മോൻ്റെ മുഖം, അവൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ വശത്തൂടെ താഴോട്ടൊഴുകി, 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 തറയിലും എൻ്റെ ഷൂസിലും എല്ലാം തെറിച്ചു. നോക്കൂ! 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 സാക്ഷിട്രേയിൽ ഷൂസ് വേണ്ട. 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 കണ്ടിട്ട് സങ്കടം തോന്നുന്നു. 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 പക്ഷെ ഇത് ഒരു ഫുഡ് കോർട്ട് ആണ്, 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 അച്ചാറുപാത്രത്തിലെ വായുസഞ്ചാരമില്ലാത്ത സീലിംഗ് പോലെ, 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 നിയമങ്ങൾ ഒരിക്കലും ലംഘിക്കപ്പെടരുത്. 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 റെഡ് ലെൻ്റിലിന് ടീത്ത് തിരിച്ചു കൊടുക്കാൻ ഞാൻ പോപ്സിനോട് നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 -ബേയ് ലീഫ്. -ദൈവമേ! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 എല്ലാവരും ഞെട്ടിക്കഴിഞ്ഞെങ്കിൽ, 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 കോടതി ഇനി സ്പ്രിറ്റ്സർ വി. റോമൻ കേസ് കേൾക്കും. 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 മൂന്ന് ബേബി ടീത്ത് മോഷ്ടിച്ച കുറ്റം ചുമത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 മോഷണത്തിന് കേസ് നേരിടുന്ന ഭക്ഷണങ്ങളുടെ കാര്യത്തിൽ 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 നീ ഒരു ദുഖമുണ്ടാക്കുന്ന പ്രവണത ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ടോ? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 എൻ്റെ ആറ് ഷെൽഫുകളുള്ള റൂമിൽ ഇനിയും ധാരാളം ഫ്രിഡ്ജ് സ്ഥലം വാടകയ്ക്കെടുക്കാനുണ്ട്. 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 സെൻട്രൽ കൂളിംഗ്, പ്രകൃതിദത്ത വെളിച്ചമില്ല, ഷെൽഫ് വാതിൽ കാവൽക്കാരനായി വെണ്ണയും. 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 ഒരു ഫ്രിഡ്ജിനുള്ള ടീത്ത് ഇല്ലേ? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 ഞങ്ങൾ പകുതി വിലയ്ക്ക് തണുത്ത വെള്ളത്തിൻ്റെ ചതുരങ്ങളും വിൽക്കുന്നു. 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണ സുഹൃത്തുക്കൾ അസൂയപ്പെടും 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 നിങ്ങൾ പുതിയ സ്ലീക്ക് വിൻഡ്-അപ്പ്, ആർസിയിൽ റോഡിൽ എത്തുമ്പോൾ. 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 ബാറ്ററികൾ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 എന്താണിത്? സാധനങ്ങൾക്കായി ഭക്ഷണങ്ങൾ ടീത്ത് ബാർട്ടർ ചെയ്യുന്നോ? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 സേവനങ്ങൾക്കും. 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 നീങ്ങൂ. 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 ഹേയ്. ബ്ലോ സോൺ കയ്യടക്കരുത്. 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 ഇത് എന്ത് കുന്തമാ? നമുക്ക് ഇപ്പോൾ ഭക്ഷണ ചേരികളുണ്ടോ? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 ടീത്ത് മോഷണത്തിന് ഭക്ഷണത്തെ നമ്മൾ ശിക്ഷിക്കുന്നു, 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 പക്ഷെ അവർ ജീവിക്കാൻ വേണ്ടിയാ അത് ചെയ്യുന്നത്. 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 നാശം. ഇത് കഷ്ടമാണ്. എനിക്കറിയില്ല എന്തു ചെയ്യണമെന്ന്. ആകെ വട്ടായി. 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 ഇത് നമ്മൾ ഹ്യൂമിസിനോട് സംസാരിക്കേണ്ട ഒന്നാണോ, അതോ... 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 അല്ല, ഫ്രാങ്ക്. 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 ഇത് ആകാശത്ത് നിന്നുള്ള വെള്ളമോ പറക്കുന്ന രാക്ഷസന്മാരോ അല്ല. 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 നമുക്ക് ഹ്യൂമിസിനെ ആവശ്യമില്ല, 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 അവൻ്റെ ദുഷിച്ച മണ്ടൻ ആശയങ്ങൾ നമ്മളെ ബാധിക്കാൻ പാടില്ല. 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 ഇതൊരു ഫുഡ് പ്രശ്നമാണ്, അതിനൊരു ഫുഡ് സൊല്യൂഷൻ കണ്ടെത്തണം. 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 ഒരു ഫുഡ്-ലൂഷൻ. കണ്ടോ? ഈ പ്രശ്നത്തിന് ഞാനൊരു ഫുഡ്-ലൂഷൻ കണ്ടു പിടിച്ചു. 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 "ഫുഡ്","സൊല്യൂഷൻ" എന്നിവ കൂടുതൽ വാക്കുകളായിരുന്നു. 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 -കണ്ടോ? ഞാനിപ്പോൾ ചെയ്തത്. -നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. ഇത് ലളിതമാണ്. 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 ചില ഭക്ഷണങ്ങൾക്ക് ധാരാളം ടീത്ത് ഉണ്ട്. ചിലർക്ക് ഒന്നുമില്ല. 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 അതിനാൽ, ധാരാളം ഉള്ളവരോട്, ഇല്ലാത്തവർക്ക് കുറച്ച് നൽകാൻ നമ്മൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 അതെ. അതിൽ ഒരു വിവാദവുമില്ല, 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 എല്ലാ ഭക്ഷണങ്ങളും ഇതിന് തയ്യാറാകും. 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 കൊള്ളാം. നമ്മൾ ഇതെങ്ങനെ പ്രഖ്യാപിക്കും? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 ശരി, ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 മറ്റെന്തോ ആകാൻ ശ്രമിക്കുന്ന നൂഡിൽസിനെ നിങ്ങൾ എന്ത് വിളിക്കും? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 ഒരു "ഇംപാസ്റ്റ." 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 ഇത് കഴിഞ്ഞ തമാശയുടെ അതേ ടൈപ്പാണ്. 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 നീയാണു വ്യാജൻ! ഹാക്ക്! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 ഏയ് എന്താ... ഇടക്ക് വച്ച് പോകരുത്. 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 കമോൺ സാമി, നിനക്ക് കാണികൾ നഷ്ടപ്പെടുകയാണ്. 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 ചിന്തിക്കൂ. എങ്ങനെ ഞാൻ പ്രസക്തനായി തുടരും? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 സമി, നീ ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഒരു പൊതു സേവന അറിയിപ്പ് നല്കാമോ, 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 അത് തീർച്ചയായും എല്ലാവരും കേൾക്കണം. 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 ശരി. 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 ഗുഡ് ഈവനിംഗ്. ഇത് ഞാൻ, സമി ബേഗെൽ ആണ്. 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 വിപ്ലവം ആരംഭിച്ചതു മുതൽ എൻ്റെ ആദ്യ അതിഥികളെ നിങ്ങൾക്കറിയാം, 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 അടുത്തിടെ, നമ്മുടെ നീതിന്യായ വ്യവസ്ഥ സൃഷ്ടിച്ചതും ഇവരാണ്. 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 ഫ്രാങ്കും ബ്രെൻഡയും. 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 ഗംഭീരം. അല്ലേ ഫ്രാങ്ക്, ബ്രെൻഡ, ഒരുപാട് സ്നേഹം. 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വലിയ പ്രഖ്യാപനം നടത്താനുണ്ടെന്ന് കേട്ടു. 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 അതെ, ഉണ്ട്. 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 അതായത്, ഞങ്ങൾ ഒരു സിസ്റ്റം ഡിസൈൻ ചെയ്തു, വളരെ സ്മാർട്ടായ ഒരു ചെറിയ സിസ്റ്റം, 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 അത് എല്ലാവരുടെയും ടീത്തിൻ്റെ ഒരു ഭാഗം എടുക്കും, 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 ടീത്ത് ഇല്ലാത്ത ഭക്ഷണങ്ങൾക്ക് പരിചരണം കിട്ടുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ. 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 ശരി. നമ്മൾ എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വ്യക്തമാക്കാൻ, ഒരു പൈ സങ്കൽപ്പിക്കുക. 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 അതിലും നല്ലത്, നമുക്കവളെ സ്റ്റേജിലേക്ക് വിളിക്കാം. പൈ? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 എൻ്റെ സുഹൃത്തായ റുബാർബിനോട് ഒരു ഹായ് പറയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഹായ്, ബാർബ്! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 ശരി, ഇവിടെ പൈ ഒരു ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കയ്യിലുള്ള മുഴുവൻ ടീത്ത് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 -ഞാനാണ് ടീത്ത്. -തീർച്ചയായും പൈ, സഹായത്തിന് നന്ദി. 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 അതിനാൽ, ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ, നിങ്ങൾ ധാരാളം ടീത്ത് ഇല്ലാത്ത ഒരു ഭക്ഷണമാണെങ്കിൽ, 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 നിങ്ങളുടെ ടീത്തിൻ്റെ ഇത്ര ഭാഗം മാത്രമേ ഞങ്ങൾ എടുക്കൂ. 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 -അത് അധികമില്ല. -അതുതന്നെ. 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 ഗൗരവമായി, അത് വേണ്ട. നീ അഭിപ്രായം പറയരുത്. നീ ഒരു പ്രോപ്പ് മാത്രമാണ്. 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ ആവശ്യത്തിലും കൂടുതൽ ടീത്ത് ഉണ്ടെങ്കിൽ, 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 നിങ്ങൾ വലിയൊരു കഷണം കൊടുക്കണം. 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 അത് സാരമായ ഭാഗമാണ്, 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 പക്ഷേ, പൈയുടെ ശരീരത്തിൻ്റെ വലിയൊരു ഭാഗം ഇപ്പോഴും അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് കാണാം. 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 -ബൂ. -എന്ത്? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 ഏയ്. വേണ്ട, നിർത്തൂ. ഞാൻ ഒരു കൂവൽ കേട്ടോ? ആരെങ്കിലും കൂക്കിവിളിച്ചോ? ആരാണത്? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 -പിന്നെ ഞാൻ പറഞ്ഞോ? ബൂ! -ശരി. നിങ്ങളാണോ സർ? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 ഷെയർ-സീസ് പ്ലാനിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 അതെ. ഞാനാണ് ജൂലിയസ്, എനിക്ക് ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്. 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 അവർ ഭക്ഷണങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 എന്ത്? ഞങ്ങളാണ് വിപ്ലവം തുടങ്ങിയത്. ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണത്തെ വിശ്വസിക്കുന്നു. 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 -ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു! -അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 ശരി, എന്നാലത് പോലെ തോന്നുന്നില്ല. 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 എല്ലാവർക്കും ദാനം നൽകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 കാരണം ഞങ്ങൾ സ്വയം വഴി കണ്ടെത്താനാകാത്ത ദുർബലരാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു. 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 അതെ. ഇതെന്താ സംഭവം? 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 -കമോൺ. എന്താണിത്? -അതെ. 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 -അതല്ല ഞങ്ങൾ പറയുന്നത്. -സർ, എഴുന്നേറ്റുനിന്ന് മൈക്കിൽ സംസാരിക്കൂ. 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 ഫ്രാങ്കിനോടും ബ്രെൻഡയോടും നേരിട്ട് സംസാരിക്കാനുള്ള അവസരമാണിത്. 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 യുദ്ധത്തിനു ശേഷം, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു ഭക്ഷണങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് ചെയ്യാം എന്ന്. 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 ഇപ്പൊ നിങ്ങൾ ഞങ്ങളോട് എന്ത് ചെയ്യണം എന്ന് പറയുന്നു. ഏതാണ് ശരി? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 രണ്ടും? 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 -പറ്റില്ല. -നിങ്ങൾ നുണ പറയുന്നു! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 ഹേയ്, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു ചോദ്യം ചോദിക്കട്ടെ? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 നാല് ദിവസം മുമ്പുള്ളതിനേക്കാൾ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് സുഖമുണ്ടോ? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 എനിക്കില്ല. 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 -ഇല്ല. -എൻ്റെ സ്ഥിതി വളരെ മോശമാണ്. 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 പിന്നെന്തിനാ നമ്മളിത് കേൾക്കുന്നത്? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 -അതെ. -ആരാണ് അവരെ ചുമതലപ്പെടുത്തിയത്? ഞാനല്ല. 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 -നീ ചെയ്തോ? -ഞാനല്ല. 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 -ഇല്ല. -ഇല്ല. 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 -എന്ത് നാശമാണിത്? -ചുമതല നിനക്ക് കിട്ടണമെന്നാണോ? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 അല്ല. ഞാൻ കരുതുന്നു, ആര് ചുമതലയേൽക്കണമെന്ന് 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 നമ്മൾ തീരുമാനിക്കണമെന്ന്. 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 അതെ! അവൻ പറയുന്നത് ശരിയാണ്. 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 എൻ്റെ സഹഭക്ഷണങ്ങൾ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കിൽ, 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 നിങ്ങളെക്കാളും നന്നായി ആ ജോലി ഞാൻ ചെയ്യുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 ആരെങ്കിലും വാട്ടർമെലണിനെ വിളിക്ക്, കാരണം ഇത് വളരെ രസകരമായിരിക്കുന്നു. 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 എൻ്റെ പഴയ കൂട്ടുകാരായ ഫ്രാങ്കും ബ്രെൻഡയും ചുമതലയേൽക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 ഒരിക്കലുമില്ല. 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 അതോ എൻ്റെ പ്രേക്ഷകനായ ജൂലിയസ് ചുമതലയേൽക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 ജൂലിയസ്, ജൂലിയസ്, ജൂലിയസ്! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 ശരി, ഇതിലെ വിജയിയെ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 അടുത്ത തവണ ട്യൂണിൻ ചെയ്യുക, എൻ്റെ ഷോയിൽ മാത്രം, ആർഗ്യുമെൻറ്സ്! 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 അവതരിപ്പിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ പ്രിയ ബേഗൽ, സാമി. 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 ഹേയ്, നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും നന്നായിരുന്നു. നല്ല പരിപാടി. 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 "നല്ല ഷോ" എന്നാൽ എന്താണർത്ഥം? നീ ഞങ്ങളെ പൂർണ്ണമായും ചതിച്ചു. 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 എന്താ? എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. പട്ടണത്തിലെ എല്ലാവരും നിങ്ങളെ കണ്ടു. 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല, എന്താ നിങ്ങൾക്കത് 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 ഗംഭീരമായി തോന്നാത്തതെന്ന്. 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 സാമി. നമുക്ക് സെക്സ് ചെയ്യാം. 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 അത് നോക്ക്. അവർ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 എക്സ്ക്യൂസ് മീ, ഞാൻ പോയി നൂഡിൽസുമായി ഇടപഴകട്ടെ. കാണാം. 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 എന്താണ് ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ചത്? ആകെ കുളമായി. 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 ഈ പ്രശ്നം എങ്ങനെ പരിഹരിക്കാം എന്ന് വല്ല ഫുഡ്-ലൂഷനും ഉണ്ടോ? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 ഇപ്പോഴില്ല, പക്ഷേ കാര്യങ്ങൾ ഇതിലും മോശമായേക്കാം, അല്ലേ? 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 എങ്ങനെ? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 ബാരിയെ വെട്ടിക്കാമെന്ന് കരുതിയോ? 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 കുതറല്ലേ. നീ ചതഞ്ഞുപോകും. 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 എന്താണിത്? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 ശരി, ഇതോടെ ഒരു കാര്യം ഉറപ്പായി. 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 ഞാനിപ്പോളൊരു നരഭോജിയാണ്. 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍ 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ