1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 Gıdatopya 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 SOSİS PARTİSİ: GIDATOPYA 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 -Bahisleri alayım. -Fasulye'ye bir diş. 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 Ton Balığı'na iki diş. 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 Ton Balığı! 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 Hadi, Fasulye! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 -Evet! -Orospu çocuğu. 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 Ödeme zamanı yavaş baklagil. 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 Selam. Eğlenceyi bozdum, özür dilerim. 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 Çok güzel bir eviniz olduğunu söyleyeyim dedim 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 ve burayı almak istiyorum. 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 Bizi salak mı sandın? Ben dünkü konserve değilim. 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 Yeni keşfedilen kaleyi teslim etmeye niyetimiz yok. 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 Tabii bizi yağmalamayı planlamıyorsan. 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 Hayır. Yağma olmayacak. 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 Yarışta kazandığın diş için tebrik ederim. 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 -Umarım mutlusundur. -Öyle! Dişleri bütün gıdalar sever. 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 Sembolik anlamını bilmeyen yok. 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 Sana küçük bir sır vereyim. Bir diş bir işe yaramaz. 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 Peki ne işe yarar? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 107 diş. 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 Çekinmeyin, sayın. 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 İçlerinde bir sürü beyaz var. Sarı da var. Bebek dişi de. 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 Azı dişine gözün takıldı. Güzel, değil mi? Küçük azıdır. 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 Çarpık dişler de var. 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 Takım hâlinde. Yan yana diz, boşluğu görürsün. 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 Şu birinci sınıf ağız kemiğine bakın. 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 Hayhay, kuzey rüzgârının ganimetleri! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 Anlaştık portakal dostum. 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 İttir dostum. İttir. 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 Görüşürüz! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 Geri zekâlılar! 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 Hepsi benim! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 Sen bile benimsin. 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 Lavaş, aşkım. 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 Seninleyken deliğim yokmuş gibi hissediyorum. 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 Çünkü sevginle dolu, 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 hayranlığınla ve evet, bazen de 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 benekli, hamurlu... 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 -Az önce neden çığlık atıyordun? -Ne? Çığlık mı atıyordum? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 Sadece kâbus. Bahsetmemeyi tercih ederim. 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 -Eğlenceli bir geceydi. -Evet ve bitti. 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 -Evet. Artık heyecan yok. -Verecek daha fazla sevgi yok. 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 -Sadece... -Daha fazla dikkat yok. 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 Sanırım gerçek hayata döndük. 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 Oturmuş ihtişamlı günleri yâd ediyoruz, 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 hızlı ve basit çözümlerin... 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 Tüm sorunlarımın cevabı. 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 Çok iyi. 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 Tanrım. Şuraya bak. Onu seviyorlar. 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 Bu dikkat kutusu tam ihtiyacım olan şey. 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 Evet. Aynen öyle orospu çocuğu. 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 Selam. 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 Epey seyircin var. 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 Kullanabilir miyim? Beş dakikalığına. 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 Sağ ol Ekmek Oğlan. Sayende bir adımı kaçırdım. 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 Affedersin. Yeteneğimi dünyayla paylaşmak için bir yol arıyorum 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 ve bu mükemmel bir format gibi görünüyor. 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 Kendi yüksek teknoloji yayın sistemini bul. Bu alındı. 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 -Anlamıyorsun. Buna ihtiyacım var. -Hayır, sen anlamıyorsun. 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 Burası benim yerim ve neye ihtiyacın olduğu umurumda değil. 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 Bir şeyi önemsiyorum, tek bir şeyi, o da bu. 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 Öfke! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 Az önce yanlış simide bulaştın. 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 Dur. 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 Açılış sahnem Yaralı Mısır Gevreği için alkışa ne dersiniz? 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 Geri döndüm. Bu gösteriyi başlatalım. 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 Geçen gün başka bir gıdayla seks yaparken eski sevgilim gördü. 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 O an turşuyu yuttuğumu fark ettim. 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 Sence insanlar kendi türlerini yerler mi? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 Çok açım, demedi mi? 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 Bizden biriyle besleyecek hâlimiz yok. 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 Ya aç kalır ya da, bon appé-ayak. 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 Önüne baksana... Kahretsin. 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 -İyi misin? -Hayır! Buz'u gördün mü? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 -Ne buzu? -Kurnaz, ihtiyar Buz Parmak. 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 Cebimde bir diş vardı, çubuğuyla koşup onu çaldı! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 Dişini cebe mi indirdi? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 Ama gıdalar diğer gıdalardan çalmaz. 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 Öyle mi? Bunu malımı çalan şerefsize söyle. 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 -Her yerde oluyor. -Biri şunu durdursun! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 Bir dakika. Bütün hikâyeyi bilmiyoruz. 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 Bir dişim vardı ve onu çaldı! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 Tamam. Artık biliyoruz. Bu bir sorun. 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 Diğer sorun geliyor. 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 Ne yaptığımızı biliyor mu? Yüzleşme mi? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 -Bilmiyorum! Doğal davran, yeter. -Tamam. 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 -Ne yapıyorsun? -Bilmiyorum. 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 -Nasıl doğal davranıyordum? -Beni çimdikleyerek değil! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 -Merhaba Bare-Bare. -Doğal değilsin. 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 Selam. Neyin peşindeydiniz? Bütün gün sizinle takılabilir miyim? 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 -Bütün gün mü? -Evet. Şu andan yatana kadar. 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 Yani... Bu ayağı neden taşıyorsunuz? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 Nedeni yok. Yani sadece pateni istemiştik. 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 Evet, ayağın önemi yok. Çıkaramadığımız için. 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 -Görmedim bile. -İçinde ayak olduğunu fark etmiş miydin? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 Hayır, şimdi gördüm. 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 -Evet, tuhaf. -Bırak kalsın. 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 Çıkarmaya yardım edeyim. Bu işlerden biraz anlarım. 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 -İşte başlıyoruz. -Mecbur değilsin. 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 Gıda Toplumu'nu kurtarıp 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 patenden ayak çıkaran bir haytaya dönüştüm. 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 Buna indirgendim ama durumu iyileştiren tek şey 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 yatana kadar sizinle takılacağımı bilmek. 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 Ne demek şimdi bu? Yatana kadar onunla takılamayız. 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 Hayır, saçma bir istek. Çok spesifik. 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 Ondan kurtulmalıyız. 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 Ondan öylece kurtulamayız. Bak ne kadar üzgün ve yalnız. 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Hiçbir şeyi yok. Tek şeyi bile yok. 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 Aslında daha acil 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 ve tehlikeli bir konuda bize yardım edebilirsin. 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 Nedir? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 Gıdalar çalıyorlar. Durduracak bir sistem lazım. 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 Yapabilecek kadar kahraman olan tek gıda sensin. 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 Kahretsin. Bu beni sertleştirdi. 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 Evet, sanki birkaç santim uzadı. 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 Hırsızlık mı yapıyorsun? Sosisimi çiğnemelisin bebeğim! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 Frank, hatırlat da seni biriyle tanıştırayım. 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 Kiminle? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 Çözemeyeceğimiz bir sorunla. Dur, öyle bir şey yok. 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 Narin bedeninize gıda gerektiğini biliyorum, al işte. 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 -Yiyecek bir şeyler getirdik. -Aman Tanrım. 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 Çok teşekkür ederim. 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Sizin için nasıl bir ahlaki açmaz olduğunu anlıyorum. 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 Pek sayılmaz. Ahlaki açmazı sana şutladık. 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 Bu bir kadının ayağı. 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 Neden daha kötü, bilmiyorum ama öyle. 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 Ama yemezsem cinsiyetçilik yapmış olmaz mıyım? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 Kendi kendime neyi tartışıyorum? Ayak yiyemem! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Ayak yiyemezmiş. Göte bak, değil mi? 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 Ama beni götürürsün, değil mi? 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 Bunu bana yapar mısın? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 -Bilmiyorum. -Biliyorsun. 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 Bana baktığında tadımı hatırladığına eminim. 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 -Brenda, sakin ol. -Hayır! Beni yemek istediğine eminim. 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 Ne? İçimi mi açmayı istiyorsun? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 Üstüme hardal mı fışkırtacaksın? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 Kafamda bir pancar, beni bir gazoza atıp 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 bir dilim karpuza sürüp yemek mi istiyorsun? Bu mudur? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 Asla yapmazdım. Korkunç bir lezzet karışımı. 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 Lezzet karışımı. Duydun mu Frank? Benim lezzetimi yaftalıyor. 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 Tamam, özür dilerim ama bir ayak, anlayışımın çok ötesinde. 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 Belki bana birkaç parmak bulsanız onları yağda kızartabilirim ya da... 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 Aman Tanrım. Tabii ki. Özür dilerim. 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 Yağ da size göre bir birey. Öyle demek istemedim. 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 -Frank, hadi uzayalım. -Beni yalnız bırakmayın. 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 Beni toplum yaratmak için istiyordunuz. 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 Daha çok "yağmurlu gün insanısın". 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 Seni yağmurlu güne saklıyoruz ya da kuş gününe 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 veya başka bir güne ama şimdi lazım değilsin. 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 Toplumumuzun, boktan insan toplumuna benzemesi istediğimiz son şey. 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 İşleri gıda yordamıyla yapıyoruz. 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 Sokaklarda devriye gezmek 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 ve diş hırsızlığının kökünü kurutmak için bir görev gücü kuruyorum. 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 Bütün gönüllüler, adınızı söylediğimde 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 lütfen öne çıkıp rozet ve kokteyl kılıcınızı alın. 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 Size anlamsız bir güç hissi verecek 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 ama bu durum sizin için sorun olmayacak. 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 Chris Bologna. 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 Kishka Hargitay. 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 Merhaba Kishka. Buzlu Çay. 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 Ve diğerleri. Hadi sokaklara çıkalım! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 POLİS 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Meyve suyu kaçıyor! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 Ben yapmadım! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 VANİLYALI DONDURMA 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 Krema, Buz Parmak arkadaşın. O nerede? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Benden ne istiyorsunuz? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 Bir sürü tatlı tanıyorum. Jelibonlar, lolipoplar. 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 -Hatta bir çift var... -Kes sesini. 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 Kimden bahsettiğimizi biliyorsun. Dondurma. Buz Parmak. 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 Hey, kovama dikkat et dostum. Pekâlâ, bak. Şurada. 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 Serin kal. Diş için sağ ol. 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 Buz Parmak! Don kal orada! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 Öyle yapmaya çalışıyorum. 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 Memurlar. 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 Aç şu lanet kapıyı! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 Hadi Buz Parmak. Parti bitti. 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 -Beni nereye götürüyorsun? -Bilmek istemez misin? 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 Yakaladığımız Buz Parmak ve diğer hırsız gıdaları ne yapacağız? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 Bu iş bende. 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 Gıda Mahkemesi başladı. 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 Hepiniz Saygıdeğer Yargıç Rutabaga Ginsberg için ayağa kalkın. 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 -Yine yaptık. -Rica ederiz Gıdatopya. 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 Tamam. 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 İlk dava Kırmızı Mercimek'le Buz Parmak arasında. 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 Peki sorun ne? 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 Buz Parmak dişimi çaldı. Diş hırsızı ihtiyar. 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 -Buz Parmak, bu doğru mu? -Tabii. Yine olsa yine yapardım. 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 -Pişmanlık yok. -Korkma Frank. 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 O piçi yakaladılar. Sistem çalışıyor. 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 Ama anlamıyorsunuz. O kadar basit değil. 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 Buz Parmak yapması gerekeni yaptı. 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 Ölümüne eriyordum. 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 Sadece ben de değil, yavrularım da. Krema, Şekerleme. 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 Tüm buz ailesi sıvılaşmanın eşiğinde. 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 Bir dondurucuya ihtiyacımız vardı. Derhâl. 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 Ama kadim Gıdatopya'da dondurucu ucuza gelmiyor. 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 Bu yüzden Kırmızı Mercimek'in dişini çalmalıydım. 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 Bu kahrolası yer beni değiştirdi. 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 En kötüsü ise 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 haksız kazandığım dişle döndüğümde 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 ailemdeki bütün buzlar erimişti. 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 Küçük Şekerleme'nin yüzünün vücudundan akışı hâlâ gözümün önünde. 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 Yerlere ve ayakkabılarıma sıçradı. Bakın! 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 Tanık tepsisine basma. 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 Üzücü 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 ama burası bir gıda mahkemesi 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 ve kavanoz turşunun hava geçirmez ambalajı nasıl bozulmamalıysa 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 yasalar da asla çiğnenmemeli. 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 Buz Parmak'ın dişi Kırmızı Mercimek'e vermesini emrediyorum. 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 -Defne Yaprağı. -Tanrım! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 Herkesin nefesinin kesilmesi bittiyse 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 Sodalı Şarap ve Marul arasındaki davayla devam edeceğim. 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 Marul üç bebek dişi çalmakla suçlanıyor. 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 Tüm gıdaların hırsızlıkla suçlandığı 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 rahatsız edici eğilimin farkında mısın? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 Altı çekmeceli ferah buzhanede hâlâ bir sürü kiralık soğuk alan mevcut. 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 Merkezi soğutmalı, doğal ışık ve tereyağı rafı kapıcısı yok. 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 Buzdolabı için yeterli dişiniz yok mu? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 Yarı fiyatına soğuk su küpleri de satıyoruz. 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 Veya kurmalı ya da kumandalı 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 aracınızla yola çıkıp gıdaları kıskandırın. 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 Piller dâhil değildir. 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 Bu da ne? Gıdalar mal takası için diş mi kullanıyorlar? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 Hizmetler için de. 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 Yana kay. 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 Hey. Serin bölgeyi kapatma. 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 Bu da ne böyle? Artık gıda gecekondularımız mı var? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 Diş çaldıkları için ceza veriyoruz 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 ama bunu sadece yaşamak için yapıyorlar. 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 Kahretsin. Bu kötü. Ne yapacağımı bilmiyorum. Fikrim kalmadı. 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 Acaba bu insanla konuşmamız gereken bir konu mu... 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 Hayır Frank. 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 Sorun gökten gelen su veya uçan canavar değil. 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 İnsana ihtiyacımız yok. 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 Kötü, basit, kahpece fikirleriyle zehirlenmeyelim. 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 Bu bir gıda sorunu ve bir gıda çözümü bulmalıyız. 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 Bir gıda-züm. Bak, soruna bir gıda-züm buldum. 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 "Gıda" ve "çözüm" laf kalabalığı. 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 -Gördün mü? Şıp diye yaptım. -Haklısın. Çok basit. 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 Bazı gıdaların çok dişi var, bazılarının hiç yok. 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 Bu yüzden bir sürü dişi olan gıdalardan olmayanlara vermelerini isteyeceğiz. 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 Evet. Büyük bir ihtilaf değil 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 ve bütün gıdalar katılacaktır. 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 Harika. Haberi nasıl yayarız? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 Peki buna ne dersiniz? 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 Olmadığı gibi davranan bir nara ne denir? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 "Sahtek-nar." 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 Bu sonuncuyla aynı şaka yapısında. 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 Sahtekâr sensin! Yuh! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 Ama... Gösterinin ortasında gitmeyin. 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 Hadi Sammy. Onları kaybediyorsun. 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 Düşün. Nasıl güncel kalabilirim? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 Sammy, bir kamu hizmeti duyurusu yapmanı istiyoruz, 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 herkesin duyması gerekli. 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 Evet. 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 İyi akşamlar. Ben, bildiğiniz gibi, Sammy Simit. 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 İlk konuklarımızı devrimin başlangıcından 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 ve son olarak kurdukları yargı sisteminden tanıyorsunuz. 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 Frank ve Brenda. 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 Müthiş. Evet. Frank, Brenda, sizi seviyorum çocuklar. 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 Büyük bir duyurunuz olduğunu duydum. 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 Evet, öyle. 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 Temel olarak bir sistem geliştirdik, epey zekice, küçük bir sistem. 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 Herkesin dişlerinin bir miktarı alınacak 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 ve hiç dişi olmayanlara verilecek. 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 Bahsettiğimiz şeyi canlandırmak için bir turta hayal edin. 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 Hatta daha iyisi, onu sahneye çağıralım. Turta? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 Arkadaşım Rhubarb'a selam yollamak istiyorum. Merhaba Barb! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 Diyelim ki Turta, gıdaların sahip olduğu tüm dişleri temsil ediyor. 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 -Ben dişim. -Öylesin Turta. Sağ ol. 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 Fazla dişi olmayan bir gıdaysanız 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 sadece bu büyüklükte bir diş dilimi alacağız. 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 -Fazla değil. -Kesinlikle. 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 Cidden, kes şunu. Yorum yapma. Sen sadece aksesuarsın. 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 İhtiyacınızdan fazla dişiniz varsa 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 bu büyüklükte bir dilim ödeyeceksiniz. 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 Büyük bir miktar 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 ama bakın, Turta'nın vücudunda hâlâ büyük bir dilim kaldı. 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 -Yuh. Yuh. -Ne? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 Durun bir dakika. Yuhalama mı duydum? Biri yuhalıyor mu? Kim yuhaluyor? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 -Demiş miydim? Yuh! -Siz mi efendim? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 Paylaşım planıyla bir sorununuz var gibi. 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 Evet. Ben Julius ve bir sorunum var. 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 Gıdalara inanmıyorlar! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 Ne? Devrimi biz başlattık. Gıdalara inanıyoruz. 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 -Ben de oradaydım! -Haklı! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Kulağa öyle gelmiyor. 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 Herkese bağış yapmak istiyorsunuz 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 çünkü sorunu çözemeyecek kadar zayıf olduğumuzu düşünüyorsunuz. 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 Evet. Bu da nesi? 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 -Bu ne böyle? -Evet. 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 -Söylediğimiz bu değil. -Ayağa kalkın. Mikrofona konuşun. 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 Bu, Frank ve Brenda'yla doğrudan konuşma şansınız. 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 Savaştan sonra gıdalar her istediğini yapmakta özgür demiştiniz. 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 Şimdi ise ne yapacağımızı söylüyorsunuz. Hangisi gerçek? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 İkisi de. 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 -İmkânsız. -Yalan söylüyorsun! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 Size bir soru sorabilir miyim? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 Dört gün öncesinden daha iyi durumda mısınız? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 Ben değilim. 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 -Hayır. -Daha kötüyüm. 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 O zaman neden onları dinliyoruz? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 -Evet. -Onları kim başa getirdi? Ben değil. 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 -Ya sen? -Hayır. 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 -Hayır. -Hayır. 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 -Bu ne saçmalık? -Sen mi başa geçmelisin? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 Hayır. Bence hepimiz baştakinin seçiminden 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 sorumlu olmalıyız. 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 Evet! Adam haklı. 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 Gıda dostlarım beni seçerse 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 sizden daha iyi iş çıkaracağıma eminim. 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 Birisi Karpuz'u çağırsın çünkü bu iş sulanıyor. 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 E, ne diyorsunuz? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 Eski dostlarım Frank ve Brenda mı başta olmalılar? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 Hayır. 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 Yoksa seyircim Julius mı başta olmalı? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 Julius, Julius! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 Sonraki programı kaçırmayın. 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 Kazanan benim gösterim Münazara'da seçilecek. 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 En sevdiğiniz simit Sammy sundu. 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 İyi iş çıkardınız. Harika bir gösteriydi. 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 "Harika gösteri" de ne demek? Ağzımıza sıçtın. 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 Ne? Anlamıyorum. Şehirdeki herkes sizi izliyordu. 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 Buna muazzam dışında bir şey demeniz 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 beni şaşkına çevirdi. 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 Sammy! Sevişelim! 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 Şuna bakın. Beni seviyorlar. 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 İzninizle gidip konserve erişteyle hemdem olayım. Görüşürüz. 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Az önce ne oldu? Tam bir felaketti. 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 Bu sorun için bir gıda-züm'ün var mı? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 Şu anda yok ama daha kötü olabilirdi, değil mi? 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 Nasıl? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 Barry'den kaçamazsın! 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 Direnmeyi bırak. Seni ezmek istemiyorum. 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 Bu da ne? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 Sanırım tescillendi. 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 Artık bir yamyamım. 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 Alt yazı çevirmeni: Seyfi Taşkın Ermişoğlu 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta