1 00:00:16,668 --> 00:00:18,251 美食烏托邦 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,668 腸腸搞轟趴:美食烏托邦 3 00:00:25,626 --> 00:00:28,459 –來這裡下注 –幫我押豆豆一顆牙 4 00:00:28,709 --> 00:00:30,293 幫我押鮪魚兩顆牙 5 00:00:30,459 --> 00:00:31,293 鮪魚 6 00:00:32,834 --> 00:00:34,168 上啊,綠車加油! 7 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 –好耶! –王八蛋 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,584 交出牙齒吧 你這個裝滿豆莢的落後者 9 00:01:47,543 --> 00:01:49,751 各位好,抱歉打斷你們的樂趣 10 00:01:49,834 --> 00:01:52,501 我只是想說你們家真溫馨 11 00:01:52,584 --> 00:01:54,251 而且我想擁有這裡 12 00:02:00,001 --> 00:02:04,418 你當我們是呆瓜嗎? 我又不是昨天才裝罐的 13 00:02:04,501 --> 00:02:09,418 我們才不會把新發現的 陸地堡壘拱手讓出去 14 00:02:09,584 --> 00:02:12,709 除非你打算侵占 15 00:02:12,793 --> 00:02:15,001 我沒有要侵占 16 00:02:15,084 --> 00:02:17,709 恭喜你賽車獲勝,得到一顆牙 17 00:02:17,793 --> 00:02:22,418 –希望你心滿意足了 –我很滿意!所有食物都愛牙齒 18 00:02:22,501 --> 00:02:25,418 其象徵意義大家都理解 19 00:02:25,668 --> 00:02:29,293 跟你說個小祕密,一顆牙齒並不酷 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,209 你知道怎樣才酷嗎? 21 00:02:34,168 --> 00:02:36,376 107顆牙齒 22 00:02:37,876 --> 00:02:38,918 你們數數看 23 00:02:39,001 --> 00:02:42,459 裡面有很多白牙 黃牙也不少,還有些乳牙 24 00:02:43,293 --> 00:02:46,334 看來你注意到臼齒了 很棒吧?那是二頭齒 25 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 還有些不整齊的牙齒 26 00:02:48,626 --> 00:02:51,293 那是搭配的一組牙齒 放在一起就會有齒縫 27 00:02:51,668 --> 00:02:54,043 瞧瞧這些上等的牙齒 28 00:02:54,626 --> 00:02:59,334 是的,北風為證,那是一大筆財寶! 29 00:03:00,209 --> 00:03:02,876 我們成交了,橘子好傢伙 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,418 用力推吧,朋友,使勁推 31 00:03:08,501 --> 00:03:09,584 永別了! 32 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 你們這群白癡 33 00:03:19,918 --> 00:03:22,084 這些全歸我所有了! 34 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 連你也是 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,918 拉瓦許,親愛的 36 00:03:34,751 --> 00:03:38,751 跟你在一起的時候 我覺得自己再也沒有空洞了 37 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 因為都充滿了你的愛 38 00:03:41,459 --> 00:03:45,293 你的欣賞之情,沒錯,偶爾還有 39 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 你帶有色斑,黏呼呼的… 40 00:03:52,543 --> 00:03:56,168 –你剛才幹嘛尖叫? –什麼?我尖叫了嗎? 41 00:03:56,709 --> 00:03:59,918 只是夜驚吧,我現在不想聊這件事 42 00:04:00,168 --> 00:04:02,834 –昨晚很嗨 –對,現在已經結束了 43 00:04:02,918 --> 00:04:06,626 –對,沒有刺激的事了 –不會再給予愛了 44 00:04:06,709 --> 00:04:08,709 –對,只是… –不會再關心了 45 00:04:09,334 --> 00:04:11,043 看來現在的生活就是這樣了 46 00:04:11,126 --> 00:04:15,626 坐在這邊,回想光輝舊日 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 知道沒有迅速輕鬆的方式… 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,793 這能解決我所有的問題 49 00:04:28,834 --> 00:04:29,793 好酷 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,043 天啊,快瞧,他們愛死他了 51 00:04:39,459 --> 00:04:42,875 這個吸引注意力的盒子 正是我所需要的東西 52 00:04:45,750 --> 00:04:49,043 對,就是這樣,王八蛋 53 00:04:50,584 --> 00:04:51,418 嘿 54 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 很多觀眾在看你 55 00:04:55,459 --> 00:04:57,418 可以換我嗎?我來個爆笑五分鐘? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,834 真感謝喔,麵包男,你害我跳錯一步 57 00:05:01,793 --> 00:05:06,334 很抱歉,我在尋求管道 向世人展現我的天賦 58 00:05:06,418 --> 00:05:08,584 這感覺是個絕佳的形式 59 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 你自己去搞一套高科技 播放系統啦,這個是我的 60 00:05:13,126 --> 00:05:17,168 –你不明白,我需要這舞臺 –你才不明白咧 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,084 這是我的地盤,我才不管你的需求 62 00:05:21,293 --> 00:05:25,168 我就只在乎一件事,就是這個 63 00:05:38,084 --> 00:05:39,625 怒火中燒! 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,084 你惹錯貝果了 65 00:05:47,084 --> 00:05:48,000 等等 66 00:05:53,584 --> 00:05:58,043 掌聲鼓勵一下我的開場表演 《受傷的穀物盒》如何? 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,501 我回來了,好,那就開始表演吧 68 00:06:01,584 --> 00:06:05,543 我的前任之前看到 我跟另一個食物亂搞 69 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 我想你們可以說我確實是進退兩難 70 00:06:13,501 --> 00:06:15,584 妳覺得這人類會吃他同類? 71 00:06:15,668 --> 00:06:17,000 他說他肚子餓啊,不是嗎? 72 00:06:17,250 --> 00:06:19,334 我們又不可能餵他吃我們的同類 73 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 所以要嘛讓他餓死 不然就…乖乖享用吧 74 00:06:23,750 --> 00:06:27,084 小心點啦!搞什麼…靠,天啊 75 00:06:27,168 --> 00:06:30,043 –妳還好吧? –不好!你們看到老棒了嗎? 76 00:06:30,125 --> 00:06:33,209 –什麼老棒? –狡猾的老冰棒 77 00:06:33,875 --> 00:06:37,418 我口袋裡有一顆牙 他跑來用牙籤偷走了! 78 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 他用牙籤偷走妳的東西? 79 00:06:39,668 --> 00:06:41,875 但食物不會偷同類的東西啊 80 00:06:42,293 --> 00:06:46,084 是嗎?去跟偷走我東西的王八蛋說啊 81 00:06:46,418 --> 00:06:49,418 –到處都在發生這種事 –嘿!誰快阻止她! 82 00:06:49,584 --> 00:06:53,500 等一下,好嗎? 我們還不知道事情的全貌 83 00:06:53,750 --> 00:06:55,584 我有一顆牙齒被她偷走了! 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,834 好,現在我們知道了,這是個問題 85 00:07:01,001 --> 00:07:02,376 靠,又來另一個問題 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,834 糟糕,他知道我們做了什麼嗎? 他來質問我們的嗎? 87 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 –不知道!表現自然一點 –好 88 00:07:07,168 --> 00:07:08,584 –妳在幹嘛? –不知道 89 00:07:08,668 --> 00:07:11,584 –我不記得怎麼表現自然了 –絕對不是捏我! 90 00:07:11,668 --> 00:07:13,876 –貝兒貝兒 –這樣很不自然 91 00:07:14,001 --> 00:07:17,625 你們好,你們要做什麼? 我可以跟你們玩一整天嗎… 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,793 –一整天? –對,從現在到睡前 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 我是說…你們扛著這食物要幹嘛? 94 00:07:25,625 --> 00:07:28,459 沒什麼,我們只是想要這隻滑輪鞋 95 00:07:28,584 --> 00:07:31,209 對,腳不重要 我們只是拔不出來而已 96 00:07:31,293 --> 00:07:34,375 –我根本沒看到有腳 –妳注意到裡面有腳了嗎? 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 沒有,我現在才看到 98 00:07:35,918 --> 00:07:37,959 –對,真怪 –放著別管了吧 99 00:07:38,084 --> 00:07:40,584 我幫你們弄出來,這種事我略懂一二 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,500 –來吧 –不用,你不必這麼做 101 00:07:42,709 --> 00:07:44,209 我一度拯救了食物社會 102 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 現在只是個蠢蛋 要從滑輪鞋裡拔出腳 103 00:07:47,293 --> 00:07:50,250 我只能降級做這種事 但唯一讓我覺得好過點的 104 00:07:50,334 --> 00:07:52,668 就是知道我們會一起玩到睡前 105 00:07:54,125 --> 00:07:57,334 搞屁啊?那是什麼意思? 我們不能跟他玩到睡前 106 00:07:57,418 --> 00:07:59,918 對,這種要求很荒唐,也太具體了吧 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,626 我們必須甩掉他 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 法蘭克,我們不能甩掉他 你看他有多難過和迷惘 109 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 他一無所有,什麼都沒有 110 00:08:11,251 --> 00:08:13,626 也許你能幫我們做一些 111 00:08:13,709 --> 00:08:16,959 更急迫而且更加危險的事情 112 00:08:17,209 --> 00:08:18,084 是什麼? 113 00:08:18,168 --> 00:08:20,918 食物正在互偷東西 我們要有制度阻止這種事 114 00:08:21,000 --> 00:08:23,793 只有你夠英勇,能擔此大任 115 00:08:24,168 --> 00:08:26,459 可惡,光想到我就硬起來了 116 00:08:26,543 --> 00:08:28,668 你好像長高了2.5公分 117 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 喂,你們在偷東西嗎? 除非我掛了,否則休想! 118 00:08:37,333 --> 00:08:39,875 法蘭克,提醒我 之後要介紹你認識一個人 119 00:08:40,043 --> 00:08:40,918 誰啊? 120 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 一個我們應付不來的問題 等等,那不存在 121 00:08:48,751 --> 00:08:52,458 我知道你脆弱的身體需要營養 所以我們帶來了 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,751 –我們帶東西來給你吃了 –天啊 123 00:08:54,833 --> 00:08:56,126 真不知該怎麼感謝你們 124 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 我知道這對你們來說 是多麼艱難的道德難題… 125 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 其實不會,我們把道德難題交給你了 126 00:09:06,501 --> 00:09:08,376 這是女人的腳 127 00:09:08,459 --> 00:09:10,626 不知道為什麼這樣更糟,但確實如此 128 00:09:11,126 --> 00:09:14,543 等等,但我不吃的話 不就更加性別歧視了嗎? 129 00:09:14,751 --> 00:09:17,501 我要說服自己入什麼火坑? 我不能吃腳! 130 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 不能吃腳?真是個混蛋 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 你一定能吃我,對吧? 132 00:09:23,376 --> 00:09:25,251 你有辦法做這種事嗎? 133 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 –我不知道 –你明明知道 134 00:09:29,084 --> 00:09:32,293 我敢說你光是看著我 就記得我的滋味如何了 135 00:09:32,418 --> 00:09:36,333 –布蘭達,冷靜點 –不要!我敢說這傢伙想吃我 136 00:09:36,418 --> 00:09:39,333 怎樣?你想把我撥開嗎?是嗎? 137 00:09:39,418 --> 00:09:41,043 朝我射一些黃芥末醬嗎? 138 00:09:41,126 --> 00:09:43,208 在我頭上放根小蘿蔔 把我泡在汽水裡 139 00:09:43,293 --> 00:09:46,501 把我抹在西瓜片上,然後吃我? 是不是這樣? 140 00:09:46,583 --> 00:09:49,793 我絕對不會那麼做 那樣的風味也太複雜了 141 00:09:50,458 --> 00:09:54,501 風味剖析,法蘭克,你聽見了嗎? 他在對我做風味剖析 142 00:09:54,958 --> 00:09:59,083 好,聽著,我很抱歉 我需要仔細思考腳這回事 143 00:09:59,668 --> 00:10:04,334 也許你們拿幾根手指來的話 我可以油炸或是… 144 00:10:04,418 --> 00:10:08,043 天啊,當然了,我非常抱歉,對不起 145 00:10:08,126 --> 00:10:11,501 油對你們來說是活的,我沒那個意思 146 00:10:11,584 --> 00:10:15,209 –法蘭克,我們走吧 –別把我一個人留在這裡 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,668 我以為你們想要我幫忙你們創建社會 148 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 我們更把你視為“雨天救急人類” 149 00:10:19,751 --> 00:10:22,168 就是雨天再問你問題 或是有鳥的日子 150 00:10:22,251 --> 00:10:24,709 或是我們不明就裡的日子 反正現在不需要你啦 151 00:10:24,959 --> 00:10:28,918 我們的社會不需要變得 像你們爛透了的人類社會 152 00:10:29,001 --> 00:10:30,918 我們要以食物之道來做事 153 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 好的,我要搞個特遣隊 154 00:10:34,751 --> 00:10:38,501 在街上巡邏,打擊牙齒盜賊 155 00:10:39,333 --> 00:10:41,751 所有志願者聽好了,被我點到名字的 156 00:10:42,083 --> 00:10:45,668 請向前來拿徽章和調酒劍叉 157 00:10:45,751 --> 00:10:47,751 這會給你一種毫無由來的力量感 158 00:10:47,833 --> 00:10:50,876 我知道這之後不會構成問題 159 00:10:51,333 --> 00:10:52,793 克里斯波洛尼 160 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 姬許卡哈吉塔 161 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 嗨,姬許卡,冰茶 162 00:11:07,001 --> 00:11:09,043 還有剩下的,我們上街去吧! 163 00:11:19,876 --> 00:11:22,251 警察 164 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 那果汁溜走了! 165 00:11:30,418 --> 00:11:31,376 不是我幹的! 166 00:11:40,793 --> 00:11:42,376 漩渦冰鎮香草 167 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 好了,奶油 我們知道你跟老棒是朋友,他在哪? 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 好吧,你想要我怎樣? 169 00:11:50,293 --> 00:11:52,833 我認識很多棒棒糖 汽水、戒指、夾心棒棒糖 170 00:11:52,918 --> 00:11:54,751 –我還認識幾個該死的… –省省吧 171 00:11:54,833 --> 00:11:59,501 你明明知道我們在說哪個老棒 是冰棒伊克,老兄 172 00:11:59,583 --> 00:12:03,126 小心點,老兄,好吧,他在那邊 173 00:12:04,376 --> 00:12:05,959 保持涼爽,這顆牙齒謝了 174 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 老棒!不准動! 175 00:12:08,876 --> 00:12:10,376 我是想“凍”啊 176 00:12:13,126 --> 00:12:14,043 警官好 177 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 給我開門! 178 00:12:20,293 --> 00:12:21,793 抱歉,老棒,狂歡結束了 179 00:12:22,709 --> 00:12:26,626 –你們要把我帶去哪裡? –你很想知道吧? 180 00:12:27,126 --> 00:12:30,543 我們該拿老棒怎麼辦? 還有被我們逮到偷東西的那些食物? 181 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 交給我吧 182 00:12:34,793 --> 00:12:36,668 食物法庭現在開庭 183 00:12:36,751 --> 00:12:41,333 全體起立 恭迎路塔貝卡金斯堡法官閣下 184 00:12:43,168 --> 00:12:45,833 –我們又辦到了 –不客氣,食托邦 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,418 好 186 00:12:47,501 --> 00:12:53,293 第一個案件是小扁豆訴老棒 187 00:12:53,918 --> 00:12:55,333 問題是什麼… 188 00:12:55,501 --> 00:12:59,543 老棒偷了我的牙齒,偷牙齒的老賤人 189 00:13:00,043 --> 00:13:03,834 –老棒,這指控正確嗎? –當然是了,我也會再偷一次 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 –毫無悔意 –別擔心,法蘭克 191 00:13:05,876 --> 00:13:07,918 他們抓到混蛋了,這套制度有用 192 00:13:08,001 --> 00:13:11,751 但你們不明白 是非黑白沒有那麼明確 193 00:13:12,334 --> 00:13:15,126 老棒那麼做是不得已的 194 00:13:15,959 --> 00:13:18,209 我本來快融化而死了 195 00:13:18,501 --> 00:13:21,584 不光是我 年輕的奶油跟奶油軟糖也是 196 00:13:21,668 --> 00:13:25,126 整個伊克家族都瀕臨液化危機 197 00:13:25,751 --> 00:13:28,043 我們需要冷凍庫,而且要快 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,168 但在舊食托邦,冷凍庫不便宜 199 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 所以我才得偷小扁豆的牙齒 200 00:13:35,833 --> 00:13:38,583 這該死的地方改變了我 201 00:13:39,126 --> 00:13:40,668 最糟的是 202 00:13:40,751 --> 00:13:43,708 等我帶回不義之牙時 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,833 伊克家的所有成員都融化了 204 00:13:51,376 --> 00:13:56,876 我還能看見小軟糖的臉 從身體一側緩緩滑落 205 00:13:56,958 --> 00:14:00,084 四處濺在地上和我的鞋子上,你們看 206 00:14:00,209 --> 00:14:01,418 鞋子不准踩在證人托盤上 207 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 慘不忍睹 208 00:14:05,543 --> 00:14:07,918 但這是食物法庭 209 00:14:08,001 --> 00:14:12,418 就像酸黃瓜罐子上的密封條一樣 210 00:14:12,501 --> 00:14:15,293 法律絕對不能被打破 211 00:14:16,709 --> 00:14:21,918 本庭在此命令老棒把牙齒歸還小扁豆 212 00:14:22,293 --> 00:14:25,043 –月桂葉法警 –天啊! 213 00:14:31,543 --> 00:14:35,126 眾人倒抽一口氣完畢的話 214 00:14:35,376 --> 00:14:40,583 本庭現在要審理氣泡酒訴蘿蔓案了 215 00:14:40,668 --> 00:14:45,001 蘿蔓被控偷了三顆乳牙 216 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 你有沒有注意到 這些因偷竊受審的食物 217 00:14:47,583 --> 00:14:49,751 有個令人不安的特徵? 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 我空間超大的開放式六層架 還有很多冷藏空間待租喔 219 00:14:57,376 --> 00:15:00,834 配有中央空調製冷系統 沒有自然光和奶油層架門衛 220 00:15:00,918 --> 00:15:02,876 沒有足夠牙齒買冰箱? 221 00:15:02,959 --> 00:15:05,709 我們也半價出售冰塊喔 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,459 或讓朋友羨慕你 223 00:15:07,584 --> 00:15:10,126 開著新潮軌道車或遙控車上路 224 00:15:10,501 --> 00:15:11,751 不附電池喔 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,709 搞屁啊?食物用牙齒以物易物嗎? 226 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 還有服務 227 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 滾開 228 00:15:28,418 --> 00:15:31,043 喂,別霸占納涼區 229 00:15:31,834 --> 00:15:35,126 這是什麼鬼? 我們現在有食物貧民窟了? 230 00:15:36,543 --> 00:15:38,458 我們懲罰偷牙齒的食物 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 但他們只是為了求生 232 00:15:42,376 --> 00:15:45,833 幹,這很糟 我不知道該怎麼辦,我要瘋了 233 00:15:45,918 --> 00:15:48,751 我們該跟人類討論這件事嗎?還是… 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 不,法蘭克 235 00:15:50,168 --> 00:15:52,458 這可不是天空降水或是飛天怪物 236 00:15:52,543 --> 00:15:53,708 我們不需要那個人類 237 00:15:53,793 --> 00:15:56,583 也不要受到那個 邪惡庸俗賤人的點子影響 238 00:15:56,876 --> 00:16:00,626 這是食物的問題 我們要想出食物的解決辦法 239 00:16:00,709 --> 00:16:04,376 食解方法,看到沒? 我想出食解方法來解決問題了 240 00:16:04,459 --> 00:16:06,584 不然“食物的解決辦法”太長了 241 00:16:06,668 --> 00:16:10,126 –看到沒?我就這樣想出來了 –妳說得對,這很簡單 242 00:16:10,209 --> 00:16:12,876 有些食物有很多牙齒 有些食物一顆都沒有 243 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 那我們就請有很多牙齒的食物 給完全沒有的食物一點牙齒 244 00:16:17,418 --> 00:16:19,168 對,這絲毫沒有爭議 245 00:16:19,418 --> 00:16:21,459 而且所有食物一定都會同意這麼做 246 00:16:21,543 --> 00:16:23,251 太好了,我們要怎麼放話出去? 247 00:16:24,418 --> 00:16:25,709 好,那這個怎麼樣? 248 00:16:25,793 --> 00:16:29,334 想裝成別種樣子的麵條叫什麼? 249 00:16:29,751 --> 00:16:30,834 “冒牌麵” 250 00:16:32,793 --> 00:16:35,751 這笑話的邏輯跟前一個一樣啊 251 00:16:35,876 --> 00:16:38,293 你是冒牌貨!入侵者! 252 00:16:39,876 --> 00:16:42,833 嘿,搞什麼…別中途離場 253 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 不,振作點,薩米,你要失去觀眾了 254 00:16:45,501 --> 00:16:48,083 快用腦思考 我要怎麼貼近觀眾的興趣? 255 00:16:48,918 --> 00:16:51,626 薩米,我們需要你傳播公告 256 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 大家都必須聽見才行 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,876 好耶 258 00:17:05,918 --> 00:17:08,793 大家晚安,我當然是薩米貝果 259 00:17:08,876 --> 00:17:11,418 你們都認識我的第一批來賓 他們掀起了革命 260 00:17:11,501 --> 00:17:14,458 最近還創建了我們的司法制度 261 00:17:14,751 --> 00:17:16,001 法蘭克和布蘭達 262 00:17:18,293 --> 00:17:22,083 非常好,是的,不 法蘭克、布蘭達,超愛你們的 263 00:17:22,168 --> 00:17:25,543 聽說你們有大事要宣佈 264 00:17:25,626 --> 00:17:26,751 對,沒錯 265 00:17:26,833 --> 00:17:30,751 基本上,我們發明了一個體制 這個小體制非常聰明 266 00:17:30,834 --> 00:17:33,334 會需要大家交出一定份額的牙齒來 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 以便照顧那些沒有牙齒的食物 268 00:17:36,459 --> 00:17:40,501 對,示範說明的話 就是請各位想像一個派 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,126 或者我們直接請派上臺吧,派? 270 00:17:47,918 --> 00:17:52,043 我只是想跟我的朋友大黃打聲招呼 嗨,黃黃! 271 00:17:52,543 --> 00:17:56,334 好的,假設派代表了一個食物 擁有的所有牙齒 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,709 –我是牙齒 –妳當然是了,派,謝謝幫忙 273 00:17:59,418 --> 00:18:02,834 正如我所說 如果你是沒有很多牙齒的食物 274 00:18:02,918 --> 00:18:06,418 我們只會拿走你大概這麼多的牙齒 275 00:18:06,501 --> 00:18:08,043 –那不算很多 –沒錯 276 00:18:08,126 --> 00:18:11,126 說真的,妳不該發表評論 妳只是道具 277 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 如果你的牙齒多到不需要 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,668 那你就得交出這麼大份 279 00:18:15,751 --> 00:18:17,334 的確是很多 280 00:18:17,418 --> 00:18:21,751 但你會發現派的身上還剩下很大份 281 00:18:21,834 --> 00:18:24,584 –噓 –什麼? 282 00:18:24,709 --> 00:18:29,876 等等,快住口,我聽見噓聲了嗎? 有人發出噓聲?是誰? 283 00:18:29,959 --> 00:18:32,459 –我提到了嗎?噓! –好,是你嗎? 284 00:18:33,084 --> 00:18:36,043 你似乎對分享計畫有意見 285 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 對,我是朱利斯,我有意見 286 00:18:40,293 --> 00:18:42,376 他們不相信食物! 287 00:18:42,459 --> 00:18:45,709 什麼?我們掀起了革命耶 我們相信食物 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,168 –我當時在場! –她說得對! 289 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 聽起來不像啊 290 00:18:49,918 --> 00:18:51,626 你們想施捨大家 291 00:18:51,709 --> 00:18:55,043 因為你們覺得我們太軟弱 闖不出一番名堂來 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,334 對,搞屁啊? 293 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 –就是啊,搞屁啊? –對啊 294 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 –我們沒那個意思 –先生,站起來吧,對著麥克風講 295 00:19:00,834 --> 00:19:03,751 這是你跟法蘭克和布蘭達 直接對話的機會 296 00:19:04,001 --> 00:19:09,459 戰爭之後,你們說食物自由了 我們想怎樣都可以 297 00:19:09,543 --> 00:19:13,709 現在你們卻指使我們做這做那的 所以到底是怎樣? 298 00:19:14,084 --> 00:19:14,959 兩者都是? 299 00:19:15,959 --> 00:19:18,209 –休想啦 –你們說謊! 300 00:19:18,959 --> 00:19:21,168 我可以問你們一個問題嗎?可以嗎? 301 00:19:21,251 --> 00:19:24,543 你們現在有比四天前好嗎? 302 00:19:24,626 --> 00:19:25,459 我沒有 303 00:19:25,918 --> 00:19:27,334 –沒有 –我的處境更糟了 304 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 那我們一開始幹嘛要聽他們的話? 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,334 –就是啊 –是誰讓他們作主的?我可沒有 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,459 –你有嗎? –不是我 307 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 –沒有 –才沒有 308 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 –搞屁啊? –你認為該由你作主? 309 00:19:37,626 --> 00:19:41,668 不,我認為誰來作主 310 00:19:41,751 --> 00:19:44,251 應該由我們來決定 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,334 沒錯!他說得太對了 312 00:19:46,918 --> 00:19:50,251 如果食物同胞想選我 313 00:19:50,751 --> 00:19:54,501 我絕對會做的比你們兩個好多了 314 00:19:59,459 --> 00:20:03,334 誰快叫西瓜來,因為大家都想吃瓜了 315 00:20:05,126 --> 00:20:06,418 那你們意下如何? 316 00:20:06,501 --> 00:20:10,501 你們覺得我的老朋友 法蘭克和布蘭達應該當家作主嗎? 317 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 不該 318 00:20:15,251 --> 00:20:20,293 還是,你們認為我的觀眾成員 朱利斯應該當家作主? 319 00:20:20,709 --> 00:20:23,209 朱利斯! 320 00:20:23,293 --> 00:20:24,834 下回請繼續收看 321 00:20:24,918 --> 00:20:30,043 冠軍將獨家在我的節目 《爭論不休》中揭曉 322 00:20:30,543 --> 00:20:32,376 由你們最愛的貝果薩米主持 323 00:20:43,084 --> 00:20:46,293 你們倆做得好,節目很精彩 324 00:20:46,376 --> 00:20:49,084 什麼叫“節目很精彩”? 你徹底毀了我們 325 00:20:49,543 --> 00:20:54,293 等等,什麼?我不明白 鎮上的大家都在看你們啊 326 00:20:54,709 --> 00:20:57,334 我實在搞不懂你們怎麼能不把這視為 327 00:20:57,418 --> 00:20:59,668 天底下最美好的事 328 00:20:59,751 --> 00:21:00,959 薩米,跟我做愛吧 329 00:21:01,376 --> 00:21:03,001 你們瞧,觀眾很愛我 330 00:21:03,084 --> 00:21:06,501 失陪了,我要去親吻一些罐裝麵條 先再見啦 331 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 剛才發生了什麼事?簡直就是大災難 332 00:21:09,626 --> 00:21:12,168 有沒有食解方法可以解決這難題? 333 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 目前沒有,但情況本來可能更糟吧? 334 00:21:15,709 --> 00:21:16,668 怎麼會? 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,376 你以為你跑得過貝瑞? 336 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 別掙扎了,我不想壓扁你 337 00:22:05,751 --> 00:22:07,168 搞屁啊? 338 00:22:30,501 --> 00:22:33,293 看來成定案了 339 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 我是食人族了 340 00:23:53,918 --> 00:23:55,918 翻譯:許晨翎 341 00:23:56,001 --> 00:23:58,001 創意監督 紀彥宇