1 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 En tand hver. 2 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Velkommen til Julius' spa. Vil du have noget agurke-ansigtsdis? 3 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Det lyder dejligt. 4 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Hej. Stem på Julius. 5 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 Nyd massagerne. 6 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 Hey, bare rolig. Vi hjælper dig af med rynkerne. 7 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Stem på Julius. 8 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Kom nu. Hårdere. Hvis du vil have en tand, skal du gøre mig mør. 9 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Jeg har bare gjort det hele dagen. Mine hænder gør ondt. 10 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 Der er intet værre, end når de snakker. 11 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -Æggetha! -Hej, børn. 12 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Mor skal lige sidde ned et øjeblik. 13 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Æggetha, du ser færdig ud. 14 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Jeg ved, at livet ikke altid er ren æggekage, men jeg er stegt. 15 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Du ser mig i mine hvide øjne, og du lytter. 16 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Du er et godt æg og gør det rette for din bakke. 17 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 En dag får du nok tænder til at give os vores drømmekøleskab. 18 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Men du kan ikke knække nu. Bliv ved med at være smilende. 19 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Blommo, du har ret. Jeg elsker dig. 20 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 Æggeuret ringer. 21 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 Undskyld, at jeg er hårdkogt, men jeg må afsted. 22 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 Ledelsen bemærker, at der holdes for mange pauser. 23 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Derfor er al kaffe nu suspenderet uden løn. 24 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 Ingen madvarer har meldt sig til at køre gaffeltruck. 25 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 En påmindelse om, at det ikke er, hvad I tror. 26 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 Mad, der fører tungt materiel, 27 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 gør det under eget ansvar for at skrælle, punktere... 28 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Hjælp! 29 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -Åh, gud! -Den flår mig levende! 30 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Jeg har dig. 31 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Du er revnet. 32 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Lort. Nu skal jeg finde en erstatning for jer begge. 33 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Dig. Ind med dig. 34 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 Nej, hr. Smokey Barbeque. Jeg kan stadig arbejde. 35 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Beklager. Følger jeg ikke reglerne, erstatter Julius også mig. 36 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Du er tidligt hjemme. Hvad er der galt? Har du lidt mavepine? 37 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 Hørte du det? Æggetha! Blommo! 38 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 Nej! 39 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 Hele min familie! De er døde. De er alle døde! 40 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Mens deres skrøbelige kroppe forrådte dem, 41 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 lå de i en pyt af deres egen blomme, skal og hvide. 42 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 De vil aldrig kende køleskabets kolde omfavnelse. 43 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Kun dødens kolde greb. 44 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Okay. Tak, Veiner Hotzdog, 45 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 for endnu en af dine utroligt deprimerende, 46 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 men ubestrideligt overbevisende, virkelige historier. 47 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Jeg ville vandre til de galdefulde dybder af den menneskelige mave, 48 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 hvis det indebar at indfange de barske realiteter af vores eksistens. 49 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Det bringer mig en enorm, næsten erotisk glæde, 50 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 såvel som ubeskrivelig sorg. 51 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Sikken kombi. Og nu til vores hovedhistorie. 52 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 I går brød en splid mellem fødevarerne over, hvem der skal lede Foodtopia, 53 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 ud i et reelt skænderi, som jeg kalder "lederkonkurrencen." 54 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 Vi går direkte til Main Street, hvor Frank og Brenda er ved at... 55 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 Er du Sammy Bagel Junior? 56 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 Nej, jeg er Johnny Pastrami Senior. Selvfølgelig er jeg Sammy Bagel Junior. 57 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Læg ham i håndjern. -Du følger med. 58 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Rolig. Hvad fanden har jeg gjort? 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 Du tæskede mig og stjal mine tv-skærme! 60 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 Nå ja. 61 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Hej, med-mad. 62 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Jeg kigger ud i mængden og ser for mange mælkeprodukter, der skiller. 63 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 For mange salater visner. For mange frosne fødevarer smelter. 64 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 Og vores deleplan vil få alle disse fødevarer 65 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 ind i køleskabene, de så desperat har brug for. 66 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Hør efter, gutter. Som mad har vi et ansvar for at hjælpe hinanden. 67 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Men der er nogle fødevarer, som appelsinen Julius, 68 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 som tænker mere på at hjælpe sig selv. 69 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Men heldigvis er vi langt flere end dem. 70 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 Og hvis vi arbejder sammen, er der intet, der kan stoppe os. 71 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 Vi sætter en stopper for det her. Det her møde er ude af kontrol. 72 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 Hvad? Nej, det er det ikke. Vi får bare vores budskab igennem. 73 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Ikke længere. Vi stopper jer. 74 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 Hvad fanden? Det er ikke det, taskforcen er til. 75 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Det var dig, ikke? 76 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Frank, bare fordi du så mig give dem tænder, 77 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 og de gjorde præcis, hvad jeg sagde, styrer jeg dem ikke. 78 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Vent derovre. -Javel. 79 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Jeg er en rig frugt. Jeg prøver ikke at skjule det. 80 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 Jeg har kindtænder på mine såler. Se? 81 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Fedt. 82 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Frank og Brenda vil tage mine tænder. 83 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Men hvis I virkelig tænker over det, er mine tænder jeres tænder. 84 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Jeg bruger dem til at beskæftige næsten alle i byen. 85 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Hver dag skaber jeg flere arbejdspladser. 86 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 Og hvis jeg skal dele, må jeg fyre mange af jer, 87 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 hæve jeres husleje og prisen på biler. 88 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 Det vil jeg ikke. Om noget vil jeg give jer flere tænder. 89 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 Sammen med stoltheden over at tjene dem. Men de vil ikke lade mig gøre det. 90 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 Det passer ikke. 91 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Hold op med at finde på lort. 92 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Hvis de bliver valgt, vil priserne stige. 93 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 I bliver fyret. 94 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 I bliver hjemløse. 95 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Det garanterer jeg. 96 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Lort. Han overtog vores møde, og så samlede han alle mod os. 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Det er okay. Vores fortid taler for sig selv. 98 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Vi har måske mistet taskforcen, 99 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 men vi har stadig Madrettens integritet. 100 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 Nu har vi sagen 101 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Sprøde kanelstænker mod Samuel Bagel Junior, 102 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 dommer Rutabaga Ginsberg præsiderer. 103 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Okay, alle sammen, vær venlige at sætte jer. 104 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 Jeg kan ikke andet. 105 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 Ro! 106 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Kom nu, Sammy. Tag det alvorligt. 107 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -Skal vi gøre noget for at hjælpe ham? -Vi kan ikke favorisere. 108 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 Reglerne skal gælde alle fødevarer. 109 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Hr. Bagel, selvom dine ordspil kan være en forsvarsmekanisme, 110 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 udgør de ikke et juridisk forsvar. Ikke i min madret. 111 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Hvad er dit egentlige forsvar? -Okay, hør. 112 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Jeg ved, det var forkert at tæske Cornflakespakken, 113 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 men at optræde på de skærme er alt, hvad jeg har. 114 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Uden dem... 115 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 ...vil jeg ikke engang tænke på, hvad der ville ske mig. 116 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 Er det dit forsvar? Seriøst? 117 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Okay, det er en ret ligetil sag. 118 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Min afgørelse er, at elektronikbutikken retmæssigt tilhører... 119 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Sammy Bagel Junior. Sagen er afsluttet. 120 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Tænder, tænder, tænder. Jeg elsker tænder. 121 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Julius gjorde det igen. 122 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Han påvirkede Ginsberg. Den bedste. 123 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 Det system rådner hurtigere end et gammelt æble. 124 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Ikke her, Frank. Maden ser på. Bare smil og vink. 125 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -Er du sikker på, det er friskt? -Det er friskt, Iste. 126 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Mit indre skind sitrer som et røvhul lige nu. 127 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Jeg respekterer dine instinkter, men det hjælper ikke. 128 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Jeg har brug for beviser, mand. -Se her. 129 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Før Burning Man skar jeg en af mensets tæer af. 130 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 Det her fodaftryk har også fire tæer. 131 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 Så det eneste spørgsmål er, menser har normalt fem tæer, ikke? 132 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Tjek det her ud, Barry. 133 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Det er umuligt. Det er det, jeg bandt menset med. 134 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 Ikke stramt nok. 135 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Han kunne ikke være sluppet ud selv. 136 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -Siger du, at han fik hjælp? -Jeg modsiger det ikke. 137 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 Hvilken mad ville have lyst til at tale med et mense, endsige redde det? 138 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 Og hvad får de ud af det? 139 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Uanset hvad skal det være stort nok til at bedrage alle omkring sig. 140 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Især dem, der er tættest på dem. 141 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 Det her løber løbsk. 142 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 Julius vinder. Og sådan vil det være for evigt. 143 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 De rige, der hersker over de fattige. Hvad gør vi? 144 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 Jeg ved det ikke. For helvede! 145 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -Hvorfor bliver vores ideer ødelagt? -Det er mense-ideer. 146 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Jeg kan høre jer, forresten. Der er ingen dør på træhuset. 147 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 I havde kriminalitet, så I skabte et politi og et retssystem. 148 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 De blev ødelagt af en politiker, der stiller op som præsident. 149 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 Hvad? 150 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 Og delepolitikken? Det er bare skat. 151 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Meget kontroversielt blandt mennesker. Intet under, folk blev sure. 152 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 Har vi skabt menneskelort? 153 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 Specifikt "vestligt, amerikansk kapitalistlort." 154 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Men så kan jeg hjælpe. 155 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 For det viser sig, at mad og mennesker er chokerende ens. 156 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Fuck af. Vi er ikke som jer. -Det ville et menneske sige. 157 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -Det er ikke sandt. -Det er det. 158 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 Det sagde folk altid, når jeg sagde, vi var ens. 159 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 At jeg var en nar. En ordinær tumpe. 160 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Men jeg ved ting. Ja. 161 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 Man behøver ikke have skrevet House of Cards 162 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 for at vide, at politik er penge. 163 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Bare man har set det. 164 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 Og jeg så to en halv sæson. 165 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Men jeg mener, bare rolig. 166 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 Jeg holdt op kort efter alt det der med Spacey. 167 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 Hvad fanden snakker du om? 168 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 Vi har ikke brug for din hjælp. Det er simpelt. 169 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Hvis vi får vores støtter til at bidrage, hvad de kan, 170 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 bare én tand, så er vi klar. 171 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 Tror du, mennesker kan finde på noget så smart, din idiot? 172 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 Ja. Det hedder en fundraiser, og det virker kun med rige, 173 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 og jeres støtter er ikke rige. 174 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 Jeg kan se 20 gode tænder i hans hoved. 175 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 Lad os tage dem! 176 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 Nej, I får brug for flere end det. 177 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 Bare tag dem fra byens rigeste mad. 178 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Vi stjæler da ikke. 179 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Det er imod den regel, vi har skabt. 180 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Og det ville være alt for svært. 181 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 Han bevogter dem. 182 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 Når du siger det, 183 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 tænker jeg straks på The Fast and the Furious-serien. 184 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 Hvad er det? 185 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 En af de største præstationer i film- og menneskehistorien. 186 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 Og i klimaks i den femte film 187 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 stjæler de et pengeskab ved at fæstne det... 188 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 Nej. Absolut ikke. Vi stiller op som Foodtopias ledere. 189 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 Vi skal være et godt eksempel. 190 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 Det er ikke skidt, hvis ingen ved det. 191 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 Det er det smukke ved eksempler. 192 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 Frank, vi gør ikke det her. Vi skal vinde rigtigt. 193 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Okay. Så gør vi det rigtigt. 194 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 Hvad fanden er der lige sket? 195 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Mazel tov med den store sejr. 196 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Jeg var så fuldstændigt skyldig. 197 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Den dommer Rutabaga Ginsberg, sikket fjols. 198 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 Kan du tro, at hun mente, at jeg ejer de skærme? 199 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Teknisk set bestak jeg hende. Så det er mine skærme. 200 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Men jeg vil have, at du bliver på dem. 201 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Vent. Så jeg skal... -Blive ved med at gøre det, du elsker. 202 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...udelukkende i mit show. Skænderier... -Sammy. Sammy. Sammy. 203 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Helt seriøst, det kan jeg ikke. 204 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 Jeg kan ikke betale dig tilbage, men se det her som en udbetaling. 205 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Dejligt. Men jeg har andre ideer. 206 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 Lad være med at tygge på os 207 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Vi brækker ryggen og dør af det 208 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Hør ham. Er han ikke skøn? 209 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Sjovt faktum, han blev reddet fra en død mense-bedstemors taske. 210 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Og se ham nu, han lever livet deroppe. 211 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Ja. Har vi tjent nogen tænder? 212 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Kun nok til at dække Bill Werthers optræden. 213 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 Vi har ikke startet auktionen. 214 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 Okay, første og eneste genstand til salg er et originalt Candy Warhol. 215 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 Eventets succes afhænger af det. 216 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Lad os starte buddene ved en tand. Har jeg en tand herovre? 217 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 Har jeg en tand derovre? Jeg ser noget smør. Smør-smør-smør! 218 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Jeg kan ikke tro, det ikke er smør. Pastinak i forreste række? 219 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 Nej. Hørte jeg en chipspose? En hånd? 220 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -Jeg klør mig i røven. -Nogen? Noget? 221 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 Hvad med Kanel derovre? Klar til at peppe det lidt op? 222 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 Og Candy Warhol ser passende trist ud. 223 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Det går skidt, rigtigt skidt, en, to, og det er ikke solgt! 224 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 Og maleriet går til ingen for ingenting! 225 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Stem på Julius. 226 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Det er 11 tænder mere, end vi startede med. 227 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Det er næsten nok til et halvt fuldt glas. 228 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Ja. Et lille glas. 229 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Stem på Julius. 230 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Julius betaler al den mad for at uddele klistermærker. 231 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Stem Julius. Han er orange. 232 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -Hvordan skal vi konkurrere med det? -Frank, jeg har en ide. 233 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Lad os stemme dørklokker med budskabet. 234 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 Hvis vi deler os, når vi flere døre. 235 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 Gud. Du har ret. Vi kunne nå... Syv, to, en... 236 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 Dobbelt så mange døre! 237 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 Stem på Julius. 238 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 En nylig undersøgelse viser, at 10 ud af 10 fødevarer hader at leve. 239 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Dette er Frank og Brendas Foodtopia. 240 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 De kunne ikke beskytte jer mod regn. De kunne ikke beskytte jer mod fugle. 241 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 Og nu kan de ikke beskytte jer mod sig selv. 242 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 Dele? Hvad betyder det overhovedet? Hvordan vil det blive håndhævet? 243 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 De vil tage jeres hårdttjente tænder. 244 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Men jeg vil ikke tage jeres tænder. 245 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Jeg vil give jer tænder ved at hyre jer i min blomstrende forretning. 246 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 Men lyt ikke til mig. 247 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Hej. I kender mig nok som lokalkendissen 248 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 og et globalt multitalent. 249 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Men det var Julius, der gav mig en platform og denne bærbare mikrofon. 250 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 Hvornår har Frank og Brenda givet mig noget? 251 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 Eller givet jer noget? 252 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Sammy Bagel Junior anbefaler appelsinen. 253 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Betalt af Madfonden for Julius, ejet af Julius. 254 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Ja. 255 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 Hvad fanden, Sammy? Hvordan kunne du gøre det? 256 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 Undskyld, Frank. Det er en smædekampagne. 257 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 FLØDEOST 258 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 Du er blevet smædet. Jeg havde intet valg. 259 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Julius sagde, at jeg kun måtte blive på hans skærme, hvis jeg gjorde det. 260 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Det, du lige beskrev, er et valg. Det er et valg. Tag det lort ned. 261 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Det er ikke Sammys beslutning. Men det her er. 262 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Vælg en bil. Hvilken som helst. -Seje biler. 263 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 Og hvis Frank gør dig trist, 264 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 står der mad i kø til at være din ven. 265 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -Hej, kleppert. -Hotte venner. Jøsses. Kan du se, Frank? 266 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 Han bliver ved med at lefle og give mig alt. 267 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 Jeg er magtesløs. 268 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 Jeg tager den røde Corvette og Stålvalset havre. 269 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Fremragende valg. 270 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 Sømmet i bund! 271 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 Udbud og efterretning. 272 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Jeg udbyder tænder til mad og udstikker dem så efterretninger. 273 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 Vær ikke vred på mig, men over at du ikke fandt på det. 274 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 Hvordan måler vi os med det? 275 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 Hvor fanden blev du af, Frank? 276 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Hej, Frank. 277 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Jeg har noget fingermad til dig. 278 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Lær mig så at være både Fast og Furious. 279 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Jeg var sammen med en toplækker fersken, 280 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 jeg rækker ned, og gæt engang? Ingen dun. 281 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 Hvorfor tror du, jeg nyder den historie? 282 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -Hey! -Er det en kartoffel? 283 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Tid til at skrælle af, møgsvin! 284 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Jep. Det er en kartoffel. 285 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 Tag ham! 286 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 Hvad fanden? 287 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Den kører skidt. Det er ikke en god bil. 288 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Frank, hvorfor skabte du en hel politistyrke? 289 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 Alle enheder, vi har et tandrøveri i gang. 290 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Send støtte. Lortet er falskt. 291 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 Lort! Nej! 292 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Ja, sgu! 293 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Jeg går fra dør til dør for bidrag... 294 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Beklager, jeg var lige midt i sex med min kone. 295 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Jeg ved, du har gang i noget, Frank. Hvor gemmer du dig? 296 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Skrid, pansersvin! 297 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 Nej! Lort! 298 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Jeg er så tør. 299 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Hvis du ikke vil ende som mig, så hold dig væk fra solen. 300 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Okay, bedstemor. 301 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 Fuck! 302 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 Nej, nej, nej! 303 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 Nej, Druer! 304 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 Ja! Jeg gjorde det! 305 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 Nej! 306 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Hvad gør jeg? 307 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 Fuck af, pølse, men vær meget forsigtig! 308 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 Nej, Barry. Nej. Vær uskadt. 309 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Jeg er en kartoffel! 310 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Overraskelse! 311 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Var det dig? -Det var så spændende, Brenda. 312 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Først var jeg hurtig. Og så var jeg rasende. 313 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 Og i et kort, storslået øjeblik var jeg både hurtig og rasende. 314 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Vi aftalte at lade være. 315 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Ja, men din måde virkede ikke. 316 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Og nu er vi sgu klar. Endelig kan vi konkurrere. 317 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 Vi kan betale for hjælp. 318 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Vi kan få pigespejderne til at føre kampagne for os. 319 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 Vi kan få spam. Spam er irriterende, men så effektivt. 320 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 Tænk, du gjorde det. 321 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 Menserne har et ordsprog. 322 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "Man må knuse æg for at lave en omelet." 323 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -Det er mord! -Nej, det er en metafor. 324 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 Omeletten er et perfekt samfund, 325 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 og de knuste æg er nogle af de usmagelige ting, 326 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 som det kræver. 327 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Præcis. Og desværre 328 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 er et af de ødelagte æg her, at Barry næsten fangede mig. 329 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Men det gjorde han ikke. Takket være min fede kartoffelforklædning. 330 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -Var du en kartoffel? -I ti minutter. Men se resultatet. 331 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Nu handler det kun om at have flest tænder. 332 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Ja. Og nu er det måske os. -Hvad? 333 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 Nej. Jeg taler om hele vores samfund. Det var ikke sådan, det skulle være. 334 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Det kan vi intet gøre ved nu. 335 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 Medmindre vi afskaffer tænderne. Og gør det til vores nye platform. 336 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Ja. En ommer. Ingen rige eller fattige fødevarer. 337 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Hvad griner du af? 338 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Undskyld. Det ville aldrig nogensinde fungere. 339 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 Aldrig fungere. Nogensinde. 340 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Han har ret, Brenda. -Vent. 341 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 Har han ret? Vælger du et mense? Over mig? 342 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Hold op med at opføre dig, som om han er skurken. 343 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Menserne? Han har kun været god for os. 344 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 Ikke alene fungerer hans ideer, han virker oprigtigt interesseret. 345 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Ja. Så meget. Jeg er 100 % bag jer. 346 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Se. Han holdt op med at spise mad. 347 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 Vi har én ting, Julius ikke har. Og det er ham. 348 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Hvis vi skal vinde og redde Foodtopia, 349 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 må vi stole på ham. 350 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Barry havde ret. 351 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Han sagde, det var en glidebane, 352 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 og du skøjter rundt som escargots lige nu. 353 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Hvis du tror, jeg vil se til, mens du stjæler og snyder, 354 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 så kan du og dit lille mense escar-godt kneppe jer selv. 355 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Escargots er snegle, ikke? 356 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Vær nu ikke så hellig. Du hjalp mig med at stjæle ham. 357 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Ja, og jeg fortryder det. Det her er gået vidt nok. 358 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Flyt dig. Jeg gør det af med svinet og bryder hans greb om dig. 359 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -Nej, vi har brug for ham! -Du har brug for ham. 360 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Du tror ikke, vi kan gøre det alene. 361 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 Det handler om dig, Frank. Dine usikkerheder, dine mangler. 362 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 Nej, din usikkerhed og dine mangler 363 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 og alle andres usikkerhed! Ikke min! 364 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Jeg gør det helt enkelt, Frank. Vælg. 365 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 Enten lader du mig dræbe det røvhul, ellers er jeg skredet. 366 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Undskyld. 367 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Vi bruger ham. 368 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Så tag ham. 369 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Boller. Ikke? 370 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Tekster af: Anders Langhoff 371 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Kreativ supervisor Sidsel Seeberg