1 00:00:18,418 --> 00:00:21,668 ΠΑΡΤΙ ΜΕ... ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ: ΦΑΓΗΤΟΠΙΑ 2 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 ΜΠΙΓΚ ΚΑΧΟΥΝΑ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 3 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 Ένα δόντι ο καθένας. 4 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Καλώς ορίσατε στο σπα του Τζούλιους. Θέλετε λίγο σπρέι προσώπου από αγγούρι; 5 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Ακούγεται υπέροχο. 6 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Παίδες, ψηφίστε τον Τζούλιους. 7 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 Καλό μασαζάκι. 8 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 Έλα, μη σκας. Κάτι θα κάνουμε για να φύγουν οι ζάρες. 9 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Ψήφισε Τζούλιους. 10 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Άντε. Πιο δυνατά. Αν θες δοντάκι, πρέπει να με μαλακώσεις. 11 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Συγγνώμη, αλλά το κάνω όλη μέρα. Πόνεσαν τα χέρια μου. 12 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 Είναι ό,τι χειρότερο να σου μιλάνε κιόλας. 13 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -Αυγάθα! -Καλώς τα παιδάκια μου. 14 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Η μανούλα πρέπει να καθίσει λίγο. 15 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Αυγάθα, φαίνεσαι πτώμα, κορίτσι μου. 16 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Ξέρω ότι η δουλειά δεν είναι πάντα μελάτη, αλλά έχω σφίξει όσο δεν πάει. 17 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Κοίτα το ασπράδι των ματιών μου και άκου. 18 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Είσαι καλό αυγό, βγάζεις ασπροπρόσωπη όλη την αυγοθήκη. 19 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 Κάποτε, θα βγάλεις τόσα δόντια που θα πάρεις το ψυγείο των ονείρων μας. 20 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Μη σπας τώρα. Πρέπει να συνεχίσεις να είσαι αισιόδοξη. 21 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Αχ, Κρόκο μου, έχεις δίκιο. Σ' αγαπώ. 22 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 Ώρα να βγούμε. 23 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 Συγγνώμη που την κάνω, αλλά τρέχω στη δουλειά μην τα κάνω ομελέτα. 24 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 Η διοίκηση έχει παρατηρήσει ότι γίνονται πολλά διαλείμματα για καφέ. 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Ως εκ τούτου, όλοι οι καφέδες θα τεθούν σε διαθεσιμότητα χωρίς αποδοχές. 26 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 Κανένα φαγητό δεν έχει βρεθεί για να χειριστεί τον ανυψωτή. 27 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 Υπενθυμίζουμε ότι δεν είναι αυτό που νομίζετε. 28 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 Τα φαγητά που χειρίζονται τέτοια μηχανήματα 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 γνωρίζουν ότι μπορεί να ξεφλουδιστούν... 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Βοήθεια! 31 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -Θεέ μου! -Με γδέρνει ζωντανό! 32 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Σ' έπιασα. 33 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Έσπασες. 34 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Γαμώτο. Τώρα πρέπει να βρω αντικαταστάτη και για τους δυο. 35 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Εσύ. Μάζευε. 36 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 Όχι, κύριε Καπνιστό Μπάρμπεκιου. Μπορώ ακόμα να δουλέψω. 37 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Λυπάμαι. Ακολουθώ τους κανόνες, αλλιώς ο Τζούλιους θ' αντικαταστήσει κι εμένα. 38 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Νωρίς γύρισες. Τι τρέχει; Σε πόνεσε η κοιλίτσα σου; 39 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 Το άκουσες αυτό; Αυγάθα; Κρόκο! 40 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 Όχι! 41 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 Πάει όλη μου η οικογένεια! Πάει. Είναι όλοι νεκροί! 42 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Προδομένοι από τα εύθραυστα σώματά τους, 43 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 έγιναν ένα με τη λίμνη από τα κροκάδια, τα τσόφλια και τα ασπράδια τους. 44 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 Δεν θα γνώριζαν ποτέ τη δροσερή αγκαλιά της ψύξης. 45 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Μόνο το παγωμένο χέρι του θανάτου. 46 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Εντάξει. Ευχαριστούμε, Βίνερ Χότζντογκ, 47 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 για άλλη μία τραγικά καταθλιπτική, 48 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 αλλά αδιαμφισβήτητα πειστική πραγματική ιστορία σου. 49 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Σάμιουελ, θα ταξίδευα ως τα χολικά άδυτα του ανθρώπινου στομάχου 50 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 αν ήταν έτσι να συλλάβω τη σκληρή πραγματικότητα της ύπαρξής μας. 51 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Μου δίνει μια ατελείωτη, σχεδόν ερωτική χαρά, 52 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 καθώς και ανείπωτη θλίψη. 53 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Τι συνδυασμός. Και τώρα, πάμε στην κεντρική ιστορία μας. 54 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 Χθες, ο διχασμός ανάμεσα στα φαγητά για το ποιος θα ηγηθεί στη Φαγητοπία, 55 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 οδήγησε σε κανονικό σαματά που εγώ αποκαλώ "Διαγωνισμό Αρχηγού". 56 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 Θα μεταφερθούμε ζωντανά στην Κεντρική Οδό, όπου ο Φρανκ κι η Μπρέντα πρόκειται να... 57 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 Είσαι ο Σάμι Μπέιγκελ Τζούνιορ; 58 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 Όχι, ο Τζόνι Παστράμι Σίνιορ. Εννοείται ότι είμαι ο Σάμι Μπέιγκελ. 59 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Εντάξει. Συλλάβετέ τον. -Φύγαμε. 60 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Με το μαλακό, ρε. Τι σκατά έκανα; 61 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 Με σάπισες στο ξύλο και μου έκλεψες τις οθόνες! 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 Σωστά. 63 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Γεια σας, αγαπητά μου φαγητά! 64 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Κοιτάζω το κοινό και βλέπω ένα σωρό ξινισμένα γάλατα. 65 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 Πλήθος μαραμένα μαρούλια. Πλήθος λιωμένα κατεψυγμένα τρόφιμα. 66 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 Με το σχέδιο μοιρασιάς μας όλα τα φαγητά θα μεταφερθούν 67 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 στα ψυγεία που χρειάζονται απεγνωσμένα. 68 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Ακούστε, παιδιά. Ως φαγητά, έχουμε χρέος να αλληλοβοηθούμαστε. 69 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Αλλά κάποια φαγητά, όπως ο Τζούλιους το Πορτοκάλι, 70 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 κοιτάζουν πιο πολύ να επωφεληθούν τα ίδια. 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Αλλά να σας πω! Ευτυχώς, εμείς είμαστε πιο πολλοί από δαύτους. 72 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 Κι αν συνεργαστούμε, δεν μας σταματάει τίποτα. 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 Σας σταματάμε εμείς. Η συγκέντρωση έχει βγει εκτός ελέγχου. 74 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 Τι; Όχι, δεν νομίζω. Απλώς θέλουμε να περάσουμε ένα μήνυμα. 75 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Όχι πια. Σας κλείνουμε τα μικρόφωνα. 76 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 Τι διάολο; Άλλος ήταν ο λόγος που δημιουργήθηκε η ειδική ομάδα. 77 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Εσύ έβαλες το χεράκι σου, έτσι; 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Φρανκ, το ότι με είδες να τους μοιράζω δόντια 79 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 και να κάνουν ακριβώς ό,τι τους είπα, δεν σημαίνει ότι τους ελέγχω κιόλας. 80 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Περίμενε εκεί. -Μάλιστα. 81 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Κοιτάξτε. Είμαι πλούσιο φρούτο. Δεν το κρύβω, άλλωστε. 82 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 Έχω γομφίους στη σόλα των παπουτσιών μου. Βλέπετε; 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Καλό. 84 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Ο Φρανκ κι η Μπρέντα θέλουν να πάρουν τα δόντια μου. 85 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Αλλά αν το καλοσκεφτείτε, τα δόντια μου είναι και δικά σας. 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Με αυτά απασχολώ όλους σχεδόν τους κατοίκους της πόλης. 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Κάθε μέρα, δημιουργώ κι άλλες θέσεις εργασίας. 88 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 Κι αν αναγκαστώ να τα μοιραστώ, θα χρειαστεί να διώξω πολλούς από εσάς, 89 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 ν' ανεβάσω τα ενοίκια και τις τιμές των αυτοκινήτων. 90 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Αν μη τι άλλο, θέλω να σας δώσω κι άλλα δόντια. 91 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 Μαζί με το καμάρι της απόκτησής τους. Αλλά δεν μ' αφήνουν. 92 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 Δεν ισχύει αυτό. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Θα σταματήσεις να μας ρίχνεις λάσπη; 94 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Αν εκλεγούν αυτοί, οι τιμές θ' απογειωθούν. 95 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 Θα χάσετε τις δουλειές σας. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 Θα βρεθείτε στον δρόμο. 97 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Σας το εγγυώμαι. 98 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Σκατά. Πήρε τον λόγο στη συγκέντρωσή μας και τους έστρεψε όλους εναντίον μας. 99 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Δεν πειράζει, Φρανκ. Η επιτυχία μας τα λέει όλα. 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Μπορεί να χάσαμε τον έλεγχο της ομάδας, 101 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 αλλά έχουμε την αξιοπιστία του δικαστηρίου. 102 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 Συνεχίζουμε με την υπόθεση 103 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Κρατσανιστά Ρολάκια Κανέλας κατά Σάμιουελ Μπέιγκελ Τζούνιορ 104 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 με πρόεδρο τη Ρουταμπάγκα Γκίνσμπεργκ. 105 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Παρακαλώ να καθίσετε όλοι. 106 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 Έχω βγάλει ρίζες τόση ώρα. 107 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 Τάξη! Τάξη! 108 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Έλα, βρε Σάμι. Δες το πιο σοβαρά. 109 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -Να τον βοηθήσουμε κάπως; -Δεν πρέπει να κάνουμε διακρίσεις. 110 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 Οι κανόνες είναι ίδιοι για κάθε φαγητό. 111 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Κύριε Μπέιγκελ, μπορεί τ' αστεία σας να είναι μηχανισμός άμυνας, 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 αλλά δεν μετρούν ως υπεράσπιση στο δικαστήριό μου. 113 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Ποια είναι τα πραγματικά επιχειρήματα; -Εντάξει, ακούστε. 114 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Ξέρω ότι έκανα λάθος που γρονθοκόπησα τα Δημητριακά και κατέλαβα το μαγαζί, 115 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 αλλά μόνο οι εμφανίσεις στην οθόνη μού έχουν απομείνει. 116 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Χωρίς αυτές... 117 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 ούτε που μπορώ να διανοηθώ τι κακό θα μ' έβρισκε. 118 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 Αυτό έχετε να πείτε; Σοβαρά τώρα; 119 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Καλώς, είναι πολύ ξεκάθαρη υπόθεση. 120 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Η απόφασή μου είναι ότι το κατάστημα ηλεκτρονικών ανήκει στον... 121 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Σάμι Μπέιγκελ Τζούνιορ. Έληξε η υπόθεση. 122 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Δόντια, δόντια και πάλι δόντια. Τα λατρεύω, ρε φίλε. 123 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Λάδι βγήκε πάλι ο Τζούλιους. 124 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Διπλάρωσε την Γκίνσμπεργκ. Μας αδίκησε. 125 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 Το σύστημα σαπίζει πιο γρήγορα κι από γερασμένο μήλο. 126 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Όχι εδώ, Φρανκ. Μας βλέπουν. Χαμογέλα και χαιρέτα. Απλώς... 127 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -Σίγουρα είναι φρέσκο; -Φρεσκότατο, Τσάι. 128 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Το μέσα μου πάει να σκάσει σαν τρελό, σου λέω. 129 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Σέβομαι το ένστικτό σου, αλλά δεν με βοηθάει και τόσο τώρα. 130 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Θέλω απτές αποδείξεις, μεγάλε. -Κόψε φάση. 131 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Πριν απ' το φεστιβάλ, έκοψα ένα δάχτυλο απ' το ανθρωπίδιο. 132 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 Αυτό το ίχνος έχει τέσσερα δάχτυλα. 133 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 Άρα, το μόνο ερώτημα είναι, τα ανθρωπίδια έχουν πέντε δάχτυλα, σωστά; 134 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Ρίξε μια ματιά σ' αυτό, Μπάρι. 135 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Δεν γίνεται. Μ' αυτό έδεσα το ανθρωπίδιο. 136 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 Όχι αρκετά σφιχτά, μάλλον. 137 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Δεν γίνεται να το έλυσε μόνος του. 138 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -Υπονοείς ότι είχε βοήθεια; -Δεν υπονοώ το αντίθετο, πάντως. 139 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 Ποιο φαγητό θα μιλούσε σε ανθρωπίδιο ή θα το έσωζε κιόλας; 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 Και τι μπορεί να βγάλει απ' αυτό; 141 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Ό,τι κι αν είναι, θα 'ναι αρκετά μεγάλο για να τους ξεγελάσει όλους. 142 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Ιδίως τους κοντινούς τους. 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 Έχει ξεφύγει η κατάσταση. 144 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 Ο Τζούλιους θα κερδίσει και δεν θ' αλλάξει τίποτα μετά. 145 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 Οι πλούσιοι θα κυβερνούν τους φτωχούς. Τι θα κάνουμε; 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 Δεν ξέρω. Γαμώτο! Τι διάολο; 147 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -Γιατί στραβώνουν όλες οι ιδέες; -Επειδή είναι ανθρώπινες. 148 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Σας ακούω, παρεμπιπτόντως. Δεν έχει πόρτα το δεντρόσπιτο. 149 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 Έγινε ένα έγκλημα και δημιουργήσατε αστυνομία και δικαστικό σύστημα. 150 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 Αυτοί, όμως, τα τσέπωσαν από έναν πολιτικό που κατεβαίνει για πρόεδρος. 151 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 Τι; 152 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 Και το "σχέδιο μοιρασιάς", είπαμε; Φορολογία ήταν. 153 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Καυτό ζήτημα για τους ανθρώπους. Γι' αυτό στράφηκαν όλοι εναντίον σας. 154 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 Δημιουργήσαμε μια ανθρώπινη μαλακία; 155 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 Για την ακρίβεια, μια αμερικάνικη καπιταλιστική μαλακία της Δύσης. 156 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Τώρα, όμως, μπορώ να βοηθήσω. 157 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 Γιατί, όπως φαίνεται, τα φαγητά και οι άνθρωποι μοιάζουν πολύ. 158 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Άντε γαμήσου. Σιγά μη μοιάζουμε! -Αυτό θα έλεγε ένας άνθρωπος. 159 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -Δεν παίζει αυτό. -Κι όμως. 160 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 Αυτό μου έλεγαν όλοι όποτε έλεγα ότι τους έμοιαζα. 161 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 Ότι ήμουν χαμένο κορμί. Ένας άχρηστος χαζοβιόλης. 162 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Αλλά κάτι ξέρω κι εγώ. Ναι. 163 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 Δεν χρειάζεται να έχεις γράψει το House of Cards 164 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 για να ξέρεις ότι η πολιτική είναι χρήμα. 165 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Αρκεί να το έχεις δει μόνο. 166 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 Και κατάφερα να δω δυόμισι κύκλους. 167 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Μην ανησυχείτε, πάντως, 168 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 σταμάτησα να το βλέπω σχεδόν αμέσως μετά τη φάση με τον Κέβιν Σπέισι. 169 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 Τι στο καλό λες τώρα; 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 Δεν θέλουμε τη βοήθειά σου. Είναι πολύ απλό. 171 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Αν πείσουμε όσους μας στηρίζουν να δώσουν απ' το περίσσευμά τους, 172 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 ακόμα κι ένα δόντι μόνο, σωθήκαμε. 173 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 Υπήρχε περίπτωση να σκεφτούν οι άνθρωποι κάτι τόσο έξυπνο, ρε βλήμα; 174 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 Κι όμως. Λέγεται έρανος κι αποδίδει μόνο όταν συμμετέχουν πλούσιοι, 175 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 μα εσείς δεν έχετε κανέναν πλούσιο υποστηρικτή. 176 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 Βλέπω 20 καλά δοντάκια στο στόμα του τύπου. 177 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 Μήπως να πάρουμε αυτά; 178 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 Όχι, όχι! Δεν θα σας φτάσουν. 179 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 Γιατί δεν τα παίρνετε απ' το πλουσιότερο φαγητό στην πόλη; 180 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Σιγά μην κλέψουμε. 181 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Αυτό πάει κόντρα στον κανόνα που φτιάξαμε. 182 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Σωστά. Άσε που θα ήταν πολύ δύσκολο. 183 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 Τα φυλάει σε κουτιά από κολατσιό. 184 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 Αυτό που λες τώρα 185 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 μου φέρνει αμέσως στο μυαλό τη σειρά ταινιών Μαχητές των Δρόμων. 186 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 Τι είναι αυτό; 187 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 Ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα στην κινηματογραφική κι ανθρώπινη ιστορία. 188 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 Και στην κορύφωση της πέμπτης συνέχειας, 189 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 κλέβουν ένα χρηματοκιβώτιο δένοντάς το σε ένα αμάξι... 190 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 Όχι. Ξέχνα το. Κατεβαίνουμε ως αρχηγοί της Φαγητοπίας. 191 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 Πρέπει να δώσουμε το παράδειγμα. 192 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 Δεν είναι κακό, αν δεν μας πάρουν χαμπάρι. 193 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 Αυτή είναι η ομορφιά του παραδειγματισμού. 194 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 Φρανκ, ξέχασέ το. Αν είναι να κερδίσουμε, θα το κάνουμε όπως πρέπει. 195 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Εντάξει. Όπως πρέπει, λοιπόν. 196 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 Τι παίχτηκε τώρα, ρε; 197 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Συγχαρητήρια για τη μεγάλη νίκη. 198 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Ένιωθα απίστευτες ενοχές, μιλάμε. 199 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Αυτή η προεδρίνα, η Ρουταμπάγκα Γκίνσμπεργκ, μεγάλο βλήμα. 200 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 Το πιστεύεις ότι αποφάσισε να κρατήσω τις οθόνες; 201 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Βασικά, την πλήρωσα να το κάνει, οπότε, είναι δικές μου. 202 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Αλλά το καλό είναι ότι θέλω να τις έχεις εσύ. 203 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Στάσου. Δηλαδή, θα... -Συνεχίσεις να κάνεις αυτό που αγαπάς. 204 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...μόνο στην εκπομπή μου. Λογομαχίες... -Σάμι. Σάμι. 205 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Δεν μπορώ, ειλικρινά. 206 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 Δεν ξέρω πώς θα σου το ξεπληρώσω, αλλά πάρε αυτό για προκαταβολή. 207 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Δεν με χαλάει, αλλά έχω άλλα κατά νου. 208 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 Μη μας δαγκώνετε 209 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Μας κόβετε στα δυο και μας σκοτώνετε 210 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Άκου τον τύπο. Φοβερός, έτσι; 211 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Να ξέρεις ότι σώθηκε απ' την τσάντα μιας νεκρής ανθρώπινης γιαγιάς. 212 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Κοίτα τον τώρα, ζει τ' όνειρό του. 213 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Ναι. Βγάλαμε κάνα δόντι; 214 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Μόνο για να καλύψουμε την εμφάνιση του Μπιλ Γουέρδερ. 215 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 Δεν άρχισε η δημοπρασία ακόμα. 216 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 Το πρώτο και τελευταίο τεμάχιο για αγορά είναι ένας αυθεντικός Κάντι Γουόρχολ. 217 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 Η επιτυχία της εκδήλωσης βασίζεται σ' αυτό εδώ, παίδες. 218 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Ας ξεκινήσουμε με ένα δόντι. Έχω ένα δόντι από κάποιον; 219 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 Έχω ένα δόντι εκεί; Βλέπω ένα Βούτυρο. Βούτυρο-Βούτυρο! 220 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Απίστευτο, δεν είναι Βούτυρο. Προχωράμε. Εσύ, Παστινάκι, μπροστά. 221 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 Όχι. Ακούω πατατάκια στο βάθος; Κάποιο χεράκι; 222 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -Όχι. Τον κώλο μου έξυσα. -Κανείς; Τίποτα; 223 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 Η Κανέλα εκεί πέρα; Δεν θέλεις κάτι πικάντικο; Όχι. 224 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 Ο Κάντι Γουόρχολ είναι μες στην απελπισία. 225 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Δεν πάμε καλά. Και ένα, και δύο, και τα μαύρα μας τα χάλια! 226 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 Ο πίνακας δεν έπιασε τίποτα για κανέναν! 227 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Ψηφίστε Τζούλιους. 228 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Έχουμε άλλα 11 δόντια απ' το ξεκίνημά μας. 229 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Θα έλεγε κανείς ότι το ποτήρι είναι μισογεμάτο. 230 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Ναι. Μικρό ποτήρι. 231 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Ψηφίστε Τζούλιους. 232 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Ο Τζούλιους πληρώνει τόσα φαγητά για να μοιράζουν αυτοκόλλητα. 233 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Ψηφίστε Τζούλιους. Είναι πορτοκαλί. 234 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -Πώς θα το ξεπεράσουμε αυτό; -Φρανκ, έχω μια ιδέα. 235 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Πάμε να ενημερώσουμε από πόρτα σε πόρτα. 236 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 Αν χωριστούμε, θα καλύψουμε πιο πολλές. 237 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 Θεέ μου. Έχεις δίκιο. Θα καλύψουμε... Επτά, δύο, μία. 238 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 Διπλάσιες πόρτες! 239 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 Ψηφίστε Τζούλιους. 240 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 Πρόσφατες μελέτες δείχνουν ότι 10 στα 10 φαγητά μισούν τη ζωή τους. 241 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Αυτή είναι η Φαγητοπία του Φρανκ και της Μπρέντα. 242 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 Δεν σας προστάτευσαν απ' τη βροχή. Δεν σας προστάτευσαν απ' τα πουλιά. 243 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 Και τώρα, δεν μπορούν να σας προστατεύσουν απ' τους ίδιους. 244 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 Σχέδιο μοιρασιάς; Τι θα πει αυτό; Πώς θα εφαρμοστεί; 245 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 Απλώς θέλουν να σας πάρουν τα δόντια που αποκτήσατε με τόσο κόπο. 246 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Εγώ δεν θέλω να σας τα πάρω, όμως. 247 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Θέλω να σας δώσω κι άλλα προσλαμβάνοντάς σας σε μία από τις επιχειρήσεις μου. 248 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 Και δεν το λέω μόνο εγώ. 249 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Γεια. Μάλλον με ξέρετε ως διασημότητα του τόπου σας 250 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 και παγκοσμίως γνωστή τριπλή απειλή. 251 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Αλλά ο Τζούλιους μου έδωσε μια πλατφόρμα κι αυτό το φορητό μικρόφωνο. 252 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 Από πότε έχουν να μου δώσουν κάτι ο Φρανκ κι η Μπρέντα; 253 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 Γενικά! Ή εσείς, εδώ που τα λέμε. 254 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Είμαι ο Σάμι Μπέιγκελ Τζούνιορ και στηρίζω το πορτοκάλι. 255 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Χορηγός, το Ίδρυμα Φαγητών Τζούλιους, ιδιοκτησίας Τζούλιους. 256 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Ναι. 257 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 Τι διάολο, ρε Σάμι; Πώς μας την έφερες έτσι; 258 00:16:09,251 --> 00:16:12,168 Σόρι, Φρανκ. Η απαραίτητη λασπολογία. 259 00:16:12,251 --> 00:16:15,126 Βούτυρο στο ψωμί μου. Δεν είχα επιλογή. 260 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Ο Τζούλιους είπε ότι μόνο αν έκανα τη διαφήμιση θα έμενα στις οθόνες του. 261 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Αυτό που περιγράφεις είναι μια επιλογή. Όπως κι εκείνο. Κατέβασέ το, γαμώτο. 262 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Ο Σάμι δεν αποφασίζει για εκείνα. Μόνο γι' αυτά. 263 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Διάλεξε ένα αμάξι. Όποιο θες. -Τέλεια αμάξια. 264 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 Αν σε ρίχνει ψυχολογικά ο Φρανκ, 265 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 ορίστε κάποια φαγητά έτοιμα να γίνουν φίλοι σου. 266 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 Σέξι φίλοι. Απίθανο. Τα βλέπεις, Φρανκ; 267 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 Μου βουτυρώνει το χάπι και μου δίνει ό,τι θέλω. 268 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 Αδύνατον να το σταματήσω. 269 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 Θέλω τη μικρή κόκκινη Corvette και τη Βρώμη. 270 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Εξαιρετική επιλογή. 271 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 Πάτα το, φίλε! 272 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 "Προσφορά και Διαταγή", λέμε. 273 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Εγώ δίνω δόντια στα φαγητά και τα διατάζω να κάνουν ό,τι θέλω. 274 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 Μη μου θυμώνεις, Φρανκ. Να θυμώνεις που δεν το σκέφτηκες πρώτος. 275 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 Πώς θα τα βάλουμε με τούτον εδώ; 276 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 Πού διάολο πήγες, Φρανκ; 277 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Καλώς τον Φρανκ. 278 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Ορίστε. Θα γλείφεις τα δάχτυλά σου. 279 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Κάνε με τώρα να γίνω ένας μαχητής των δρόμων. 280 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Είχα κάνει, που λες, κατάσταση μ' ένα σέξι και ζουμερό ροδακινάκι, 281 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 κι όταν άπλωσα χέρι κάτω, τι να δω; Κρανίου τόπος, ρε φίλε. 282 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 Γιατί να μ' αρέσει εμένα αυτή η ιστορία; 283 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -Ρε! -Πατάτα είν' αυτή; 284 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Ώρα να σας ξεφλουδίσω, ρεμάλια! 285 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Ναι. Πατάτα με τα όλα της. 286 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 Πιάστε τον! 287 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 Τι φάση; 288 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Δεν πάει καλά το μαραφέτι. Δεν είναι καλό αμάξι. 289 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Γαμώτο. Ρε Φρανκ, τι την ήθελες τη ρημάδα την αστυνομία; 290 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 Προς όλες τις μονάδες, ληστεία δοντιών σε εξέλιξη. 291 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Χρειάζομαι ενισχύσεις. Είναι ψεύτικη η μαλακία. 292 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 Γαμώτο! Όχι! 293 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Γαμάτο! 294 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Πηγαίνω από πόρτα σε πόρτα και ζητάω βοήθεια... 295 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Σόρι, με πέτυχες πάνω στο σεξ με το γυναικάκι μου. 296 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Ξέρω ότι σκαρώνεις κάτι, Φρανκ. Πού κρύβεσαι; 297 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Δρόμο, γουρούνια! 298 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 Όχι! Γαμώτο! 299 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Έχω στεγνώσει. 300 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Αν δεν θες να καταλήξεις σαν εμένα, μείνε μακριά απ' τον ήλιο. 301 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Έγινε, γιαγιά. 302 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 Γαμώτο! 303 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 Όχι, όχι! 304 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 Μα το σταφύλι! 305 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 Ναι! Τα κατάφερα! 306 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 Όχι! 307 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Τι να κάνω; 308 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 Πάρε δρόμο, λουκάνικο, αλλά τον νου σου! 309 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 Όχι, Μπάρι. Όχι. Κάνε να είναι καλά. 310 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Είμαι μια πατάτα! 311 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Έκπληξη! 312 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Θεέ μου. Εσύ ήσουν; -Ήταν συναρπαστικό, Μπρέντα. 313 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Πρώτα απ' όλα, ήμουν μαχητής. Και πέρα απ' αυτό, ήμουν των δρόμων. 314 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 Και μετά, για μια μικρή, λαμπρή στιγμή, ήμουν μαχητής των δρόμων. 315 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Μα είπαμε να μην το κάνεις. 316 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Ναι, αλλά δοκιμάσαμε τον τρόπο σου και δεν έπιασε. 317 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Ενώ τώρα είμαστε τζετ. Έτοιμοι να μπούμε στο παιχνίδι. 318 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 Θα πληρώσουμε για βοήθεια. 319 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Θα πούμε στα προσκοπάκια να χτυπήσουν πόρτες και για εμάς. 320 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 Θα φωνάξουμε και το Παριζάκι. Είναι εκνευριστικό, αλλά αποτελεσματικό. 321 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 322 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 Ξέρεις, τα ανθρωπίδια λένε κάτι. 323 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "Αν δεν σπάσεις αυγά, ομελέτα δεν γίνεται". 324 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -Αυτό είναι φόνος! -Όχι, μεταφορά είναι. 325 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 Η ομελέτα είναι μια άρτια κοινωνία 326 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 και τα σπασμένα αυγά είναι οι δυσάρεστες πράξεις 327 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 που οδηγούν σ' αυτήν. 328 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Ακριβώς. Και δυστυχώς, 329 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 ένα απ' τα σπασμένα αυγά εδώ είναι ότι ο Μπάρι κόντεψε να με πιάσει. 330 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Αλλά δεν μ' έπιασε. Χάρη στη γαμάτη πατατοστολή μου. 331 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -Έκανες τον Πατάτα; -Για δέκα λεπτάκια. Κοίτα τι κατάφερα. 332 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Τώρα μας νοιάζει μόνο ποιος έχει τα πιο πολλά δόντια. 333 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Ναι. Και τώρα ίσως είμαστε εμείς. -Τι έγινε λέει; 334 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 Όχι. Μιλώ για όλη την κοινότητά μας. Δεν έπρεπε να γίνουν έτσι τα πράγματα. 335 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά τώρα. 336 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 Εκτός κι αν καταργήσουμε τα δόντια. Αυτή θα 'ναι η νέα μας πλατφόρμα. 337 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Ναι. Όλα απ' την αρχή. Τέρμα τα πλούσια ή φτωχά φαγητά. 338 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Τι σκατά γελάς, ρε μεγάλε; 339 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Συγγνώμη. Απλώς δεν θα έπιανε ποτέ αυτό. 340 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 Ποτέ των ποτών, λέμε. Με την καμία. 341 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Καλά λέει, Μπρέντα. -Τι πράγμα; 342 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 Καλά λέει; Στηρίζεις το ανθρωπίδιο; Αντί για μένα; 343 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Μπρέντα, σταμάτα να τον παρουσιάζεις σαν κακό. 344 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Τούτος εδώ ήταν καλός μαζί μας. 345 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 Όχι μόνο έχει καλές ιδέες, αλλά φαίνεται ότι νοιάζεται πραγματικά. 346 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Νοιάζομαι. Αλήθεια. Πολύ. Σας στηρίζω 100%. 347 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Κοίτα τον. Έκοψε και το φαγητό. 348 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 Ένα πράγμα έχουμε στα σίγουρα που δεν έχει ο Τζούλιους. Αυτόν εδώ. 349 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Για να κερδίσουμε και να φτιάξουμε τη Φαγητοπία, 350 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 πρέπει να εμπιστευτούμε το ένστικτό του. 351 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Είχε δίκιο ο Μπάρι. 352 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Είπε ότι θα ήταν ολισθηρό το τοπίο 353 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 κι εσύ γλιστράς πιο πολύ κι από εσκαργκό. 354 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Αν νομίζεις ότι θα μείνω εδώ όσο κλέβεις και κοροϊδεύεις, 355 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 τότε εσύ και το ανθρωπίδιό σου μπορείτε να πάτε να εσκαργκογαμηθείτε. 356 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Τα σαλιγκάρια δεν εννοεί; 357 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Άσε τα ψωνισμένα, εντάξει; Εσύ βοήθησες να τον κλέψω. Το θυμάσαι; 358 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Ναι, και το μετάνιωσα. Έχει τραβήξει πολύ όλο αυτό, Φρανκ. 359 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Κάνε στην άκρη. Θα καθαρίσω τον μαλάκα. Θα σπάσω το ξόρκι που σου 'χει κάνει. 360 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -Όχι, Μπρέντα, τον χρειαζόμαστε! -Εσύ τον χρειάζεσαι. 361 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Γιατί δεν πιστεύεις ότι μπορείς και μόνος. 362 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 Μόνο για σένα γίνεται αυτό. Για τις ανασφάλειες και τα κουσούρια σου. 363 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 Όχι, για τα δικά σου γίνεται 364 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 και για τις ανασφάλειες όλων των άλλων! 365 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Καλά. Κοίτα, θα σου το κάνω πολύ πιο εύκολο, Φρανκ. Διάλεξε. 366 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 Άσε με να σκοτώσω τον μαλάκα ή θα γίνω καπνός και θα με ψάχνεις. 367 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Συγγνώμη. 368 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Τον χρειαζόμαστε. 369 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Χάρισμά σου, τότε. 370 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Ψωμιά σου λέει μετά, έτσι; 371 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 372 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη