1 00:00:16,668 --> 00:00:18,293 ¡Frutopía! 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,668 LA FIESTA DE LAS SALCHICHAS: FRUTOPÍA 3 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 HAMBURGUESERÍA BIG KAHUNA 4 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 Un diente cada uno. 5 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Bienvenidos al espá de Julius. ¿Un poco de bruma facial de pepino? 6 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Suena genial. 7 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Hola. Votad por Julius. 8 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 Disfrutad de esos masajes. 9 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 No se preocupe. Vamos a ayudarle a eliminar esas arrugas. 10 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Vote por Julius. 11 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Vamos. Más fuerte. Si quieres un diente, tendrás que ablandarme. 12 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Perdón. Llevo haciendo esto todo el día. Me duelen las manos. 13 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 No hay nada peor que cuando te hablan. 14 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -¡Hueveta, Hueveta! -Hola, niños. 15 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Mamá tiene que sentarse un momento. 16 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Pareces agotada, Hueveta. 17 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Sé que la vida no es siempre superfácil, pero estoy frita. 18 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Mírame directamente a los ojos y escúchame. 19 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Eres muy buena, haces lo correcto por tu familia. 20 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 Un día ganarás suficientes dientes para comprar la nevera perfecta. 21 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Pero no puedes rendirte ahora. Debes seguir mirando el lado positivo. 22 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Yemina, tienes razón. Te quiero. 23 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 El cronómetro ha acabado. 24 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 Odio irme tan rápido, pero debo llegar a mi otro trabajo o me cocerán. 25 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 La dirección ha detectado demasiadas pausas de café. 26 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Por lo tanto, desde ahora se suspende de sueldo a todos los cafés. 27 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 Ningún alimento está autorizado a operar el montacargas. 28 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 No es tan fácil como parece. 29 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 Quienes manejen máquinas 30 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 corren riesgo de lesionarse. 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 ¡Ayuda! 32 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -¡Madre mía! -¡Me está trinchando vivo! 33 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Ya. Te tengo. 34 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Te has cascado. 35 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Joder. Ahora tengo que encontrar dos sustitutos. 36 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Tú. Encargado. 37 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 No, por favor, señor Salsa Barbacoa. Aún puedo trabajar. 38 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Lo siento. Si no aplico las normas, Julius me sustituirá a mí también. 39 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Llegas pronto. ¿Qué ocurre? ¿Te ha entrado dolor de barriga? 40 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 ¿Has oído eso? ¡Hueveta, Yemina! 41 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 ¡No! 42 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 ¡Toda mi familia! Están muertos. ¡Todos muertos! 43 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Mientras su fragilidad los traicionaba, 44 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 yacían en un charco de yema, cáscara y vísceras. 45 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 Nunca conocerían el refrescante abrazo de la refrigeración. 46 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Solo la fría garra de la muerte. 47 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Bueno. Gracias, Vienesa, 48 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 por otra más de tus historias de la vida real, 49 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 de lo más deprimentes, pero sin duda interesantes. 50 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Samuel, llegaría hasta las profundidades del estómago humano 51 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 si con ello pudiera capturar la dura realidad de nuestra existencia. 52 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Me da una inmensa alegría, casi erótica, 53 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 así como una tristeza indescriptible. 54 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Que combinación. Y ahora, nuestra historia principal. 55 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 Ayer, la división de opiniones sobre quién debería liderar Frutopía 56 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 desembocó en lo que he denominado como "Líderes en disputa". 57 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 Conectamos con la calle en directo, donde Frank y Brenda están a punto de... 58 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 ¿Es usted Sammy Bagel júnior? 59 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 No, soy Johnny Panqueque sénior. Claro que soy Sammy Bagel júnior. 60 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Bien. Espósalo. -Te vienes conmigo. 61 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Tranquilos, joder. ¿Qué he hecho? 62 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 ¡Darme de hostias y robarme los televisores! 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 Es verdad. 64 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 ¡Hola a todos! 65 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Veo entre el público demasiada leche cuajándose. 66 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 Demasiadas lechugas lacias. Demasiados congelados derretidos. 67 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 Y nuestro plan para compartir hará que todos vosotros 68 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 tengáis el frigorífico que tanto necesitáis. 69 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Escuchad. Los alimentos debemos ayudarnos unos a otros. 70 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Pero algunos alimentos, como la naranja Julius, 71 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 solo piensan en ellos mismos. 72 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Por suerte, nosotros somos muchos más que ellos. 73 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 Y, si trabajamos juntos, nada podrá pararnos. 74 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 Se acabó la fiesta. Este mitin está descontrolado. 75 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 ¿Qué? No es verdad. Estamos transmitiendo nuestro mensaje. 76 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Ya no. Se suspende el acto. 77 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 ¿De qué vais? El cuerpo no se creó para esto. 78 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Has sido tú, ¿verdad? 79 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Frank, que me hayas visto darles unos dientes 80 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 y que hayan hecho mi voluntad no significa que los controle. 81 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Esperad allí. -Sí, señor. 82 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Mirad. Soy rico. No lo oculto. 83 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 Llevo muelas en las suelas. ¿Veis? 84 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Molan. 85 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Frank y Brenda quieren quitarme los dientes. 86 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Pero si lo pensáis, mis dientes son vuestros dientes. 87 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Los uso para dar trabajo a casi todo el pueblo. 88 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Cada día creo más puestos de trabajo. 89 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 Si me obligan a compartir dientes por ley, voy a tener que despediros, 90 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 subiros el alquiler y el precio de los coches. 91 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 No quiero hacerlo. En todo caso, querría daros más dientes. 92 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 Además del orgullo de ganarlos. Pero no me dejan. 93 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 No es cierto. 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Deja de mentir sobre nosotros. 95 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Y si salen elegidos, subirán los precios. 96 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 Seréis despedidos. 97 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 No tendréis casa. 98 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Lo garantizo. 99 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Joder. Se ha apropiado del mitin y ha puesto a todos contra nosotros. 100 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Da igual, Frank. Nuestro historial está limpio. 101 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Quizá no controlemos a la policía, 102 00:07:55,709 --> 00:07:58,375 pero nos queda la integridad del Tribunal Alimentario. 103 00:07:58,459 --> 00:07:59,543 El próximo caso es 104 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Canela Fina contra Samuel Bagel júnior. 105 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 Preside la jueza Rutabaga Ginsberg. 106 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Todos sentados. 107 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 Hay una semilla en mi silla. 108 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 ¡Orden! 109 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Vamos, Sammy. Tómatelo en serio. 110 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -¿Lo ayudamos? -No podemos favorecer a nuestros amigos. 111 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 Las leyes deben aplicarse por igual. 112 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Sr. Bagel, aunque sus chistes pueden ser un mecanismo de defensa, 113 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 no constituyen defensa legal en mi juzgado. 114 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Bueno, ¿cuál es su defensa real? -Está bien, mire. 115 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Sé que zurrar a la Caja de Cereales y quedarme la tienda estuvo mal, 116 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 pero actuar en esas pantallas es todo lo que tengo. 117 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Sin ellas... 118 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 No quiero ni pensar qué sería de mí sin ellas. 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 ¿Esa es su defensa? ¿En serio? 120 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Vale, un bonito caso "abrefácil". 121 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Decido que la tienda de electrónica pertenece legalmente a... 122 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Sammy Bagel júnior. Caso cerrado. 123 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Dientes. Cómo me gustan los dientes. 124 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Julius otra vez. 125 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Tiene a Ginsberg. Solo nos quedaba ella. 126 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 El sistema está más podrido que una manzana geriátrica. 127 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Aquí no, Frank. Nos están mirando. Sonríe y saluda... 128 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -¿Estás seguro de que es reciente? -Lo es, Té. 129 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Algo me dice que aquí hay humano encerrado. 130 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Respeto tus instintos, pero no me sirven una puta mierda. 131 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Necesito pruebas concretas, tronco. -Mira esto. 132 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Antes de la Antorcha Humana, le corté un dedo del pie. 133 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 Esta huella también tiene cuatro dedos. 134 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 Supongo que la única pregunta es: los humanos tienen cinco dedos, ¿verdad? 135 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Tienes que ver esto, Barry. 136 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Imposible. Con esto até al humano. 137 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 No lo bastante fuerte. 138 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Es imposible que se haya liberado solo. 139 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -¿Estás diciendo que tuvo ayuda? -Algo así. 140 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 ¿Qué alimento querría hablar con un humano y mucho menos rescatarlo? 141 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 ¿Y qué obtiene a cambio? 142 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Sea lo que sea, será lo bastante grande para engañar a todo el mundo. 143 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Especialmente a los más cercanos. 144 00:10:24,168 --> 00:10:26,001 Esto se nos está yendo de las manos. 145 00:10:26,084 --> 00:10:28,876 Julius va a ganar. Y siempre será así. 146 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 Los ricos gobernarán a los pobres. ¿Qué hacemos? 147 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 No sé. Joder, ¿qué pasa? 148 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -¿Por qué se corrompen nuestras ideas? -Porque son ideas humanas. 149 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Puedo oíros, por cierto. No hay puerta en la casa. 150 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 Había robos y creasteis una policía y un juzgado. 151 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 Y los ha comprado un político que se presenta a presidente. 152 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 ¿Qué? 153 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 ¿Y esa idea vuestra de "compartir"? Son impuestos. 154 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Los humanos los odian. Sabía que todos se pondrían en contra. 155 00:10:56,751 --> 00:10:58,876 ¿Así que hemos caído en esa basura humana? 156 00:10:58,958 --> 00:11:02,043 Concretamente, basura occidental capitalista yanqui. 157 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Pero os puedo ser útil. 158 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 Porque resulta que los alimentos y los humanos se parecen bastante. 159 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Y una mierda nos parecemos. -Es lo que diría un humano. 160 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -No es cierto. -Lo es. 161 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 Eso me decía la gente cuando decía que era como ellos. 162 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 Que yo era un fracasado. Un tonto a las tres. 163 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Pero yo sé cosas. Sí. 164 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 No hay que ser el guionista de House of Cards 165 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 para saber que la política es dinero. 166 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Solo hay que ver la serie. 167 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 Yo vi unas dos temporadas y media. 168 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Pero, tranquilos, 169 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 dejé de verla poco después de que saliera el escándalo de Spacey. 170 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 ¿De qué coño estás hablando? 171 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 Mira, no necesitamos tu ayuda. Esto es simple. 172 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Si hacemos que los que nos apoyan aporten lo que les sobra, 173 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 aunque sea un diente, bastará. 174 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 ¿A que los humanos no harían algo tan inteligente, idiota? 175 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 Pues sí. Se llama acto benéfico, y solo sale bien si van ricos, 176 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 pero lo malo es que vuestros seguidores son pobres. 177 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 Veo 20 dientes en la boca de este gilipollas. 178 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 ¿Nos los llevamos? 179 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 ¡No! Necesitaréis muchos más. 180 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 ¿Por qué no se los quitáis a los ricos? 181 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Porque no vamos a robar. 182 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Eso infringe la norma que acabamos de crear. 183 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Sí. Y además, sería demasiado difícil. 184 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 Los guardan en fiambreras. 185 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 Cuando dices eso, 186 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 pienso inmediatamente en la saga de Fast and Furious. 187 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 ¿Qué es eso? 188 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 Uno de los mayores logros de la historia del cine y la humanidad. 189 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 En el clímax de la quinta entrega, 190 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 roban una caja fuerte atándola a un coche y... 191 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 No. De eso nada. Queremos gobernar Frutopía. 192 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 Hay que predicar con el ejemplo. 193 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 No es mal ejemplo si no saben que has sido tú. 194 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 Es lo bueno de los ejemplos. 195 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 Frank, no. Si vamos a ganar, que sea de la manera correcta. 196 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Está bien. De la manera correcta. 197 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 ¿Qué coño acaba de pasar? 198 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Mazel tov por la gran victoria. 199 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Sí, bueno, mi culpabilidad era evidente. 200 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Pero esa jueza Rutabaga es una corrupta. 201 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 ¿Cómo pudo adjudicarme la propiedad de esos televisores? 202 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Técnicamente la soborné yo, así que las teles son mías. 203 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Lo bueno es que quiero que sigas en ellas. 204 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Entonces, puedo... -Seguir haciendo lo que te gusta. 205 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...solo en mi programa, Polémicas... -Sammy. Sammy. Sammy. Sammy. 206 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 En serio, no puedo. 207 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 No sé cómo compensártelo, pero considera esto como pago inicial. 208 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Muchas gracias, pero tengo otras ideas. 209 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 No nos mastiques. 210 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Nos rompes la espalda y nos matas... 211 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Escucha a este tío. Es genial. 212 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Dicen que lo rescataron del bolso de una anciana humana. 213 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Míralo ahora, ahí viviendo su vida. 214 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Sí. ¿Hemos conseguido dientes? 215 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Lo justo para pagar la actuación de Bill Werther. 216 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 Aún falta la subasta. 217 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 Vale. El primer y único objeto a subasta es un original de Candy Warhol. 218 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 El éxito de este acto depende de esto, amigos. 219 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Abrimos la subasta con un diente. ¿Algún diente por aquí? 220 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 ¿Tengo un diente por ahí? Veo Mantequilla. ¡Mantequilla! 221 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Es increíble que no sea Mantequilla. A ver. ¿Chirivía por aquí? 222 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 No. ¿He oído a Papas? ¿Alguna mano? 223 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -No. Me picaba el culo. -¿Alguien? ¿No? 224 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 ¿Se anima la Canela con una puja? Tampoco. 225 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 Y Candy Warhol está bastante deprimido. 226 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Esto va muy mal. Nos vamos a la una, nos vamos a las dos, y ¡nos vamos! 227 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 ¡Adjudicado a nadie por nada! 228 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Vota a Julius. 229 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Tenemos 11 dientes más que al principio. 230 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Casi seguro que podrían llenar medio vaso. 231 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Sí. Uno pequeño. 232 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Vota a Julius. 233 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Julius tiene muchos empleados repartiendo pegatinas. 234 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Vota a Julius. Es naranja. 235 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -¿Cómo vamos a competir con él? -Frank, tengo una idea. 236 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Llevemos nuestro mensaje puerta a puerta. 237 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 Separados llegaremos a más puertas. 238 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 Dios mío. Tienes razón. Podríamos llegar... Siete, dos, uno... 239 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 ¡Al doble de puertas! 240 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 Vota a Julius. 241 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 Según un estudio, diez de cada diez alimentos odian estar vivos. 242 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Así es la Frutopía de Frank y Brenda. 243 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 No pudieron protegeros de la lluvia. No pudieron protegeros del pájaro. 244 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 Y ahora, no pueden protegeros de sí mismos. 245 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 ¿Compartir? ¿Qué significa eso? ¿Cómo te obligarán a hacerlo? 246 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 Quieren quitaros los dientes que tanto os cuesta ganar. 247 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Pero yo no quiero quitaros dientes. 248 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Quiero que trabajéis en mis empresas para daros dientes. 249 00:15:41,043 --> 00:15:42,501 Pero no es porque lo diga yo. 250 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Hola. Como celebridad local y artista de fama mundial, 251 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 ya me conoceréis. 252 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Pero Julius me dio esta plataforma y este micro inalámbrico. 253 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 ¿Cuándo me han dado algo Frank y Brenda? 254 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 ¿Cuándo? ¿Y a vosotros? 255 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Soy Sammy Bagel júnior y apoyo a esta naranja. 256 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Patrocinado por la Fundación Alimentos por Julius. 257 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Sí. 258 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 ¿De qué vas, Sammy? ¿Cómo nos haces esto? 259 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 Lo siento, Frank. Me han untado. 260 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 ASISTENTE - QUESO DE UNTAR 261 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 He tenido que hacerlo. No tenía opción. 262 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Julius me dijo que era el único modo de seguir en pantalla. 263 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Lo que acabas de describir es una opción. Eso también. Retira esa basura. 264 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Eso no le toca decidirlo a Sammy. Pero esto sí. 265 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Elige un coche. Cualquiera. -Cómo molan. 266 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 Y si Frank te hace sentir mal, 267 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 te presento a tus nuevos amigos. 268 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -¿Pasa, campeón? -Son atractivos. Joder. ¿Lo ves, Frank? 269 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 No deja de adularme y de darme todo lo que quiero. 270 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 Soy incapaz de impedirlo. 271 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 Me quedo el Corvette rojo y a los Copos de Avena. 272 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Excelente elección. 273 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 ¡Písale, colega! 274 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 Es la oferta y la demanda. 275 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Yo ofrezco dientes y demando que se haga lo que yo quiera. 276 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 No te enfades conmigo, Frank. Enfádate por no haberlo pensado. 277 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 ¿Cómo hostias competimos con este tío? 278 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 ¿Dónde coño estás, Frank? 279 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Hola, Frank. 280 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Está bien. Te he traído algo de picar. 281 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Ahora enséñame a ser rápido y furioso. 282 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Me estaba liando con un melocotón precioso 283 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 y, cuando echo la mano abajo, adivina... No tenía pelusa, tía. 284 00:18:16,751 --> 00:18:19,126 ¿Por qué crees que me haría gracia esa historia? 285 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -¡Eh! -¿Es una patata? 286 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Me mondo de vosotros, cabrones. 287 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Sí. Es una patata, sí. 288 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 ¡A por él! 289 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 ¿Qué pasa? 290 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Esto no va nada bien. Qué timo de coche. 291 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Joder. Frank, ¿por qué creaste toda una fuerza policial? 292 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 A todas las unidades, robo de dientes en curso. 293 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Necesito refuerzos. Esta mierda es de mentira. 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 ¡Mierda! ¡No! 295 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 ¡Sí, joder! 296 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Estoy pidiendo donaciones... 297 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Lo siento. Estoy en pleno acto sexual con mi mujer. 298 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Sé que tramas algo, Frank. ¿Dónde te escondes? 299 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 ¡Largaos, maderos! 300 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 ¡No! ¡Mierda! 301 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Estoy tan seca. 302 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Si no quieres terminar como yo, aléjate del sol. 303 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Claro, abuela. 304 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 ¡Joder! 305 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 ¡No! 306 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 ¡No, uvas! 307 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 ¡Sí! ¡Lo conseguí! 308 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 ¡No! 309 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 ¿Qué hago? 310 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 ¡Lárgate, salchicha, pero con cuidado! 311 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 No, Barry. No. Por favor, que esté bien. Que esté bien. 312 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 ¡Soy una patata! 313 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 ¡Sorpresa! 314 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Dios mío. ¿Eras tú? -Ha sido flipante, Brenda. 315 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Primero he sido rápido, y después furioso. 316 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 Y después, durante un glorioso segundo, he sido rápido y furioso. 317 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Dijimos que no lo haríamos. 318 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Ya, pero lo intentamos a tu modo y no salió bien. 319 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Y ahora estamos listos. Podemos competir. 320 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 Podemos comprar ayuda. 321 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Podemos pagar las campañas puerta a puerta. 322 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 Podemos hacer Spam por correo. Es molesto pero muy eficaz. 323 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 No puedo creer que hagas esto. 324 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 Los humanos tienen un refrán: 325 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "Para hacer tortilla hay que romper huevos". 326 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -¡Asesino! -No, es una metáfora. 327 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 La tortilla es la sociedad perfecta, 328 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 y los huevos rotos son las cosas desagradables 329 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 que debes hacer para crearla. 330 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Exacto. Y, por desgracia, 331 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 una de esas cosas ha sido que Barry casi me descubre. 332 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Pero no lo ha hecho. Gracias a mi super disfraz de patata. 333 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -¿Has hecho de Señor Patata? -Solo diez minutos. Y mira el resultado. 334 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Esto se ha convertido en ver quién tiene más dientes. 335 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Sí. Y podríamos ser nosotros. -¡Eso! 336 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 No. Hablo de nuestra sociedad. No debería ser así. 337 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 No podemos hacer mucho al respecto. 338 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 Salvo abolir los dientes. Y hacer de eso nuestra nueva plataforma. 339 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Sí. Una segunda oportunidad. Ni ricos ni pobres. 340 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 ¿De qué coño te ríes tú? 341 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Lo siento. Es que eso nunca jamás funcionará. 342 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 No funcionará. Jamás de los jamases. Nunca. 343 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Tiene razón, Brenda. -Perdona. 344 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 ¿Razón? ¿Prefieres estar del lado de un humano que del mío? 345 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Brenda, deja de actuar como si él fuera el malo. 346 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Este humano solo ha sido bueno con nosotros. 347 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 No solo sus ideas funcionan, sino que parecemos importarle. 348 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Sí. Me importáis. Mucho. Os apoyo al 100 %. 349 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Míralo. Ya no come alimentos. 350 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 Y él es lo único que nosotros tenemos y Julius no tiene. 351 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Para ganar y arreglar Frutopía, 352 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 debemos confiar en su instinto. 353 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Barry tenía razón. 354 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Este es un camino peligroso, 355 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 y tus actos son aún más peligrosos. 356 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Si crees que voy a quedarme de brazos cruzados mientras robas y mientes, 357 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 quédate tú solo con el humano y que os den a los dos. 358 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Se ha cabreado, ¿no? 359 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Ahora no vayas de digna.. Tú me ayudaste a secuestrarlo, ¿recuerdas? 360 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Sí, y me arrepiento. Esto ha ido demasiado lejos, Frank. 361 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Aparta. Voy a acabar con este cabrón. Así no influirá más en ti. 362 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -¡No! ¡Brenda, lo necesitamos! -Tú lo necesitas. 363 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Porque no te crees capaz de hacer esto solo. 364 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 El problema eres tú, Frank. Tu inseguridad, tus carencias. 365 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 No, son tu inseguridad y tus carencias, 366 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 y las de todos los demás. ¡No las mías! 367 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Está bien. Te lo voy a poner muy fácil, Frank. Elige. 368 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 O me dejas matar a este cabrón, o me voy con viento fresco. 369 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Lo siento. 370 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Lo necesitamos. 371 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Pues todo tuyo. 372 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Panecillos. Cómo son. 373 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Subtítulos: Jesús Murillo Fernández 374 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Supervisión creativa Clara Montes