1 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 Yksi hammas jokaiselta. 2 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Tervetuloa Juliuksen kylpylään. Haluaisitteko kurkkusuihketta kasvoille? 3 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Kuulostaa ihanalta. 4 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Hei, äänestäkää Juliusta. 5 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 Nauttikaa hieronnasta. 6 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 Älä huoli. Autamme sinua silottamaan ryppysi. 7 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Äänestä Juliusta. 8 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Kovempaa. Jos haluat hampaan, sinun täytyy saada minut mureaksi. 9 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Anteeksi. Olen tehnyt tätä koko päivän. Käsiini sattuu. 10 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 Vihaan, kun ne puhuvat. 11 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -Munilda! -Hei, lapsukaiset! 12 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Äidin täytyy istua hetkeksi. 13 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Munilda, näytät vatkatulta. 14 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Ei pitäisi olla liian herkkäkuorinen, mutta olen ihan säröillä. 15 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Katso minua silmänvalkuaisiini ja kuuntele. 16 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Olet A-luokan muna. Teet hyvää koko tiulle. 17 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 Joskus ansaitset tarpeeksi, että saamme unelmiemme jääkaapin. 18 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Mutta et voi murtua nyt. Katso asioiden keltuaista. 19 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Voi, Kellervo, olet oikeassa. Rakastan sinua. 20 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 Munakello hälytti. 21 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 En saa hyytyä, tai tekevät minusta kokkelia töissä. 22 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 Johto on huomannut, että työntekijät pitävät liikaa kahvitaukoja. 23 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Seurauksena kaikki kahvit lomautetaan ilman palkkaa. 24 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 Kukaan ei ole ilmoittautunut ajamaan haarukkatrukkia. 25 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 Muistutus, ettei se ole sitä, mitä luulette. 26 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 Raskaita koneita käytetään - 27 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 omalla kuorimisvastuulla. 28 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Apua! 29 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -Voi luoja! -Se suikaloi minut kuoliaaksi! 30 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Sain sinusta kiinni! 31 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Olet erotettu. 32 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Paska. Täytyy etsiä korvike teille molemmille. 33 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Sinä hoidat homman. 34 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 Ei, ole kiltti, herra Savuinen BBQ. Voin vielä työskennellä. 35 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Anteeksi. Jos en noudata sääntöjä, Julius korvaa minutkin. 36 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Tulit kotiin aikaisin. Onko masu löysällä? 37 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 Kuulitteko tuon? Munilda! Kellervo! 38 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 Ei! 39 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 Koko perheeni on kuollut, kaikki ovat kuolleet! 40 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Heidän hauraat kehonsa pettivät heidät. 41 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 He makasivat oman keltuaisensa, kuorensa ja valkuaisensa lätäkössä. 42 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 He eivät koskaan tuntisi kylmäsäilytyksen viilentävää syleilyä. 43 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Vain kuoleman kylmän otteen. 44 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Kiitos, Veiner Hotzdog, 45 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 jälleen yhdestä masentavasta - 46 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 mutta kiistatta kiehtovasta tosielämän tarinasta. 47 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Samuel, vaeltaisin ihmisen vatsan sapekkaisiin syvyyksiin, 48 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 jos se tarkoittaisi olemassaolomme ankaran todellisuuden vangitsemista. 49 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Se tuo minulle valtavaa, miltei eroottista iloa - 50 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 sekä sanoinkuvaamatonta surua. 51 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Mikä kombo. Ja nyt pääuutiseemme. 52 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 Eilen ruokien erimielisyys siitä, kenen pitäisi johtaa Ruokatopiaa, 53 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 puhkesi täysimittaiseksi jupakaksi, jota kutsun "johtajakilpailuksi". 54 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 Viemme teidät livenä pääkadulle, jossa Frank ja Brenda... 55 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 Oletko Sammy Bageli Junior? 56 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 Ei, olen Johnny Pastrami Senior. Tietysti olen Sammy Bageli Junior! 57 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Käsirautoihin. -Tulet mukaamme. 58 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Hei, iisisti. Mitä hittoa tein? 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 Hakkasit minut paskaksi ja varastit televisioni. 60 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 Aivan. 61 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Hei, ruokatoverit! 62 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Katson väkijoukkoon ja näen liian monen maidon juoksettuvan. 63 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 Liian monta salaattia nahistuu. Liian monta pakasteruokaa sulaa. 64 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 Siivunjakosuunnitelmamme saa kaikki nämä ruoat - 65 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 jääkaappeihin, joita he niin kipeästi tarvitsevat. 66 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Kuunnelkaa. Ruokina meillä on velvollisuus auttaa toisiamme. 67 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Mutta on joitain ruokia, kuten Appelsiini Julius, 68 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 jotka haluavat vain auttaa itseään. 69 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Onneksi meitä on paljon enemmän kuin heitä. 70 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 Jos työskentelemme yhdessä, mikään ei voi pysäyttää meitä. 71 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 Me lopetamme tämän. Tämä tapahtuma on karannut käsistä. 72 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 Mitä? Ei ole. Me vain yritämme saada viestimme perille. 73 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Ette enää. Me hiljennämme teidät. 74 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 Mitä? Emme perustaneet erikoisyksikköä tätä varten. 75 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Sinäkö tämän teit? 76 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Vaikka näit minun antavan heille hampaita - 77 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 ja he tekivät, mitä sanoin, se ei tarkoita, että hallitsen heitä. 78 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Odota tuolla. -Selvä. 79 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Katsokaa, olen rikas. En yritä kätkeä sitä. 80 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 Minulla on poskihampaita kengänpohjissa. Näettekö? 81 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Kiva. 82 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Frank ja Brenda haluavat viedä hampaani. 83 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Mutta itse asiassa minun hampaani ovat sinun hampaitasi. 84 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Käytän niitä työllistämään lähes kaikki kaupungissa. 85 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Joka päivä luon lisää työpaikkoja. 86 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 Jos osallistuisin siivunjakoon, minun täytyisi erottaa monia - 87 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 ja nostaa vuokria ja autojen hintoja. 88 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 En halua tehdä sitä. Haluan vain antaa teille lisää hampaita. 89 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 Ja ylpeyden niiden ansaitsemisesta. Mutta he eivät anna. 90 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 Ei ole totta. 91 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Lopeta paskan puhuminen meistä. 92 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Jos heidät valitaan, hinnat nousevat. 93 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 Saatte potkut. 94 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 Teistä tulee kodittomia. 95 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Takaan sen. 96 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Hän kaappasi vaalitapahtumamme ja yhdisti kaikki meitä vastaan. 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Ei hätää. Tuloksemme puhuvat puolestaan. 98 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Ehkemme hallitse erikoisyksikköä, 99 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 mutta ruokatuomioistuin on rehellinen. 100 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 Seuraavana tapaus - 101 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Rapeat kanelipuustit vastaan Samuel Bageli Junior, 102 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 tuomarina Raparperi Ginsberg. 103 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Kaikki, olkaa hyvä ja istukaa. 104 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 Minulla on jo istukas. 105 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 Hiljaa! 106 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Sammy, ota tämä vakavasti. 107 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -Pitäisikö meidän auttaa häntä? -Emme voi suosia kavereita. 108 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 Samat säännöt koskevat kaikkia ruokia. 109 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Bageli, sanaleikkisi voivat olla puolustusmekanismi, 110 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 mutta ne eivät käy oikeudellisesta puolustuksesta. 111 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Mikä on oikea puolustuksesi? -Hyvä on, kuule. 112 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Murolaatikon hakkaaminen ja kaupan valtaaminen oli väärin, 113 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 mutta esiintyminen on kaikki, mitä minulla on. 114 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Ilman sitä - 115 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 en halua edes ajatella, mitä minulle tapahtuisi. 116 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 Sekö on puolustuksesi? Oikeasti? 117 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Hyvä on, tämä on selvä tapaus. 118 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Päätökseni on, että elektroniikkakauppa kuuluu laillisesti - 119 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Sammy Bageli Juniorille. Asia on loppuunkäsitelty. 120 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Hampaita, rakastan hampaita. 121 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Julius teki sen taas. 122 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Hän voiteli Ginsbergin, parhaamme. 123 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 Järjestelmä mätänee nopeammin kuin vanha omena. 124 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Ei täällä. Meitä katsellaan. Hymyile ja vilkuta. 125 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -Oletko varma, että tämä on tuore? -Kyllä. 126 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Sisäkuoreni kihelmöi helvetisti. 127 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Kunnioitan vaistoasi, mutta se ei nyt auta minua paskaakaan. 128 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Tarvitsen vedenpitävän todisteen. -Katso tätä. 129 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Ennen Palavaa miestä leikkasin ihmiseltä varpaan. 130 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 Tässä jalanjäljessä on myös neljä varvasta. 131 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 Ainoa kysymys on, onko ihmisillä yleensä viisi varvasta. 132 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Katso tätä, Barry. 133 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Mahdotonta. Tällä sidoin ihmisen. 134 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 Et tarpeeksi tiukasti. 135 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Hän ei voinut vapautua itse. 136 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -Autettiinko häntä? -En sano, että ei autettu. 137 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 Mikä ruoka haluaisi edes puhua ihmiselle, saatikka pelastaa sitä? 138 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 Ja mitä hän hyötyisi siitä? 139 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Sen on oltava tarpeeksi tärkeää, jotta hän huijaa kaikkia ympärillään. 140 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Varsinkin lähimmäisiään. 141 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 Tämä karkaa käsistä. 142 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 Julius voittaa, ja kaikki pysyy näin ikuisesti. 143 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 Rikkaat hallitsevat köyhiä. Mitä me teemme? 144 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 En tiedä. Mitä helvettiä? 145 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -Miksi ideamme turmeltuvat? -Koska ne ovat ihmisten ideoita. 146 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Kuulen, mitä sanotte. Puumajassa ei ole ovea. 147 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 Oli rikollisuutta. Perustitte poliisin ja oikeusjärjestelmän. 148 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 Poliitikko, joka pyrkii presidentiksi, teki niistä mätiä. 149 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 Mitä? 150 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 Siivunjakopolitiikkanne tarkoittaa vain veroja. 151 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Kiistanalaista. Ei ihme, että kaikki kääntyivät teitä vastaan. 152 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 Loimmeko vain ihmissontaa? 153 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 Länsimaista, amerikkalaista kapitalistista ihmissontaa. 154 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Voin siis olla avuksi. 155 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 Ruoka ja ihmiset ovat järkyttävän samanlaisia. 156 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Emme ole kaltaisianne. -Niin ihminen sanoisi. 157 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -Ei ole totta. -Kyllä on. 158 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 Niin ihmiset sanoivat, kun sanoin olevani kuten he. 159 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 Minä mokailin. Olin pelkkä tavallinen tallaaja. 160 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Mutta tiedän juttuja. 161 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 Ei tarvita House of Cardsin kirjoittajaa. 162 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 Politiikassa on kyse rahasta. 163 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Sarjan katsominen riitti. 164 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 Minä katsoin kaksi ja puoli kautta. 165 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Mutta älkää huoliko. 166 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 Lopetin katselun, kun Spaceyn jutut paljastuivat. 167 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 Mitä hittoa sinä puhut? 168 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 Emme tarvitse apuasi. Tämä on helppoa. 169 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Jos vain saamme kannattajat antamaan, mitä pystyvät, 170 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 yhdenkin hampaan, kaikki hoituu. 171 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 Luuletko, että ihmiset voisivat keksiä jotain noin fiksua? 172 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 Kyllä. Se on varainkeräys ja toimii vain rikkaiden kanssa. 173 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 Kannattajanne eivät ole rikkaita. 174 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 Näen 20 hammasta tämän kaverin suussa. 175 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 Otetaanko ne? 176 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 Ei! Tarvitsette paljon enemmän. 177 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 Ottakaa hampaat kaupungin rikkaimmalta ruoalta. 178 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Emme tietenkään varasta. 179 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Se on vastoin sääntöä, jonka loimme. 180 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Oikein, ja se olisi liian vaikeaa. 181 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 Ne ovat lounaslaatikoissa. 182 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 No, kun sanot niin, 183 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 mieleeni tulee Hurjapäät. 184 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 Mikä se on? 185 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 Yksi elokuvan ja ihmiskunnan suurimpia saavutuksia. 186 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 Viidennen elokuvan huipentumassa - 187 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 hurjapäät varastavat kassakaapin autolla... 188 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 Ehdottomasti ei. Pyrimme Ruokatopian johtajiksi. 189 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 Näytämme esimerkkiä. 190 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 Entä jos kukaan ei tiedä, että teimme sen? 191 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 Se esimerkeissä on hienoa. 192 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 Emme tee sitä. Jos voitamme, voitamme reilusti. 193 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Selvä. Reilusti siis. 194 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 Mitä hittoa juuri tapahtui? 195 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Mazel tov suuresta voitosta. 196 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Olin täysin syyllinen. 197 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Tuomari Raparperi Ginsberg on ääliö. 198 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 Voitko uskoa, että hän päätti minun omistavan näytöt? 199 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Maksoin hänelle, joten näytöt ovat minun. 200 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Mutta haluan, että pysyt näytöillä. 201 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Hetkinen, joten saan... -Tehdä sitä, mitä rakastat. 202 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...yksinoikeudella ohjelmassani... -Sammy, Sammy. 203 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Oikeasti, en voi. 204 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 En tiedä, miten voin maksaa tämän sinulle, mutta pidä tätä käsirahana. 205 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Nuo ovat mukavia, mutta minulla on muita ideoita. 206 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 Älä pureskele meitä 207 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Se murtaa selkämme ja tappaa meidät 208 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Kuuntele. Eikö hän olekin hyvä? 209 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Hänet pelastettiin kuolleen ihmismummon laukun pohjalta. 210 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Katso häntä, tuolla hän vain elää elämäänsä. 211 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Olemmeko tienanneet hampaita? 212 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Vain kattamaan Bill Wertherin esiintymispalkkion. 213 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 Huutokauppa ei ole alkanut. 214 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 No niin. Ainoa myytävä kohde on alkuperäinen Candy Warhol. 215 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 Tapahtuman menestys riippuu tästä. 216 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Aloitetaan tarjoukset yhdellä hampaalla. Löytyykö sitä? 217 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 Tarjoaako joku tuolla yhden hampaan? Näen Voin! 218 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Uskomatonta, se ei olekaan Voi. Palsternakka eturivissä? 219 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 Ei. Kuulinko Sipsien rapinaa? 220 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -Raavin vain persettäni. -Joku? 221 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 Entä Kaneli? Tuotko vähän makua hommaan? Et. 222 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 Candy Warhol näyttää järkyttyneeltä. 223 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Tämä menee huonosti. Ensimmäisen ja toisen kerran, ei myyty. 224 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 Maalaus menee ei kenellekään ilmaiseksi! 225 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Julius! 226 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Siinä on 11 hammasta enemmän kuin aloittaessamme. 227 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Tämä määrä täyttäisi lasin puolilleen. 228 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Kyllä, pienen lasin. 229 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Julius! 230 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Julius maksaa kaikille ruoille tarrojensa jakamisesta. 231 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Äänestä oranssia Juliusta. 232 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -Miten kilpailemme tuon kanssa? -Minulla on idea. 233 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Levitetään viestiämme ovelta ovelle. 234 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 Jakaudutaan. Ehdimme useammalle ovelle. 235 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 Voi luoja. Olet oikeassa. Voisimme ehtiä... Seitsemän, kaksi, yksi... 236 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 Kaksi kertaa useammalle! 237 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 Tuoreessa tutkimuksessa todetaan, että 10 ruokaa 10:stä vihaa olla elossa. 238 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Tämä on Frankin ja Brendan Ruokatopia. 239 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 He eivät voineet suojella teitä sateelta eivätkä linnulta. 240 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 Ja nyt he eivät voi suojella teitä heiltä itseltään. 241 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 Jaa-osa? Mitä se edes tarkoittaa? Miten se pannaan täytäntöön? 242 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 He haluavat viedä kovalla työllä ansaitsemanne hampaat. 243 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Mutta minä en halua viedä hampaitanne. 244 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Haluan antaa teille hampaita palkkaamalla teidät menestysfirmoihini. 245 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 Mutta kuunnelkaa muitakin. 246 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Hei, tunnette minut kotikaupungin julkkiksena - 247 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 ja maailmankuuluna monilahjakkuutena. 248 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Mutta Julius antoi minulle alustan ja tämän kannettavan mikrofonin. 249 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 Milloin Frank ja Brenda antoivat minulle jotain? 250 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 Yhtään mitään? Tai teille? 251 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Olen Sammy ja kannatan tätä appelsiinia. 252 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Juliuksen omistama ruokasäätiö kustansi mainoksen. 253 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Noin. 254 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 Mitä hittoa? Miten saatoit tehdä tämän? 255 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 Tämä on voitelukampanja. 256 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 ASSISTENTTI TUOREJUUSTO 257 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 Minut on voideltu. En voinut muuta. 258 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Sain jäädä Juliuksen näytöille vain tekemällä tämän mainoksen. 259 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Se, mitä juuri kuvailit, on valinta. Se on valinta. Lopeta tämä. 260 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Se ei ole Sammyn päätös. Mutta tämä on. 261 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Valitse mikä tahansa auto. -Hienoja autoja. 262 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 Jos Frank pahoittaa mielesi, 263 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 nämä ruoat jonottavat ollakseen ystäviäsi. 264 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -Hei, iso kaveri. -Kuumia ystäviä, jeede. Näetkö, Frank? 265 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 Hän voitelee minua ja antaa kaiken, mitä haluan. 266 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 En pysty lopettamaan tätä. 267 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 Otan punaisen Corvetten ja Kaurarouheen. 268 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Hyvä valinta. 269 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 Anna palaa! 270 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 "Käskyn ja tarjonnan laki". 271 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Tarjoan ruuille hampaita ja sitten käsken tekemään, mitä haluan. 272 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 Älä syytä minua. Syytä itseäsi, ettet keksinyt sitä ensin. 273 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 Miten kilpailemme häntä vastaan? 274 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 Minne hittoon menit, Frank? 275 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Hei, Frank. 276 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Toin sinulle sormiruokaa. 277 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Opeta minua olemaan hurjapää. 278 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Muhinoin erään hemaisevan persikan kanssa. 279 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 Kopeloin alhaalta, ja arvaa mitä. Ihan sileä. 280 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 Luulitko, että nauttisin tarinastasi? 281 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -Hei! -Onko tuo peruna? 282 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Aika kuoriutua, paskiaiset! 283 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Se on peruna. 284 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 Napatkaa hänet! 285 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 Mitä helvettiä? 286 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Tätä on vaikea ajaa. Tämä ei ole hyvä auto. 287 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Hitto, Frank. Miksi loit kokonaiset poliisivoimat? 288 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 Kaikki yksiköt, hammasryöstö käynnissä. 289 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Tarvitsemme apua. Tämä pirun puhelin on lelu. 290 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 Saakeli! 291 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Hitto, näin! 292 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Kuljen ovelta ovelle pyytämässä... 293 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Anteeksi. Harrastin juuri seksiä vaimoni kanssa. 294 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Tiedän, että juonit jotain, Frank. Missä piileskelet? 295 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Perääntykää, siat! 296 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 Ei helvetti! 297 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Olen hirveän kuiva. 298 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Jos et halua tulla tällaiseksi, pysy poissa auringosta. 299 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Toki, isoäiti. 300 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 Hitto! 301 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 Ei! 302 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 Ei, Rypäleet! 303 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 Minä tein sen! 304 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 Ei! 305 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Mitä minä teen? 306 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 Painu helvettiin, makkara, mutta ole varovainen! 307 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 Voi ei, Barry! Olethan kunnossa? 308 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Olen peruna! 309 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Yllätys! 310 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Voi luoja. Olitko se sinä? -Se oli jännää. 311 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Ensin olin hurja. Sitten meni päähäni. 312 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 Yhden lyhyen loistokkaan hetken olin hurjapää. 313 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Sovimme, ettemme tee niin. 314 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Yritimme sitä sinun tavallasi, eikä se toiminut. 315 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Nyt olemme valmiita. Voimme vihdoin kilpailla. 316 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 Voimme maksaa avusta. 317 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Partiolaiskeksit voivat kampanjoida puolestamme ovelta ovelle. 318 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 Voimme spämmätä. Se on ärsyttävää, mutta tehokasta. 319 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 Uskomatonta, että teit näin. 320 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 Ihmisillä on sanonta: 321 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "Munakasta ei voi tehdä rikkomatta munia." 322 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -Se on murha! -Ei, se on vertauskuva. 323 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 "Munakas" on hyvä yhteiskunta, 324 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 ja "rikotut munat" ovat ikäviä asioita, 325 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 joita sen luominen vaatii. 326 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Aivan. Ja valitettavasti - 327 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 yksi "rikottu muna" on se, että Barry melkein sai minut kiinni. 328 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Mutta mielettömän perunanaamioni ansiosta hän ei saanut. 329 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -Pukeuduitko perunaksi? -Kyllä, mutta katso, mitä siitä poiki. 330 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Kyse on enää siitä, kenellä on eniten hampaita. 331 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Aivan, ja nyt meillä on. -Päheetä! 332 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 Puhun koko yhteiskunnastamme. Näin sen ei pitänyt olla. 333 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Sille ei voi mitään nyt. 334 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 Ellemme poista hampaita ja tee siitä vaaliohjelmaamme. 335 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Uusi mahdollisuus. Ei rikkaita eikä köyhiä ruokia. 336 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Mitä helvettiä naurat? 337 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Olen pahoillani. Se ei koskaan toimisi. 338 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 Siis se ei koskaan toimisi. Ei ikinä, ei mitenkään. 339 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Hän on oikeassa. -Anteeksi mitä? 340 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 Hänkö on oikeassa? Oletko ihmisen puolella minua vastaan? 341 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Älä käyttäydy kuin hän olisi pahis. 342 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Tämä ihminen on ollut meille hyvä. 343 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 Hänen ideansa toimivat, ja hän näyttää aidosti välittävän. 344 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Minä välitän paljon. Tuen teitä sataprosenttisesti. 345 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Katso häntä. Hän lopetti ruoan syömisen. 346 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 Meillä on yksi asia, jota Juliuksella ei ole, ja se on hän. 347 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Jos aiomme voittaa vaalit, 348 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 meidän on luotettava häneen. 349 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Barry oli oikeassa. 350 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Hän sanoi, että luisumme tieltä, 351 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 ja sinä todistit sen. 352 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Jos luulet, että vain seison tässä, kun varastat ja huijaat, 353 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 sitten sinä ja ihmisesi voitte nostaa kytkintä. 354 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Ajan vain automaatilla. 355 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Älä rehentele. Autoit minua varastamaan tämän tyypin, muistatko? 356 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Kyllä, ja kadun sitä. Tämä on mennyt liian pitkälle. 357 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Tapan hänet. Murran kirouksen, jonka hän langetti sinulle. 358 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -Ei, tarvitsemme häntä! -Sinä tarvitset. 359 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Et usko, että voit tehdä tämän itse. 360 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 Kyse on sinusta, Frank. Sinun epävarmuudestasi ja puutteistasi. 361 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 Ei, vaan sinun epävarmuudestasi - 362 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 ja kaikkien muiden. Ei minun! 363 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Selvä. Teen tämän todella helpoksi. 364 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 Joko annat minun tappaa tämän paskiaisen, tai katoan liukkaammin kuin hurjapää. 365 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Olen pahoillani. 366 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Hän on tärkeä. 367 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Pidä hänet sitten. 368 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Tyypillinen sämpylä. 369 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Tekstitys: Marja Härmänmaa 370 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen