1 00:00:16,668 --> 00:00:18,293 Foodtopia! 2 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 MALAKING KAHUNA BURGER 3 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 Isang ngipin bawat isa. 4 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Welcome sa spa ni Julius. Gusto n'yo ba ng cucumber face mist? 5 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Mukhang maganda 'yan. 6 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Uy, iboto n'yo si Julius. 7 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 I-enjoy n'yo 'yang masahe. 8 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 Wag kang mag-alala. Aalisin natin 'yang mga kulubot mo. 9 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Iboto si Julius. 10 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Hoy. Diinan mo. Kung gusto mo ng ngipin, kailangang palambutin mo ako. 11 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Pasensiya na. Maghapon na akong nagmamasahe. Masakit na ang kamay ko. 12 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 Nakakainis kapag kinakausap ka nila. 13 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -Eggetha! Eggetha! -Uy, mga anak. 14 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Uupo lang muna si Mama saglit. 15 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Eggetha, mukhang pagod na pagod ka. 16 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Alam kong hindi laging madali ang buhay, pero lutong-luto na ako. 17 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Tingnan mo ang mga puti sa mata ko at makinig ka. 18 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Mabuti kang itlog at ginagawa mo lahat para sa pamilya mo. 19 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 Isang araw, makakaipon ka ng sapat na ngipin para makabili ng ref. 20 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Pero di ka dapat sumuko. Kailangang maging positibo ka. 21 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Yolk-O, tama ka. Mahal kita. 22 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 Tapos na ang egg timer. 23 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 Ayokong magmadali pero papasok na 'ko sa isa ko pang trabaho bago ako mapalitan. 24 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 Napansin na masyadong marami ang nagko-coffee break. 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Bilang resulta, suspindido lahat ng kape nang walang bayad. 26 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 Wala pang pagkaing gustong magpatakbo ng forklift. 27 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 Paalala lang, hindi ito gaya ng iniisip n'yo. 28 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 Ang nagpapatakbo ng malalaking makinarya 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 ay alam na maaari silang mabalatan, matusok… 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Tulong! 31 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -Diyos ko! -Tinatalupan ako nang buhay! 32 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Hawak kita. 33 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Basag ka na. 34 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Lintik. Kailangan ko pa ngayong humanap ng kapalit n'yo. 35 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Ikaw. Ikaw ang kapalit. 36 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 Wag, Mr. Smokey Barbeque. Kaya ko pang magtrabaho. 37 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Pasensiya na. Papalitan din ako ni Julius kung di ko ipatutupad ang mga patakaran. 38 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Ang aga mo. Ano'ng problema? Masakit ba ang tiyan mo? 39 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 Narinig n'yo 'yon? Eggetha! Yolk-O! 40 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 Naku! 41 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 Naku! Ang buong pamilya ko! Patay na sila. Patay na silang lahat! 42 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Ipinagkanulo sila ng mahihinang katawan nila, 43 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 at katabi nila ang sarili nilang mga balat at lamanloob. 44 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 Hindi na nila mararamdaman ang malamig na yakap ng ref. 45 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Ang malamig na kamatayan na lang ang mararamdaman nila. 46 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Okay. Salamat, Veiner Hotzdog, 47 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 sa isa na namang napakalungkot 48 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 ngunit talagang nakakaantig na tunay-na-buhay na mga kuwento. 49 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Samuel, tatahakin ko kahit ang kailalim-ilaliman ng sikmura ng tao 50 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 para maibahagi ang malupit na katotohanan ng buhay natin. 51 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Magdudulot ito nang matindi, at halos nakakapanigas na kagalakan, 52 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 pati na rin nang matinding kalungkutan. 53 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Ang gandang kombinasyon. At ngayon, sa ating pangunahing kuwento. 54 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 Kahapon, nagtalo ang mga pagkain kung sino ang dapat mamuno sa Foodtopia 55 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 na nauwi sa magulong sagutang tinatawag kong "Kompetisyon ng mga Lider." 56 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 Narito, live sa Main Street, kung saan sina Frank at Brenda ay… 57 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 Ikaw ba si Sammy Bagel Junior? 58 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 Hindi, ako si Johnny Pastrami Senior. Siyempre, ako si Sammy Bagel Junior. 59 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Okay. Posasan mo siya. -Sasama ka. 60 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Uy, kalma lang. Ano ba'ng ginawa ko? 61 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 Ginulpi mo ako at ninakaw ang mga TV screen ko! 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 Oo nga pala. 63 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Kumusta, mga kapwa pagkain! 64 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Nakikita ko sa mga nandito na maraming gatas na ang napapanis. 65 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 Maraming letsugas ang nalalanta. Maraming frozen na pagkain ang natutunaw. 66 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 At ilalagay ng Share-zees plan natin ang lahat ng pagkaing 'yan 67 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 sa mga ref na kailangang-kailangan nila. 68 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Makinig kayo. Bilang pagkain, responsabilidad nating magtulungan. 69 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Pero may ilang pagkain, tulad ng orange na si Julius, 70 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 na sarili lang ang inuuna. 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Pero, buti na lang, higit na mas marami tayo kaysa sa kanila. 72 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 At kung magkakaisa tayo, walang makakapigil sa atin. 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 Pinapatigil na namin ito. Nagiging magulo na itong rally. 74 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 Ano? Hindi. Ibinabahagi lang namin ang mensahe namin. 75 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Wala na. Hindi na puwede. 76 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 Ano ba 'to? Hindi binuo ang task force para dito. 77 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Ikaw ang may gawa nito, ano? 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Frank, hindi porke nakita mo akong bigyan sila ng ngipin 79 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 at ginawa nila ang sinabi ko, kontrolado ko na sila. 80 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Maghintay ka roon. -Sige po. 81 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Tingnan n'yo. Mayamang prutas ako. Di ko 'yon tinatago. 82 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 May mga molar ako sa suwelas ng sapatos ko. Nakita n'yo? 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Ang galing. 84 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Gustong kunin nina Frank at Brenda ang mga ngipin ko. 85 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Pero isipin n'yo, ang ngipin ko ay ngipin n'yo rin. 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Ginagamit ko ang mga ito para bigyan ng trabaho ang lahat. 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Araw-araw, gumagawa ako ng mga trabaho. 88 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 At pag pinilit akong gawin ang Share-zees, aalisin ko ang marami sa inyo, 89 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 at tataasan ko ang renta n'yo, pati na ang presyo ng mga kotse. 90 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 Ayokong gawin 'yon. Mas gusto ko ngang bigyan pa kayo ng mga ngipin. 91 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 Kasama ang karangalang kitain 'yon. Pero pinipigilan nila ako. 92 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 Di totoo 'yan. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Wag mo nga kaming palabasing masama. 94 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Kapag nahalal sila, tataas ang mga presyo. 95 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 Mapapatalsik kayo. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 Mawawalan kayo ng tirahan. 97 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Sinisiguro ko iyan. 98 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Lintik. Inagaw niya ang rally natin at ginamit 'yon laban sa 'tin. 99 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Okay lang 'yon, Frank. Kita naman sa record natin. 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Nawalan man tayo ng kontrol sa task force, 101 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 may integridad pa rin ang Food Court. 102 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 Susunod ang kasong 103 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Crispy Cinnamon Logs v. Samuel Bagel Junior 104 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 na pangangasiwaan ni Judge Rutabaga Ginsberg. 105 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Okay, maupo na ang lahat. 106 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 At may naupo sa 'kin. 107 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 Tahimik! 108 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Sammy naman. Seryosohin mo ito. 109 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -Tutulungan ba natin siya? -Wala tayo dapat paborito dito. 110 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 Dapat irespeto ang mga patakaran kahit sino ka pa. 111 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Mr. Bagel, posibleng defense mechanism ang mga biro mo, 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 pero hindi depensa ang mga iyon, hindi sa Food Court ko. 113 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Ngayon, ano ang tunay na depensa mo? -Okay, tingnan n'yo. 114 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Alam kong mali ang gulpihin si Cereal Box at agawin ang tindahan, 115 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 pero pagtatanghal na lang sa screen ang natitira sa 'kin. 116 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Kung wala 'yon… 117 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 ni ayokong isipin ang mangyayari sa akin kung wala 'yon. 118 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 Iyan ang depensa mo? Seryoso? 119 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Okay, madaling pagpasiyahan ang kasong ito. 120 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Ibinababa ko ang pasiya na ang legal na may-ari ng electronics store ay si… 121 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Sammy Bagel Junior. Sarado na ang kaso. 122 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Ngipin, ngipin. Mahilig ako sa ngipin. 123 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Gawa na naman ni Julius 'to. 124 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Nakuha niya si Ginsberg, ang pinakamatino sa atin. 125 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 Mas mabilis pang mabulok itong sistema kaysa sa lumang mansanas. 126 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Wag dito. Nakatingin ang mga pagkain. Ngiti ka lang. Basta… 127 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -Sigurado kang sariwa ito? -Sariwa ito, Iced Tea. 128 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Nangingilig ang inner casing ko. 129 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Iginagalang ko ang kutob mo, pero wala naman akong mapapala ro'n. 130 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Kailangan ko ng siguradong patunay, pare. -Tingnan mo 'to. 131 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Bago ang Burning Man, pinutulan ko ng daliri 'yong tao. 132 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 May apat na daliri din ang yapak na 'to. 133 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 Kaya ang tanging tanong sa tingin ko ay karaniwang lima ang daliri ng tao, di ba? 134 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Gugustuhin mong makita ito, Barry. 135 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Imposible. Ito ang ginamit kong panali roon sa tao. 136 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 Baka hindi mo hinigpitan. 137 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Hindi siya puwedeng makawala nang mag-isa. 138 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -Ibig mong sabihin, may tumulong? -Hindi ko sinasabing wala. 139 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 Sinong pagkain ang makikipag-usap at magliligtas pa ng tao? 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 At ano'ng mapapala nila? 141 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Kung anuman 'yon, makabuluhan dapat 'yon para linlangin niya ang mga kakilala niya. 142 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Lalo na ang pinakamalalapit sa kaniya. 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 Palala na nang palala ito. 144 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 Mananalo si Julius dito. At ganito na 'to habambuhay. 145 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 Mangingibabaw ang mayayaman sa mahihirap. Ano'ng gagawin natin? 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 Hindi ko alam. Letse! Ano ba 'to? 147 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -Ba't nasisira ang mga ideya natin? -Dahil mga ideya ng tao 'yon. 148 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Oo nga pala, naririnig ko kayo. Walang pinto ang treehouse. 149 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 Nagkaroon ng krimen kaya naglagay kayo ng pulis at hukuman. 150 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 At nasulsulan sila ng politikong tumatakbong presidente. 151 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 Ano? 152 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 At ang "Share-zees" ba 'yon? Buwis lang 'yon. 153 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Napakakontrobersiyal no'n sa mga tao. Kaya nagalit silang lahat sa inyo. 154 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 Kagaguhan ng tao ang mga 'yon? 155 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 Oo, mga kagaguhan ng taong "taga-West at Amerikanong kapitalista." 156 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Pero ibig sabihin, makakatulong ako. 157 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 Dahil lubhang magkatulad pala ang pagkain at tao. 158 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Tama na. Hindi tayo magkatulad. -'Yan ang sasabihin ng tao. 159 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -Di totoo 'yan. -Totoo 'yon. 160 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 'Yan ang sagot sa akin pag sinasabi kong magkatulad kami. 161 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 Kesyo inutil ako. Ordinaryong taong walang utak. 162 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Pero may alam din ako. Oo. 163 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 Di kailangang ikaw ang sumulat ng House of Cards 164 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 para malamang tungkol sa pera ang politika. 165 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Basta napanood mo na 'yon. 166 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 At nakadalawa't kalahating season ako. 167 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Pero, wag kayong mag-alala. 168 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 Tinigilan ko na ang panonood no'ng lumabas 'yong kay Spacey. 169 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 Ano'ng pinagsasasabi mo? 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 Di namin kailangan ang tulong mo. Simple lang ito. 171 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Kung makukumbinsi lang namin ang mga tagasuporta namin na magbigay 172 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 ng kahit isang ngipin lang, ayos na kami. 173 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 Sa tingin mo makakaisip ng gano'n katalino ang mga tao, ha, hangal? 174 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 May gano'n kami. Fundraiser 'yon na uubra lang kapag may mayayaman, 175 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 at ang problema, di mayaman ang mga tagasuporta n'yo. 176 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 May nakikita akong 20 ngipin sa lalaking ito. 177 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 Bunutin kaya namin 'yan? 178 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 Wag! Mas marami pa ang kailangan n'yo. 179 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 Ba't di na lang kayo kumuha sa pinakamayayamang pagkain? 180 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Hindi kami magnanakaw. 181 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Labag 'yon sa patakarang ginawa namin. 182 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Tama. Isa pa, napakahirap no'n. 183 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 May bantay at naka-lunchbox 'yon. 184 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 Kapag sinasabi mo 'yan, 185 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 naiisip ko kaagad ang franchise ng The Fast and the Furious. 186 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 Ano 'yon? 187 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 Isa sa mga pinakamagandang nakamit sa pelikula at kasaysayan ng tao. 188 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 At sa climax ng ikalimang pelikula, 189 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 nagkabit sila sa kotse ng safe para nakawin 'yon at… 190 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 Hindi. Hindi puwede. Tumatakbo tayong pinuno ng Foodtopia. 191 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 Mabuting halimbawa dapat tayo. 192 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 Di masamang halimbawa kung walang makakaalam. 193 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 'Yon ang kagandahan ng mga halimbawa. 194 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 Di natin ito gagawin. Kung mananalo tayo, dapat sa tamang paraan. 195 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Okay. Sa tamang paraan. 196 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 Ano 'yong nangyari? 197 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Binabati kita sa panalo mo. 198 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Malinaw na malinaw na ako 'yong mali. 199 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Ibig kong sabihin, sira-ulo 'yong si Judge Rutabaga Ginsberg. 200 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 Maniniwala ka bang ipinag-utos niyang ako ang may-ari no'ng mga screen? 201 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Sa totoo lang, binayaran ko siya kaya akin ang mga screen. 202 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Pero buti na lang, gusto kong ituloy mo 'yon. 203 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Teka. Puwede kong… -Ituloy mo lang ang gusto mong gawin. 204 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -…eksklusibo sa show ko. Mga Argumento… -Sammy. Sammy. 205 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Seryoso, hindi ako makapaniwala. 206 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 Hindi ko alam kung paano kita mababayaran, pero ituring mo itong down payment. 207 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Nakakatuwa 'yan. Pero may iba akong ideya. 208 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 Wag mo kaming ngunguyain 209 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Mababali ang likod namin at mamamatay kami 210 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Pakinggan mo. Ang galing niya, 'no? 211 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Alam mo bang nailigtas siya sa bag ng patay na matandang babae? 212 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Tingnan mo siya ngayon, ang saya niya. 213 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Oo. Nagkangipin na ba tayo? 214 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Sa ngayon, pambayad pa lang kay Bill Werther. 215 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 Di pa nga natin nasimulan ang auction. 216 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 Okay. Isang orihinal na Candy Warhol lang ang una at tanging item na isusubasta. 217 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 Nakasalalay rito ang tagumpay ng event na ito. 218 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Simulan natin sa isang ngipin. May isang ngipin ba rito? 219 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 May isang ngipin ba rito? May nakikita akong Butter. Tara na! 220 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Hindi ako makapaniwalang di si Butter. Susunod. Ikaw ba, Parsnip? 221 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 Naririnig ko ba si Chips? May nagtataas ng kamay? 222 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -Nagkakamot lang ako ng puwit. -Meron ba? 223 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 Si Cinnamon ba roon? Handa ka nang magsaya? Hindi pa. 224 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 At mukhang nanlulumo si Candy Warhol. 225 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Masama ito. Masama talaga ito. Isa, dalawa. Wala pa ring kumukuha! 226 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 At mapupunta ang painting sa wala! 227 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Iboto si Julius. 228 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Mas marami na ng 11 ngipin ngayon kaysa no'ng nagsimula tayo. 229 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Makakapuno na ng kalahati ng isang baso. 230 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Oo. Ng maliit na baso. 231 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Iboto si Julius. 232 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Binabayaran ni Julius ang mga pagkain para mamigay ng stickers niya. 233 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Iboto si Julius. Orange siya. 234 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -Paano natin tatapatan 'yon? -Frank, may ideya ako. 235 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Magbahay-bahay tayo para ipakalat ang mensahe. 236 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 Maghiwalay tayo. Marami tayong mapupuntahan. 237 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 Diyos ko. Tama ka. Marami tayong mapupuntahan… Pito, dalawa, isa… 238 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 Dalawang beses na mas marami! 239 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 Iboto si Julius. 240 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 Napag-alaman sa kamakailang pag-aaral na ayaw nang mabuhay ng 10 sa 10 pagkain. 241 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Ito ang Foodtopia nina Frank at Brenda. 242 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 Di ka nila maprotektahan mula sa ulan. Di ka nila maprotektahan mula sa ibon. 243 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 At ngayon, di ka nila maprotektahan mula sa kanilang sarili. 244 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 Share-zees? Ano'ng ibig sabihin no'n? Paano 'yon ipatutupad? 245 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 Gusto nilang makuha ang ngipin na pinaghirapan ninyo. 246 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Pero ayokong kunin ang mga ngipin n'yo. 247 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Kukunin ko kayo para sa mga negosyo ko at babayaran ko kayo ng ngipin. 248 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 Wag lang kayo sa akin maniniwala. 249 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Hi. Baka kilala n'yo ako bilang tanyag na celebrity 250 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 at kilalang magaling sa tatlong larangan. 251 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Pero si Julius ang nagbigay sa akin ng platform at nitong portable na mic. 252 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 Kailan ako huling binigyan nina Frank ng kahit ano? 253 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 May ibinigay ba sila? Sa inyo ba? 254 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Ako si Sammy Bagel Junior at ini-endorso ko ang orange na 'to. 255 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Binayaran ng Foundation of Foods para kay Julius, pag-aari ni Julius. 256 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Wow. 257 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 Ano ka ba, Sammy? Paano mo nagawa ito sa amin? 258 00:16:09,251 --> 00:16:12,168 Pasensiya na, Frank. Schmear campaign 'yon. 259 00:16:12,251 --> 00:16:15,126 Na-schmear ka, siniraan ka. Wala akong magawa. 260 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Sabi ni Julius, mananatili lang ako sa screen kung gagawin ko ang patalastas. 261 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Iyong inilarawan mong iyon, pagpili iyon. Ginusto mo. Tanggalin mo 'yon. 262 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Di 'yon desisyong magagawa ni Sammy. Pero kaniya ito. 263 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Pumili ka ng kotse. Kahit aling kotse. -Ang gaganda. 264 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 At kung nasasaktan ka kay Frank, 265 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 may mga pagkaing nakapila para maging kaibigan mo. 266 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -Hi, big boy. -Ang hot nila. Diyos ko. Kita mo, Frank? 267 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 Panay ang papuri niya sa 'kin at pagbibigay sa gusto ko. 268 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 Wala akong magawa para pigilan 'to. 269 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 Kukunin ko ang pulang Corvette at ang Steel Cut Oats. 270 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Maganda'ng pinili mo. 271 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 Paandarin mo na! 272 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 Tawag ko rito, "Tustos at Utos." 273 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Tinutustusan ko ng ngipin ang mga pagkain at inuutos ko sa kanila ang gusto ko. 274 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 Wag kang magalit sa akin, Frank. Magalit kang di mo naisip ito. 275 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 Paano namin siya lalabanan? 276 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 Saan ka nagpunta, Frank? 277 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Uy, Frank. 278 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Okay. Dinalhan kita ng mga daliri. 279 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Ngayon, turuan mo ako kung paano maging fast at furious. 280 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Nakikipaglandian ako sa isang sexy na peach, 281 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 at hinipo ko siya, at alam mo ba? P're, walang buhok. 282 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 Akala mo ba natutuwa ako sa kuwento mo? 283 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -Uy! -Patatas ba 'yon? 284 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Oras na para mabalatan, mga gago! 285 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Oo. Patatas nga 'yon. 286 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 Hulihin siya! 287 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 Lintik. 288 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Hindi pangkaskasan 'to. Hindi magandang kotse 'to. 289 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Letse. Frank, ba't ka ba bumuo ng puwersa ng pulisya? 290 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 Sa lahat ng unit, may nangyayaring pagnanakaw ng ngipin. 291 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Kailangan ng backup. Peke ang lintik na 'to. 292 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 Letse! Hindi! 293 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Mga gago kayo! 294 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Nagbabahay-bahay ako para humingi ng kontribusyon… 295 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Pasensiya na. Kasalukuyan kaming nagtatalik ng asawa ko. 296 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Frank, alam kong may ginagawa ka nang palihim. Saan ka nagtatago? 297 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Atras, mga hamon! 298 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 Naku! Lintik! 299 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Tuyot na tuyot na 'ko. 300 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Kung ayaw mong matulad sa akin, huwag kang magbibilad sa araw. 301 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Sige po, Lola. 302 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 Diyos ko po! 303 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 Naku po! 304 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 Naku, mga Grape! 305 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 Ayos! Nagtagumpay ako. 306 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 Hindi! 307 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Ano'ng gagawin ko? 308 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 Alis, sausage, pero ingat ka! 309 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 Naku, Barry. Naku. Sana okay ka lang. 310 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Patatas ako! 311 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Surprise! 312 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Diyos ko. Ikaw iyon? -Sobrang saya, Brenda. 313 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Una, naging fast ko. Tapos, naging furious ko. 314 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 Tapos, may maikli't napakagandang sandali, naging parehong fast at furious ako. 315 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Nagkasundo tayong di gagawin 'yon. 316 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Oo. Pero sinubukan natin ang sinabi mo at di 'yon umubra. 317 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Ngayon, handa na tayo. Sa wakas, makakalaban na tayo. 318 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 Mababayaran na natin ang tutulong. 319 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Puwede nang magbahay-bahay si Girl Scout Cookies para ikampanya tayo. 320 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 Puwede na nating kunin si Spam. Nakakairita si Spam pero magaling siya. 321 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 Di ako makapaniwala sa ginawa mo. 322 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 May kasabihan ang mga tao. 323 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "Dapat kang magbasag ng itlog para makagawa ng omelet." 324 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -Pamamaslang 'yon! -Hindi, talinghaga 'yon. 325 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 Omelet ang perpektong lipunan, 326 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 at basag na itlog ang mga di kanais-nais na bagay 327 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 na ginagawa mo para mabuo 'yon. 328 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Tama. At sa kasamaang-palad, 329 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 isa sa mga basag na itlog 'yong muntikan na 'kong mahuli ni Barry. 330 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Pero hindi niya ako nahuli. Mahusay ang pagkukunwari kong patatas ako. 331 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -Nag-Potato Head ka? -Sampung minuto lang. Kita mo ang resulta. 332 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Naging paramihan ng ngipin na lang ang lahat ng 'to. 333 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Oo. At baka tayo na'ng may pinakamarami. -Ano raw? 334 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 Hindi. Buong lipunan natin ang sinasabi ko. Hindi dapat tayo ganito. 335 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Wala na tayong magagawa ro'n. 336 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 O alisan natin ng halaga ang mga ngipin. At gawin nating bagong plataporma 'yon. 337 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Tama. Panibagong pagkakataon. Walang mayaman o mahirap na pagkain. 338 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Ano'ng tinatawa-tawa mo? 339 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Pasensiya na. Pero di kailanman uubra 'yon. 340 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 Kahit kailan. Hindi talaga. 341 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Tama siya, Brenda. -Teka. Ano nga? 342 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 Tama siya? Kumakampi ka sa tao? Sa halip na sa akin? 343 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Brenda, tigilan mo na ang kasasabing siya ang masama. 344 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Ang taong ito? Napakabuti niya para sa atin. 345 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 Umuubra na nga ang mga ideya niya, mukhang nagmamalasakit din siya. 346 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Tama. Sobra ang pagmamalasakit ko. Ganap ko kayong sinusuportahan. 347 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Tingnan mo siya. Tumigil siya sa paglamon ng pagkain. 348 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 May isang bagay tayo na wala si Julius. At siya 'yon. 349 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Para manalo sa halalan at maayos ang Foodtopia, 350 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 kailangan nating magtiwala sa kaniya. 351 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Tama si Barry. 352 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Sinabi niyang baka madala tayo, 353 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 at kusa ka pang nagpapadulas na parang suso. 354 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Kung iniisip mong wala akong gagawin habang nagnanakaw at nandaraya ka, 355 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 nagkakamali ka at 'yang tao mo. 356 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Kuhol ang suso, di ba? 357 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Wag kang magbait-baitan. Tinulungan mo akong itago siya. Di ba? 358 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Oo, at pinagsisisihan ko 'yon. Grabe na ang nangyayari, Frank. 359 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Tabi. Tatapusin ko na ang gagong 'to. Wawakasan ko ang impluwensiya niya sa iyo. 360 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -Wag! Kailangan natin siya! -Kailangan mo siya. 361 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Dahil di ka naniniwalang kaya mo itong gawin. 362 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 Tungkol 'to sa 'yo, Frank. Sa mga alinlangan at pagkukulang mo. 363 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 Hindi. Sa mga alinlangan at pagkukulang mo 364 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 at sa mga alinlangan ng lahat! Hindi akin. 365 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Sige. Padadaliin ko ito, Frank. Pumili ka. 366 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 Papatayin ko ang gagong 'to, o maglalaho ako sa buhay mo? 367 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Patawarin mo 'ko. 368 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Kailangan natin siya. 369 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Sige, magsama kayo. 370 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Ang mga bun talaga, 'no? 371 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Nagsalin ng Subtitle: Maribeth Pierce 372 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Mapanlikhang Superbisor Almira Lozada-Balanza