1 00:00:18,418 --> 00:00:21,668 सॉसेज पार्टी: फ़ूडटॉपिया 2 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 बिग कहुना बर्गर 3 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 निकालो एक दाँत। 4 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 जूलियस स्पा में स्वागत है। क्या आप खीरे वाला फ़ेस मिस्ट पसंद करेंगे? 5 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 सुनकर ही कुछ कुछ होने लगा। 6 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 हैलो। जूलियस को वोट देना। 7 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 मालिश का मज़ा लो दोस्तो। 8 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 फ़िक्र मत करना। हम इन झुर्रियों को अभी हटा देंगे। 9 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 जूलियस को वोट दें। 10 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 चलो भी। थोड़ा ज़ोर लगाओ। दाँत पाने के लिए मेहनत भी करनी होगी न। 11 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 माफ़ कीजिए। सुबह से यही कर रही हूँ। मेरे हाथ दुख रहे हैं। 12 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 तुमसे जवाब नहीं माँगा था। 13 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -एगेथा! एगेथा! -मेरे बच्चो! 14 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 बस एक सेकंड माँ को आराम करने दो। 15 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 बेहद थकी हुई लग रही हो एगेथा। 16 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 पता है ज़िंदगी आसान नहीं लेकिन अब मुझसे नहीं हो रहा। 17 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 मेरी आँखों में देखो और सुनो। 18 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 तुम बहुत अच्छी हो, तुमने सबका ख़याल रखा है। 19 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 एक दिन तुम इतना कमा लोगी कि हमारे पास अपना फ़्रिज होगा। 20 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 पर अभी हार नहीं माननी। अपनी उम्मीद बनाए रखो। 21 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 सही कह रहे हो योक-ओ। आई लव यू। 22 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 आराम का वक़्त ख़त्म। 23 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 अभी जाने का बिल्कुल मन नहीं, पर जाना होगा, वरना नौकरी चली जाएगी। 24 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 मैनेजमेंट ने पाया है कि कॉफ़ी ब्रेक बढ़ गए हैं. 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 इसलिए अब से कॉफ़ी बिना वेतन बंद कर दी गई है। 26 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 अभी तक किसी फ़ूड ने फ़ोर्कलिफ़्ट के लिए साइन अप नहीं किया। 27 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 याद रहे, यह वह नहीं जो आप सोच रहे हैं। 28 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 इस काम को करने वाले फ़ूड 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 इससे जुड़े ख़तरों के लिए ख़ुद ज़िम्मेदार हैं... 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 बचाओ! 31 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -हे भगवान! -कोई मुझे बचाओ! 32 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 रुको। मैंने तुम्हें पकड़ लिया है। 33 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 तुम तो चटक गई। 34 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 हद है। अब दो नए कर्मचारी ढूँढने होंगे। 35 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 तुम शुरू हो जाओ। 36 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 श्रीमान स्मोकी बार्बेक्यू। मैं अब भी काम कर सकती हूँ। 37 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 नहीं प्यारी। नियम नहीं माने तो जूलियस मेरी जगह किसी को दे देगा। 38 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 आज जल्दी आ गई? क्या हुआ? पेट में दर्द है क्या? 39 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 तुमने वह सुना? एगेथा! योक-ओ! 40 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 नहीं! 41 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 मेरा पूरा परिवार! ये मर गए! सब मर गए! 42 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 कमज़ोर शरीर ने उन्हें धोखा दे दिया, 43 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 वे अपनी ही जर्दी और खोल के बीच पड़े रहे। 44 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 वे रेफ़्रिजरेशन का सुख कभी नहीं जान पाएँगे। 45 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 उन्हें सिर्फ़ मौत का सर्द एहसास याद रहेगा। 46 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 सही। शुक्रिया विनर हॉट्जडॉग, 47 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 एक और दिल तोड़ने 48 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 लेकिन हिलाकर रख देनी वाली इस सच्ची कहानी के लिए। 49 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 सैमुअल, मैं तो मनुष्यों के पेट तक जाने के लिए तैयार हूँ 50 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 अगर वहाँ हमारी ज़िंदगी की मुश्किलों से जुड़ी कहानियाँ दर्ज करने को मिलें। 51 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 ये कहानियाँ मेरी बेइंतिहा ख़ुशी 52 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 और बड़े दुख की वजह हैं। 53 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 वाह क्या बात कही है। अब बारी है हमारी मुख्य कहानी की। 54 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 कल, फ़ूडटॉपिया के नेतृत्व को लेकर फ़ूड दो पक्षों में बँट गए थे 55 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 और फिर जो हंगामा हुआ उसे मैंने नाम दिया है "मुद्दा कुर्सी का।" 56 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 हम आपको सीधे मेन स्ट्रीट ले जाते हैं, जहाँ फ़्रैंक और ब्रेंडा बस अभी... 57 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 क्या तुम सैमी बेगल जूनियर हो? 58 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 नहीं, मैं जॉनी पस्ट्रामी सीनियर हूँ। दिखता नहीं, मैं ही सैमी बेगल जूनियर हूँ। 59 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -अच्छा। पकड़ो इसे। -मेरे साथ चलो। 60 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 ओए, आराम से। मैंने क्या किया? 61 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 तुमने मुझे मारा और मेरी टीवी स्क्रीन चुरा लीं! 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 ओह, हाँ। 63 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 हैलो प्यारे दोस्तो! 64 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 मैं देख सकता हूँ, यहाँ बहुत से दूध फटने की कगार पर हैं। 65 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 बहुत से लेटूस मुरझा रहे हैं। बहुत से फ्रोज़न साथी पिघलने लगे हैं। 66 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 हमारी दाँत-बाँटो योजना, इन सब फ़ूड को 67 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 फ़्रिज में ले जाएगी जिन्हें उसकी ज़रूरत है। 68 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 देखो दोस्तो। हम फ़ूड पर एक-दूसरे की मदद की ज़िम्मेदारी है। 69 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 पर हमारे बीच जूलियस संतरे जैसे कुछ हैं, 70 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 जो अपने बारे में ज़्यादा सोचते हैं। 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 पर पता है अच्छी बात यह है, कि हमारी संख्या उन जैसों से ज़्यादा है। 72 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 अगर हम मिलकर काम करें, तो कुछ भी हमें नहीं रोक सकता। 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 हम यह रैली रोक रहे हैं। यहाँ चीज़ें नियंत्रण से बाहर हैं। 74 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 क्या? नहीं, ऐसा नहीं है। हम तो सिर्फ़ अपनी बात कह रहे थे। 75 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 अब और नहीं। खेल ख़तम। 76 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 क्या मज़ाक है? टास्क फ़ोर्स इसलिए तो नहीं बनाई थी। 77 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 तुम्हारा किया-धरा है, है न? 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 फ़्रैंक, तुमने देखा मैंने उन्हें दाँत दिए 79 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 फिर उन्होंने मेरा काम कर दिया, पर वे मेरे ग़ुलाम नहीं हैं। 80 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -अब निकलो। -जी, सर। 81 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 सुनो। मैं अमीर हूँ। और मैं यह छिपाता नहीं हूँ। 82 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 मेरे तो जूतों में भी मोलर हैं। दिखे? 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 बढ़िया! 84 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 फ़्रैंक और ब्रेंडा मेरे दाँत छीनना चाहते हैं। 85 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 पर आप ध्यान से देखें तो समझेंगे मेरे दाँत आपके ही दाँत हैं। 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 इन्हीं के भरोसे तो मैंने शहर में सबको नौकरी दी है। 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 हर दिन मैं सबको नए मौक़े दे रहा हूँ। 88 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 और अगर दाँत-बाँटो लागू हुआ, तो बहुतों की नौकरी चली जाएगी, 89 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 और तुम्हारा किराया बढ़ेगा, और गाड़ियों के दाम बढ़ेंगे। 90 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 मैं ये सब नहीं करना चाहता। मैं तो आप सबको ज़्यादा दाँत देना चाहता हूँ। 91 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 और वह भी पूरे सम्मान के साथ। पर वे मुझे ऐसा नहीं करने दे रहे। 92 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 यह सच नहीं है। 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 हमें लेकर यह बकवास बंद करो। 94 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 अगर इन्हें चुना तो महँगाई बढ़ेगी। 95 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 तुम्हारी नौकरियाँ जाएँगी। 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 तुम बेघर हो जाओगे। 97 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 मैं इसकी गारंटी देता हूँ। 98 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 हद है। उसने हमारी रैली पर कब्ज़ा किया और फिर सबको हमारे ख़िलाफ़ किया। 99 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 जाने दो, फ़्रैंक। हमारा काम ख़ुद बोलता है। 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 मानते हैं टास्क फ़ोर्स हाथ से गई 101 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 पर फ़ूड कोर्ट अब भी हमारे हाथ में है। 102 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 अगला मामला है 103 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 क्रिस्पी सिनेमन लॉग्स बनाम सैमुअल बेगल जूनियर, 104 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 जज रुटबेगा गिंसबर्ग की अध्यक्षता में। 105 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 ठीक है, सब नीचे बैठ जाएँ। 106 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 पर मैं तो बीज पर बैठा हूँ। 107 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 ऑर्डर! ऑर्डर! 108 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 चलो भी सैमी। यहाँ मस्ती न करो। 109 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -क्या उसकी कुछ मदद करें? -हम दोस्तों का पक्ष नहीं ले सकते। 110 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 नियम सभी फ़ूड के लिए समान हैं। 111 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 श्रीमान बेगल, आपकी मसखरी बाहर आपको बचाती होगी, 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 पर यहाँ मेरे फ़ूड कोर्ट में इसका कोई काम नहीं। 113 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -अब बताओ अपने बचाव में क्या कहना है? -ठीक है, मेरी बात सुनिए। 114 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 जानता हूँ कि सिरीयल बॉक्स पर हमला करना और स्टोर हथियाना ग़लत था, 115 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 पर मेरे पास बस उन स्क्रीन का सहारा था। 116 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 उनके बिना... 117 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 उनके बिना मेरा क्या होगा यह सोचना भी नहीं चाहता। 118 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 यह तुम्हारा बचाव है? सच में? 119 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 ठीक है, फिर तो यह बहुत सीधा-सीधा मामला है। 120 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 मेरा फैसला है कि इलेक्ट्रॉनिक्स स्टोर क़ानूनन... 121 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 सैमी बेगल जूनियर का है। मामला बंद। 122 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 इतने सारे दाँत। मुझे इनसे प्यार है। 123 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 जूलियस ने फिर से किया। 124 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 गिंसबर्ग भी? वह तो सबसे अच्छी थी। 125 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 यह व्यवस्था तो बूढ़े सेब से भी जल्दी सड़ रही है। 126 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 यहाँ नहीं फ़्रैंक। सब देख रहे हैं। बाय बोलो और चलो... 127 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -तुम्हें यक़ीन है कि यह ताज़ा है? -बिल्कुल, आइस्ड टी। 128 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 मुझे अंदर कुछ कुछ महसूस हो रहा है। 129 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 तुम्हारे एहसास अपनी जगह, पर मुझे इसका क्या फ़ायदा? 130 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -मुझे ठोस सबूत चाहिए, चीते। -इसे देखो। 131 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 बर्निंग मैन से पहले, एक इंसान की उँगली काटी थी। 132 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 इस पैर के निशान में भी चार उँगलियाँ हैं। 133 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 सवाल बस इतना है कि इंसान की अमूमन पाँच उँगलियाँ होती हैं, है न? 134 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 तुम इसे देखना चाहोगे बैरी। 135 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 यह असंभव है। उस इंसान को इसी से तो बाँधा था। 136 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 लगता है कसकर नहीं बाँधा। 137 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 वो इसमें से ख़ुद निकल ही नहीं सकता। 138 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -यानी उसके पास मदद थी? -मैं यह नहीं कह रहा कि नहीं थी। 139 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 एक इंसान से कौन सा फ़ूड बात भी करेगा, बचाना तो दूर की बात है? 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 और उससे उन्हें क्या मिलेगा? 141 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 जो भी हो, बड़ी वजह होनी चाहिए जिसके लिए उन्होंने सबको धोखा दिया। 142 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 ख़ासतौर पर अपने क़रीबियों को। 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 सब हाथ से निकल रहा है। 144 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 जूलियस यह बहस जीत जाएगा। फिर सब ऐसे ही चलेगा। 145 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 बस अमीर ग़रीबों पर शासन करेंगे। अब हम क्या करेंगे? 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 नहीं पता। हद है! चल क्या रहा है? 147 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -सारे आईडिया फ़ेल क्यों हो रहे हैं? -क्योंकि वे इंसान के हैं। 148 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 मैं तुम्हारी बातें सुन सकता हूँ। ट्री हाउस में दरवाज़ा नहीं है। 149 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 अपराध से निपटने के लिए तुमने पुलिस और कोर्ट बनाए। 150 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 फिर उसे एक नेता ने भ्रष्ट कर दिया जिसे राष्ट्रपति बनना है। 151 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 क्या? 152 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 वह दाँत-बाँटो योजना? उसे टैक्स कहते हैं। 153 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 यह हमारे बीच भी विवादास्पद है। सबको तुम्हारे ख़िलाफ़ होना ही था। 154 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 हमने भी इंसानियापा कर दिया? 155 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 सीधा तौर पर कहूँ तो "अमेरिकी इंसानियापा"। 156 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 यानी मैं मदद कर सकता हूँ। 157 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 क्योंकि लग तो यही रहा है कि तुम भी हम जैसे ही हो। 158 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -भाड़ में जाओ। हम तुमसे नहीं हैं। -इंसान यही कहेगा। 159 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -यह सच नहीं। -यही सच है। 160 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 लोग मुझसे यही कहते जब मैं कहता कि मैं उन जैसा हूँ। 161 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 पता है न मैं बिल्कुल बुद्धू था। मतलब मेरा दिमाग़ नहीं चलता। 162 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 पर मुझे काफ़ी कुछ पता है। 163 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 सुनो, चाणक्य नीति लिखे बिना भी 164 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 राजनीति और पैसे का रिश्ता समझ सकते हैं। 165 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 बस उसे देखना होगा। 166 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 मैंने उसके कुछ 20 एपिसोड देखे होंगे। 167 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 पर चिंता मत करो। 168 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 मैंने भी बाद में उसे देखना बंद ही कर दिया था। 169 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 हमें तुम्हारी मदद नहीं चाहिए। यह आसान है। 171 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 अगर हमारे समर्थक थोड़ी भी मदद कर सकें, 172 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 एक दाँत भी दे सकें तो सब ठीक होगा। 173 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 लगता हैं लगता है इंसान लोग कुछ ऐसा सोच पाते, मूर्ख कहीं के? 174 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 हमने किया। इसे फ़ंडरेज़र कहते हैं, और इसमें अमीरों का साथ चाहिए, 175 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 और समस्या यही है कि तुम्हारे समर्थक अमीर नहीं। 176 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 मुझे फ़िलहाल तुम्हारे 20 दाँत दिख रहे हैं। 177 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 उन्हें न ले लें? 178 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 नहीं, नहीं, नहीं! देखो, तुम्हें इससे कहीं ज़्यादा चाहिए। 179 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 तुम इन्हें शहर के अमीरों से क्यों नहीं लेते? 180 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 हम चोरी तो नहीं करेंगे। 181 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 यह हमारे अपने बनाए नियमों के विरुद्ध है। 182 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 हाँ। और यह बहुत मुश्किल भी होगा। 183 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 वह सब लंचबॉक्स में रखता है। 184 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 सही, यह बात सुनकर तो 185 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 मुझे वो धूम फ़िल्म की सीरीज़ याद आई। 186 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 वह क्या है? 187 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 यह सिनेमा और मानवता के इतिहास की सबसे बड़ी उपलब्धियों में से है। 188 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 इसकी हर फ़िल्म में 189 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 चोर पैसा लेकर मोटरसाइकल पर फुर्र हो जाते... 190 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 नहीं। बिल्कुल नहीं। हमें फ़ूडटॉपिया का नेता बनना है। 191 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 हमें सही मिसाल रखनी होगी। 192 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 यह बुरी मिसाल नहीं अगर किसी को पता न चले। 193 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 यही तो इस बात की ख़ूबसूरती है। 194 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 फ़्रैंक हम यह नहीं करेंगे। अगर जीतना है, तो सही तरीके से। 195 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 ठीक है। फिर सही तरीके से ही। 196 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 यह सब क्या हुआ? 197 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 जीत की बधाई हो। 198 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 पता है, मुझे अंदर से बहुत बुरा लग रहा है। 199 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 मतलब यह जज रुटबेगा गिंसबर्ग क्या ही फ़ैसला सुनाया उन्होंने, एकदम बकवास। 200 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 तुम्हें पता है, उन्होंने कहा कि उन स्क्रीन का मालिक मैं हूँ। 201 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 देखो, इसके पैसे मैंने दिए तो वे मेरी स्क्रीन हैं। 202 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 ख़ुशख़बरी यह है कि मैं चाहूँगा तुम साथ रहो। 203 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -एक मिनट। मतलब मैं... -अपनी पसंद का काम जारी रख सकते हो। 204 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 ...ख़ासतौर पर मेरे शो, वाद-विवाद... -सैमी, सैमी, सैमी, सैमी 205 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 सच में, मुझे। 206 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 नहीं पता मैं यह एहसान कैसे चुकाऊँगा, पर अभी के लिए इसे डाउन पेमेंट मानो। 207 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 हाँ, ये अच्छा है। पर मेरे पास कुछ और आईडिया हैं। 208 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 बस हमें चबाना मत 209 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 इससे हम टूटकर बिखर जाते हैं 210 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 उसे सुनो। कमाल गाता है न? 211 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 एक मज़ेदार बात बताऊँ, वह मरी हुई इंसान दादी के पर्स में फँसा था। 212 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 अब देखो उसे, क्या खुलकर ज़िंदगी जी रहा है। 213 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 हाँ। क्या हमें कोई दाँत मिले? 214 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 अभी तक सिर्फ़ इतने कि बिल वर्थर की फ़ीस दे सकें। 215 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 हमने नीलामी अभी शुरू नहीं की। 216 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 तैयार हो जाएँ। नीलामी के लिए सिर्फ़ यह ओरिजिनल कैंडी वारहोल है। 217 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 इस आयोजन की सफलता इसी पर निर्भर है, दोस्तो। 218 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 एक दाँत से नीलामी शुरू करते हैं। कोई एक दाँत लगा रहा? 219 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 यहाँ पर एक दाँत है? वहाँ पीछे बटर है। बटर-बटर-बटर! 220 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 क्या बात है, बटर पीछे हट गए। अगला। सबसे आगे खड़े पार्सनिप? 221 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 नहीं। कोई चिप्स चरमराए? किसी ने हाथ उठाया? 222 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -न, पिछवाड़ा खुजा रहा हूँ। -कोई है? 223 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 उधर सिनमन का क्या ख़याल है? कुछ मसालेदार करें? ओह नहीं। 224 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 और कैंडी वारहोल का दिल टूट रहा है। 225 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 यह तो बुरा हुआ। एक बार और सोचिए, एक आख़िरी बार, यह नीलाम नहीं हुआ! 226 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 और यह पेंटिंग किसी को नहीं मिली! 227 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 जूलियस को वोट दें। 228 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 वैसे हमें अब तक 11 दाँत मिले हैं। 229 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 अब कुछ नहीं होने से इनका होना अच्छा ही है। 230 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 हाँ। कुछ अच्छा है। 231 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 जूलियस को वोट दें। 232 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 जूलियस सब फ़ूड को स्टिकर चिपकाने के लिए दाँत दे रहा है। 233 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 जूलियस संतरे को वोट दें। 234 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -अब हम इसे कैसे मात देंगे? -फ़्रैंक, मेरे पास एक आईडिया है। 235 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 घर-घर जाकर सब तक संदेशा पहुँचाते हैं। 236 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 अलग-अलग जाएँ तो ज़्यादा काम होगा। 237 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 हे भगवान। तुम सही कह रहे हो। इस तरह तो हम... सात, दो, एक... 238 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 दो गुना काम कर लेंगे! 239 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 जूलियस को वोट दें। 240 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 हाल ही में पता चला है हर एक फ़ूड को ज़िंदा होने से नफ़रत है। 241 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 यह है फ़्रैंक और ब्रेंडा का फ़ूडटॉपिया। 242 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 न ये तुम्हें बारिश से बचा पाए। न ही पक्षी से बचा पाए। 243 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 और अब, ये तुम्हें ख़ुद से भी नहीं बचा पाएँगे। 244 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 दाँत-बाँटो? इसका मतलब क्या है? इसे कैसे लागू किया जाएगा? 245 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 वे बस तुम्हारे मेहनत से कमाए दाँत छीनना चाहते हैं। 246 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 पर मैं तुम्हारे दाँत नहीं लूँगा। 247 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 मैं तो तुम्हें दाँत देना चाहूँगा अपने बढ़ते बिज़नेस में नौकरी का मौका देकर। 248 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 इतना ही नहीं, अब इनसे सुनिए। 249 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 हैलो। मैं हूँ आपका अपना सेलिब्रिटी 250 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 और जाना-माना ख़तरों का खिलाड़ी। 251 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 पर यह मंच और पोर्टेबल माइक्रोफ़ोन मुझे जूलियस ने दिए। 252 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 फ़्रैंक और ब्रेंडा ने मुझे कब कुछ दिया? 253 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 कब? या फिर आपको भी? 254 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 मैं हूँ सैमी बेगल जूनियर। और ऑरेंज सही है। 255 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 जूलियस की फ़ाउंडेशन ऑफ़ फ़ूड्स फ़ॉर जूलियस की ओर से। 256 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 बढ़िया। 257 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 यह क्या था सैमी? तुम ऐसा कैसे कर सकते हो? 258 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 माफ़ करना फ़्रैंक। यह स्मीयर अभियान है। 259 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 असिस्टेंट क्रीम चीज़ स्मीयर 260 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 तुम्हारे साथ ऐसा हुआ। मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 261 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 जूलियस बोला था कि स्क्रीन पर रहने के लिए मुझे ये विज्ञापन करना होगा। 262 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 अभी तुमने जो बताया वह विकल्प है। तुम्हारे पास और विकल्प थे। इसे बंद करो। 263 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 देखो, यह सैमी का निर्णय नहीं है। लेकिन यह है। 264 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -एक कार चुनो। कोई भी कार। -कमाल कार हैं। 265 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 फ़्रैंक की कोई बात बुरी लगी, 266 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 तो कुछ फ़ूड तुम्हारे दोस्त बनने के लिए तैयार हैं। 267 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -हैलो, बेगल बाबू। -बहुत सही। तुमने देखा फ़्रैंक? 268 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 यह हर बार ऐसा करता है मुझे मुँहमाँगी चीज़ देता है। 269 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 मैं इसे रोकने में असमर्थ हूँ। 270 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 मैं छोटी लाल कार्वेट लूँगा और स्टील कट ओट्स। 271 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 कमाल की पसंद है। 272 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 मज़े करो दोस्त! 273 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 "सुविधाएँ दो, आज़ादी लो।" 274 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 मैं उन्हें दाँत देता हूँ फिर जो मुझे चाहिए उन्हें करना पड़ता है। 275 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 नाराज़ मत होना फ़्रैंक। सोचो यह तुमने पहले क्यों नहीं किया। 276 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 हम इससे कैसे मुक़ाबला करेंगे? 277 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 आख़िर तुम कहाँ गए फ़्रैंक? 278 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 अरे, फ़्रैंक। 279 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 ठीक है। तुम्हारे लिए उँगलियाँ लाया हूँ। 280 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 अब बताओ धूम कैसे मचानी है। 281 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 आजकल एक मस्त पीच मिली है, 282 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 उस दिन अपन मज़े ले रहे थे, क्या बताऊँ यार, उसके कोई नाटक नहीं। 283 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 तुम्हें क्यों लगा कि मुझे वह कहानी पसंद आएगी? 284 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -ओए! -क्या वह आलू है? 285 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 अब छिलके उतरेंगे, सालो! 286 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 हाँ। वह आलू है, ठीक है। 287 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 पकड़ो उसे! 288 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 ये क्या बला है? 289 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 इनका कुछ तो पंगा है। यह कार बढ़िया नहीं है। 290 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 अरे नहीं! क्या फ़्रैंक, पूरी पुलिस फ़ोर्स क्यों बना दी? 291 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 सभी ध्यान दें, यहाँ दाँतों की डकैती चल रही है। 292 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 हमें मदद चाहिए। अबे ये सब तो नकली है। 293 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 ओह! नहीं! 294 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 ऐसी तैसी कराओ! 295 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 मैं घर-घर जाकर सबसे मदद माँग रही... 296 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 माफ़ करना। पर अभी हम मिलन के मज़े ले रहे हैं। 297 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 जानता हूँ तुम कुछ तो कर रहे हो फ़्रैंक। क्या छिपा रहे हो? 298 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 अबे हटो सालो! 299 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 नहीं! उफ़! 300 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 मैं सूख गई हूँ। 301 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 अगर ऐसा अंत नहीं चाहते हो, तो धूप से दूर रहना। 302 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 ज़रूर, दादी। 303 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 अरे नहीं! 304 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 नहीं! 305 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 नहीं, ग्रेप्स! 306 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 हाँ! मैंने कर दिखाया! 307 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 अरे नहीं! 308 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 अब मैं क्या करूँ? 309 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 यहाँ से निकल लो सॉसेज, पर ध्यान से। 310 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 नहीं, बैरी। अरे नहीं। बस ठीक रहना। 311 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 मैं एक आलू हूँ! 312 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 सप्राइज़! 313 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -हे भगवान। वह तुम थे? -सब कमाल का था ब्रेंडा। 314 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 पहले मैंने धूम मचाई। फिर हुआ धमाका। 315 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 और फिर बस एक पल के लिए मैंने किया धूम-धड़ाका। 316 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 पर हमें यह नहीं करना था। 317 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 हाँ, तुम्हारी बात मानी भी पर उससे कुछ हुआ नहीं। 318 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 पर अब सब ठीक है। अब हम मुक़ाबला कर सकते हैं। 319 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 मदद के लिए दाँत दे सकते हैं। 320 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 गर्ल स्काउट कुकीज़ को घर-घर भेजकर प्रचार करवा सकते हैं। 321 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 हमें स्पैम मिल सकता है। थोड़ा दिमाग़ ख़राब होता है पर काम करता है। 322 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 तुम ऐसा कैसे कर सकते हो। 323 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 इंसान की एक कहावत है। 324 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "ऑमलेट बनाने के लिए कुछ अंडे तोड़ने पड़ते हैं।" 325 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -यह हत्या है! -इस बात का मतलब समझो। 326 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 ऑमलेट एक आदर्श समाज है 327 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 और टूटे हुए अंडे वे, जो ख़राब हो गए 328 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 इतना तो करना ही होगा। 329 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 बिल्कुल। और दुर्भाग्य से, 330 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 इस मामले में एक टूटा अंडा है बैरी उसने मुझे पकड़ ही लिया था। 331 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 पर ऐसा नहीं हुआ। शुक्र है इस आलू वाले कॉस्ट्यूम का। 332 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -तुमने आलू का भेस बनाया? -सिर्फ़ दस मिनट। उससे हमें यह मिला। 333 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 अब बस यही बचा है कि किसके पास ज़्यादा दाँत हैं। 334 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -हाँ। और अब यह शायद हम हैं। -क्या बात है! 335 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 नहीं। मैं पूरे समाज की बात कर रही हूँ। ये सब ऐसे नहीं होना था। 336 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 हम इसके लिए कुछ नहीं कर सकते। 337 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 या फिर हम दाँतों को ख़ारिज कर दें। हमारी नई योजना यही होगी। 338 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 हाँ। एक नया रूप। जिसमें कोई अमीर या ग़रीब नहीं। 339 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 हँसने की वजह महामानव? 340 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 माफ़ करना। पर यह कभी काम नहीं करेगा। 341 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 मतलब कुछ भी हो जाए, किसी भी हालत में नहीं। कभी नहीं। 342 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -बात सही है ब्रेंडा। -माफ़ करना। 343 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 वह सही है? इंसान का पक्ष ले रहे हो? वह भी मेरे ख़िलाफ़? 344 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 ब्रेंडा, उसे बुरा कहना बंद करो। 345 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 यह इंसान? इसने हमारा भला ही किया है। 346 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 न सिर्फ़ उसने अच्छे आईडिया दिए, बल्कि उसे हमारी परवाह भी है। 347 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 हाँ। बिल्कुल। मुझे परवाह है। मैं सौ प्रतिशत तुम्हारे साथ हूँ। 348 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 देखो उसे। उसने फ़ूड खाना बंद कर दिया। 349 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 एक चीज़ जो हमारे पास है, जूलियस के पास नहीं। और वह है यह इंसान। 350 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 अगर चुनाव जीतकर फ़ूडटॉपिया ठीक करना है 351 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 तो हमें इसका भरोसा करना होगा। 352 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 बैरी सही था। 353 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 उसने कहा था कि भटक सकते हैं 354 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 और तुम तो पूरी तरह भटक चुके हो। 355 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 अगर तुम्हें लगता है कि मेरे होते तुम चोरी और धोखाधड़ी कर सकते हो 356 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 तो तुम और तुम्हारा यह इंसान जाओ और अपनी ऐसी-तैसी करवाओ। 357 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 वह मज़ाक कर रही है, है न? 358 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 ज़्यादा महान न बनो, समझी? तुमने इसे छुड़ाने में मदद की थी। याद है? 359 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 याद है और अफ़सोस भी है। यह बात अब बहुत बढ़ गई है फ़्रैंक। 360 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 हट जाओ। इस कमीने को ख़त्म कर दूँ। तभी तुम पर लगा अभिशाप दूर होगा। 361 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -नहीं! ब्रेंडा, हमें वह चाहिए! -बस तुम्हें। 362 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 क्योंकि तुम्हें ख़ुद पर भरोसा नहीं। 363 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 यह सब तुम्हारी दिक्कत है फ़्रैंक। तुम्हारा डर, तुम्हारी कमियाँ। 364 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 नहीं, यह तुम्हारा डर और कमियाँ हैं 365 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 और बाक़ी सबकी भी! मेरी नहीं! 366 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 ठीक है। चलो तुम्हारी मुश्किल आसान करती हूँ फ़्रैंक। चुनो। 367 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 या तो मुझे इस कमीने को मारने दो, या फिर मुझे हमेशा के लिए जाते हुए देखो। 368 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 मुझे माफ़ करना। 369 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 हमें ज़रूरत है। 370 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 तो रखो उसे। 371 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 बन्स। है न? 372 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 संवाद अनुवादक इला जोशी 373 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण