1 00:00:16,501 --> 00:00:18,293 フードトピア! 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,709 フードトピア! 3 00:00:18,293 --> 00:00:21,709 ソーセージ・パーティー ~理想郷 フードトピア~ 4 00:00:23,501 --> 00:00:25,418 “ビッグ・カフナ・バーガー” 5 00:00:25,543 --> 00:00:26,959 歯を1本 6 00:00:35,293 --> 00:00:40,001 ジュリアスのスパにようこそ キュウリ・ミストは? 7 00:00:40,209 --> 00:00:42,251 気持ちよさそう 8 00:00:47,834 --> 00:00:49,918 ジュリアスに投票を 9 00:00:52,251 --> 00:00:53,751 マッサージ 楽しんで 10 00:00:55,376 --> 00:00:58,751 心配ない シワは取ってあげるよ 11 00:00:58,876 --> 00:01:00,043 投票 頼む 12 00:01:08,918 --> 00:01:11,209 もっと強くしてくれ 13 00:01:11,334 --> 00:01:14,959 歯が欲しいなら 俺を柔らかくしろ 14 00:01:15,084 --> 00:01:18,918 一日中 働いてて 手が痛いんです 15 00:01:19,626 --> 00:01:22,001 口より手を動かせ 16 00:01:42,918 --> 00:01:45,126 ただいま 子供たち 17 00:01:45,543 --> 00:01:48,293 ママを少し座らせて 18 00:01:51,251 --> 00:01:54,209 エグサ クタクタのようね 19 00:01:54,834 --> 00:01:59,001 ふわトロの生活には程遠いし 体もカチコチ 20 00:02:00,043 --> 00:02:05,543 あなたはパック全体のために 頑張って歯を稼いでる 21 00:02:05,668 --> 00:02:09,293 いつか みんなで 冷蔵庫に入れるわ 22 00:02:09,418 --> 00:02:13,584 でも今 割れちゃダメ 楽観的に考えて 23 00:02:14,293 --> 00:02:17,543 ヨークOオー あなたの言うとおりね 24 00:02:20,626 --> 00:02:21,959 タイマーが鳴った 25 00:02:22,084 --> 00:02:26,543 目玉が回りそうだけど 次の仕事に行かなきゃ 26 00:02:28,084 --> 00:02:31,751 コーヒーブレイクが 多すぎると報告があった 27 00:02:32,001 --> 00:02:36,418 従って全コーヒーは 無給のまま解雇する 28 00:02:37,459 --> 00:02:40,543 フォークリフト作業に ついてだが 29 00:02:40,668 --> 00:02:43,751 それほど危険な仕事ではない 30 00:02:45,501 --> 00:02:51,001 重機を使う作業は 各自 責任を持って行い… 31 00:02:52,251 --> 00:02:53,626 助けて! 32 00:02:58,418 --> 00:03:01,126 生きたまま裂かれる! 33 00:03:01,876 --> 00:03:04,084 今 助けるわ! 34 00:03:09,084 --> 00:03:10,084 ヒビが入った 35 00:03:10,626 --> 00:03:13,626 お前らの代わりを 見つけないと 36 00:03:13,751 --> 00:03:14,709 入れ 37 00:03:14,834 --> 00:03:19,084 バーベキューソースさん まだ働けます 38 00:03:19,209 --> 00:03:23,459 悪いが規則に従わないと 俺がクビになる 39 00:03:44,751 --> 00:03:48,418 帰りが早いのね おなかでも壊した? 40 00:03:56,334 --> 00:03:57,251 何の音? 41 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 エグサ ヨークOオー 42 00:03:58,793 --> 00:04:00,793 そんな! 43 00:04:10,084 --> 00:04:14,709 家族が死んだ! 一家全員 死んじゃった! 44 00:04:20,418 --> 00:04:23,500 もろい体に生まれた 卵たちは 45 00:04:23,625 --> 00:04:27,459 自らの黄身と 殻と内臓に溺れた 46 00:04:27,584 --> 00:04:31,750 彼らを待っていたのは 冷蔵庫ではなく 47 00:04:31,875 --> 00:04:35,125 死に神の 手の冷たさだった 48 00:04:38,750 --> 00:04:40,459 ありがとう ヴィーナー 49 00:04:40,584 --> 00:04:45,875 今回も悲しい現実を直視した ドキュメンタリーだった 50 00:04:46,334 --> 00:04:50,418 我々を脅かす 厳しい現実を知れるなら 51 00:04:50,543 --> 00:04:55,125 人間の腹の底へ 旅することもいとわない 52 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 その旅には エロチックな楽しみと 53 00:04:58,793 --> 00:05:01,168 想像以上の悲しみがある 54 00:05:01,334 --> 00:05:04,459 すごいね ではメインの話題へ 55 00:05:04,626 --> 00:05:09,668 昨日は誰がフードトピアを 率いるかについて― 56 00:05:09,793 --> 00:05:12,626 食品の間で論争が起きた 57 00:05:12,751 --> 00:05:15,543 僕は“リーダー選挙”と呼ぶ 58 00:05:15,668 --> 00:05:20,459 外から生中継で フランクとブレンダの… 59 00:05:20,584 --> 00:05:22,375 サミー・ベーグルJr.? 60 00:05:22,500 --> 00:05:24,668 ジョニー・パストラミSr.だ 61 00:05:24,793 --> 00:05:27,084 もちろん僕がサミーだ 62 00:05:27,209 --> 00:05:28,084 手錠を 63 00:05:28,209 --> 00:05:29,000 来い 64 00:05:29,793 --> 00:05:32,084 僕が何をした? 65 00:05:32,418 --> 00:05:35,918 俺を殴って テレビ画面を奪ったろ 66 00:05:36,209 --> 00:05:37,500 そうだった 67 00:05:39,293 --> 00:05:40,918 食品のみんな! 68 00:05:41,293 --> 00:05:45,918 ここから見ても 大勢のミルクが凝固し始め 69 00:05:46,043 --> 00:05:50,209 レタスはしなびて 冷凍食品は解けてる 70 00:05:50,334 --> 00:05:56,709 俺らの分配計画を実行すれば 彼らは冷蔵庫に入れる 71 00:05:59,584 --> 00:06:03,459 私たちは お互いを助け合わなきゃ 72 00:06:03,584 --> 00:06:08,668 中にはジュリアスみたいな 自己中心的な食品もいる 73 00:06:08,793 --> 00:06:12,918 だけど幸運なことに 私たちは多数派よ 74 00:06:13,043 --> 00:06:14,876 力を合わせれば― 75 00:06:15,001 --> 00:06:17,918 誰も私たちを止められない 76 00:06:18,043 --> 00:06:19,625 止めさせてもらう 77 00:06:20,709 --> 00:06:21,959 怪しい集会ね 78 00:06:22,084 --> 00:06:25,500 メッセージを伝えてるだけよ 79 00:06:25,625 --> 00:06:27,418 集会は終了だ 80 00:06:27,543 --> 00:06:31,293 こんなの 君らの仕事じゃないだろ 81 00:06:31,918 --> 00:06:33,250 お前の仕業か 82 00:06:33,375 --> 00:06:38,293 こいつらは歯を与えれば 俺の言うことを聞くが 83 00:06:38,418 --> 00:06:40,418 操ってはいない 84 00:06:40,543 --> 00:06:41,293 行け 85 00:06:44,625 --> 00:06:47,625 俺はリッチだ 正直に言う 86 00:06:47,750 --> 00:06:50,375 靴底には奥歯をつけてる 87 00:06:50,500 --> 00:06:51,418 ほらな? 88 00:06:51,543 --> 00:06:52,250 いいね 89 00:06:52,375 --> 00:06:56,709 フランクたちが 奪おうとしてる俺の歯は 90 00:06:56,834 --> 00:06:58,668 みんなの歯でもある 91 00:06:58,793 --> 00:07:04,668 俺は歯を使って大勢を雇い 新しい職を生み出してる 92 00:07:04,793 --> 00:07:08,334 分配計画が始まったら 皆を解雇し 93 00:07:09,418 --> 00:07:13,251 家賃や車の値段を 上げざるを得ない 94 00:07:13,751 --> 00:07:19,043 そんなことは望まない 俺は皆に もっと歯を与えたい 95 00:07:19,168 --> 00:07:23,125 労働の喜びもだ だが彼らが邪魔する 96 00:07:23,250 --> 00:07:24,043 ウソよ 97 00:07:24,168 --> 00:07:26,125 俺らを けなすな 98 00:07:26,250 --> 00:07:29,334 あいつらを選べば物価は上がる 99 00:07:29,459 --> 00:07:32,250 君たちは職を失い― 100 00:07:33,043 --> 00:07:36,625 ホームレスになる 101 00:07:37,668 --> 00:07:40,125 それは保証する 102 00:07:46,875 --> 00:07:50,750 あいつは俺らの集会と 聴衆を奪った 103 00:07:50,875 --> 00:07:53,668 大丈夫 私たちには経験がある 104 00:07:53,793 --> 00:07:58,209 警察には裏切られたけど 法廷は公正なまま 105 00:07:58,334 --> 00:08:02,626 クリスピー・シナモン・シリアル 対 サミーの件 106 00:08:02,751 --> 00:08:05,376 判事はルタバガ・ギンズバーグ 107 00:08:05,501 --> 00:08:08,126 皆さん 席に着いて 108 00:08:08,501 --> 00:08:10,293 ゴマもついてる 109 00:08:12,584 --> 00:08:13,876 静粛に! 110 00:08:14,001 --> 00:08:17,043 サミー ふざけちゃダメ 111 00:08:17,584 --> 00:08:19,000 彼を助ける? 112 00:08:19,125 --> 00:08:23,793 えこひいきはできない 法は皆に平等じゃなきゃ 113 00:08:25,750 --> 00:08:30,625 ベーグルさん ダジャレは 自衛的本能でしょうが 114 00:08:30,750 --> 00:08:33,543 法廷では役に立ちませんよ 115 00:08:33,833 --> 00:08:36,418 真面目に弁明しなさい 116 00:08:36,543 --> 00:08:42,333 シリアルを殴って電器店を 奪ったのは間違いでした 117 00:08:42,543 --> 00:08:45,251 でも僕にはテレビしかない 118 00:08:45,376 --> 00:08:49,293 テレビのない世界なんて 考えられない 119 00:08:50,126 --> 00:08:53,126 それが釈明ですか? 本気? 120 00:08:53,751 --> 00:08:56,876 起きたことは単純明快です 121 00:08:57,001 --> 00:09:01,501 判決を述べます 電器店の所有者は… 122 00:09:10,459 --> 00:09:12,376 サミー・ベーグルJr. 123 00:09:13,543 --> 00:09:14,959 これにて閉廷 124 00:09:16,501 --> 00:09:19,543 この世は歯次第よ 歯が大好き 125 00:09:19,668 --> 00:09:23,126 ジュリアスが 判事まで買収した! 126 00:09:23,251 --> 00:09:26,043 リンゴより 腐りやすいシステムだ 127 00:09:26,168 --> 00:09:29,043 皆 見てる 笑顔で手を振って 128 00:09:30,168 --> 00:09:31,543 新しい足跡か? 129 00:09:31,668 --> 00:09:35,958 間違いない 体の内側がゾクゾクしてる 130 00:09:36,418 --> 00:09:42,583 あんたの直感も大事だが 今 必要なのは確かな証拠だ 131 00:09:42,708 --> 00:09:46,583 “バーニング・マン”で 燃やした人間は― 132 00:09:46,708 --> 00:09:50,918 僕に切り落とされ 足の指の数が減った 133 00:09:51,918 --> 00:09:54,958 つまり この足跡と同じだ 134 00:09:55,583 --> 00:09:58,251 これを見ろ バリー 135 00:09:59,418 --> 00:10:01,459 人間を縛ってた縄だ 136 00:10:01,584 --> 00:10:03,084 縄が緩んだか? 137 00:10:03,209 --> 00:10:05,876 1人で逃げられたはずない 138 00:10:06,001 --> 00:10:07,584 協力者がいた? 139 00:10:07,709 --> 00:10:09,334 あり得る 140 00:10:09,459 --> 00:10:13,459 人間を 助けたい食品なんているか? 141 00:10:13,584 --> 00:10:15,251 そもそも目的は? 142 00:10:15,376 --> 00:10:19,751 仲間を裏切るほど 大きな目的なんだろうな 143 00:10:19,876 --> 00:10:22,501 近しいヤツの仕業かも 144 00:10:24,209 --> 00:10:28,959 すべてがこの調子じゃ ジュリアスが選挙に勝ち 145 00:10:29,084 --> 00:10:32,083 富める者が 支配する社会になる 146 00:10:32,208 --> 00:10:35,543 なぜ私たちの案は 失敗するの? 147 00:10:35,668 --> 00:10:37,583 人間の案だからだ 148 00:10:37,708 --> 00:10:41,458 すべて聞こえた ツリーハウスにはドアがない 149 00:10:42,001 --> 00:10:45,626 犯罪対策で 警察と裁判制度ができても 150 00:10:45,751 --> 00:10:49,543 大統領を目指す政治家に 買収される 151 00:10:49,876 --> 00:10:52,876 君らの“分配計画”は税制度だ 152 00:10:53,001 --> 00:10:56,793 不人気なのも分かる 人間界も同じだ 153 00:10:56,918 --> 00:10:58,458 人間のマネだと? 154 00:10:58,583 --> 00:11:01,959 厳密には 欧米の資本主義者のマネ 155 00:11:02,084 --> 00:11:07,626 だが俺が助けてやれる 食品と人間は似てると分かった 156 00:11:08,334 --> 00:11:09,918 全然 似てない! 157 00:11:10,043 --> 00:11:11,209 人間もそう言う 158 00:11:11,334 --> 00:11:12,043 ウソ 159 00:11:12,168 --> 00:11:15,501 本当さ “俺と似てる”と言うと 160 00:11:15,626 --> 00:11:17,626 言われた人間は怒る 161 00:11:17,751 --> 00:11:21,876 確かに俺はバカだが 政治と金の関係は― 162 00:11:22,001 --> 00:11:26,668 「ハウス・オブ・カード」の 作者じゃなくても分かる 163 00:11:26,793 --> 00:11:30,126 シーズン2までは ちゃんと観たが… 164 00:11:30,251 --> 00:11:34,751 スペイシーの事件があって 観るのをやめた 165 00:11:34,876 --> 00:11:36,543 何の話? 166 00:11:36,668 --> 00:11:39,208 あなたの助けは要らない 167 00:11:39,333 --> 00:11:45,001 私たちの支持者が歯を 1本でも寄付してくれればいい 168 00:11:45,126 --> 00:11:48,251 こんな案を人間が思いつく? 169 00:11:48,376 --> 00:11:50,043 それは“資金集め”だ 170 00:11:50,168 --> 00:11:54,501 だが支援者が リッチじゃないと失敗する 171 00:11:54,958 --> 00:11:58,458 あなたの歯を もらうってのはどう? 172 00:11:58,793 --> 00:12:02,209 やめろ 君らには大量に必要だろ 173 00:12:02,334 --> 00:12:04,793 リッチな食品から奪え 174 00:12:04,918 --> 00:12:08,751 盗むわけにはいかない ルール違反よ 175 00:12:08,876 --> 00:12:12,501 ジュリアスは歯を 弁当箱に保管してるし 176 00:12:12,626 --> 00:12:17,418 「ワイルド・スピード」 シリーズを思い出した 177 00:12:17,668 --> 00:12:18,376 それ何? 178 00:12:18,584 --> 00:12:22,168 人類の歴史上 最も重要な映画だ 179 00:12:22,293 --> 00:12:27,251 シリーズ5作目では 車で金庫を引きずり出す 180 00:12:27,543 --> 00:12:28,584 盗みはダメ 181 00:12:28,709 --> 00:12:32,833 リーダーになるなら 皆のお手本でいなきゃ 182 00:12:33,001 --> 00:12:37,251 バレなきゃ 悪い手本にもならない 183 00:12:37,376 --> 00:12:41,208 ダメよ 正々堂々と選挙に勝つの 184 00:12:41,626 --> 00:12:44,043 分かった 正々堂々とね 185 00:12:47,208 --> 00:12:49,083 何が起きた? 186 00:12:49,208 --> 00:12:51,543 勝訴 おめでとう 187 00:12:52,126 --> 00:12:56,458 僕は どう考えても 有罪なはずなのに 188 00:12:56,583 --> 00:13:00,001 ギンズバーグ判事は大バカだ 189 00:13:00,126 --> 00:13:03,876 電器店は僕のだと 宣言するなんて 190 00:13:04,001 --> 00:13:09,293 厳密には買収した俺のものだが 君は出演を続けろ 191 00:13:09,418 --> 00:13:11,584 つまり僕は… 192 00:13:11,876 --> 00:13:13,918 ショーを続けられる 193 00:13:14,751 --> 00:13:18,793 “アーギュメント”で 独占放送します 194 00:13:19,168 --> 00:13:23,793 どうお礼をすればいいか 分からない 195 00:13:23,918 --> 00:13:25,709 まずは これを 196 00:13:28,126 --> 00:13:31,251 それもいいが 他に頼みがある 197 00:13:31,501 --> 00:13:36,876 僕らを噛かまないで   背骨が折れて死んじゃうよ 198 00:13:37,293 --> 00:13:39,208 彼の歌 最高よね 199 00:13:39,333 --> 00:13:43,458 死んだ老人の バッグの底から助けられ 200 00:13:43,583 --> 00:13:46,501 今はステージで輝いてる 201 00:13:46,626 --> 00:13:48,958 歯は集まったの? 202 00:13:49,083 --> 00:13:53,376 彼の出演料の分はね 次はオークションよ 203 00:13:53,501 --> 00:13:57,876 最初で最後のアイテムは キャンディ・ウォーホル作 204 00:13:58,001 --> 00:14:01,043 イベントの成功を 左右する品だ 205 00:14:01,459 --> 00:14:05,209 歯1本から始めよう 誰かいないか? 206 00:14:05,376 --> 00:14:08,418 後ろのバターはどうだ? バター? 207 00:14:08,543 --> 00:14:10,418 バタッと手を下げた 208 00:14:10,543 --> 00:14:14,126 前列のパースニップ? 後ろのポテチ? 209 00:14:14,251 --> 00:14:15,626 ケツをかいただけ 210 00:14:15,751 --> 00:14:19,084 シナモンは? 買う気しない? 211 00:14:19,209 --> 00:14:22,043 キャンディが落ち込んでる 212 00:14:22,168 --> 00:14:26,001 これはまずいぞ 全然 売れない 213 00:14:26,126 --> 00:14:28,334 絵の落札者はなし! 214 00:14:29,709 --> 00:14:33,001 歯は11本に増えた 215 00:14:33,458 --> 00:14:36,293 グラスの半分にはなったかも 216 00:14:36,418 --> 00:14:37,918 小さいグラスだ 217 00:14:39,168 --> 00:14:42,333 ジュリアス陣営は シールを配ってる 218 00:14:42,458 --> 00:14:44,043 ジュリアスに投票を 219 00:14:44,168 --> 00:14:46,376 どう対抗する? 220 00:14:46,626 --> 00:14:49,918 家を一軒ずつ回って説得しよう 221 00:14:50,043 --> 00:14:52,333 手分けすれば効率的だ 222 00:14:52,458 --> 00:14:54,168 そうね それなら… 223 00:14:54,293 --> 00:14:56,876 7… 2… 1… 224 00:14:57,043 --> 00:14:58,543 2倍 回れる! 225 00:15:07,626 --> 00:15:13,001 最近の調査によれば 10割の食品が生活に疲れてる 226 00:15:13,376 --> 00:15:17,043 これがフランクたちの フードトピアだ 227 00:15:17,543 --> 00:15:22,251 彼らは雨や鳥から 君たちを守れなかった 228 00:15:22,751 --> 00:15:26,001 次は君たちを見捨てるはずだ 229 00:15:26,126 --> 00:15:28,543 意味不明な“分配計画”で― 230 00:15:28,668 --> 00:15:34,251 君たちが懸命に稼いだ歯を 巻き上げようとしてる 231 00:15:34,376 --> 00:15:36,501 俺はそんなことしない 232 00:15:36,626 --> 00:15:41,043 俺は多くの事業で 君たちを雇い 歯を与える 233 00:15:41,168 --> 00:15:42,668 彼からも一言 234 00:15:42,793 --> 00:15:47,668 僕は地元のセレブで 世界的な有名タレントだが― 235 00:15:47,793 --> 00:15:51,708 チャンスとマイクをくれたのは ジュリアスだ 236 00:15:51,833 --> 00:15:56,793 フランクとブレンダは 君たちに何かくれたか? 237 00:15:56,918 --> 00:15:59,333 僕はオレンジを支持する 238 00:15:59,458 --> 00:16:02,459 ジュリアス運営の フード財団 提供 239 00:16:06,334 --> 00:16:08,959 サミー どういうつもりだ? 240 00:16:09,209 --> 00:16:13,293 クリームチーズいわく 敵に泥を塗る作戦だ 241 00:16:13,626 --> 00:16:19,293 テレビに出続けるために 引き受けるしかなかった 242 00:16:19,418 --> 00:16:24,626 断る選択肢もあったんだろ? あの広告は流すな 243 00:16:24,751 --> 00:16:27,584 サミーにその権限はない 244 00:16:27,959 --> 00:16:29,543 好きな車を選べ 245 00:16:29,668 --> 00:16:30,959 どれもイケてる 246 00:16:31,084 --> 00:16:35,793 フランクなど気にするな 友達候補は用意した 247 00:16:36,208 --> 00:16:38,583 イケてる友達だ 248 00:16:38,708 --> 00:16:42,418 見たろ? 彼は何でも与えてくれる 249 00:16:42,543 --> 00:16:44,376 断るなんて無理だ 250 00:16:44,708 --> 00:16:47,293 赤のコルベットとオーツを 251 00:16:47,418 --> 00:16:48,543 いい趣味だ 252 00:16:51,418 --> 00:16:52,458 行こうぜ 253 00:16:54,708 --> 00:16:56,208 “供給と命令”だ 254 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 歯を供給し 俺の命令どおりに動かす 255 00:17:00,251 --> 00:17:03,751 先に思いつかなかった お前が悪い 256 00:17:09,418 --> 00:17:11,126 彼に勝つ方法は? 257 00:17:18,333 --> 00:17:19,626 “電池式ミニカー” 258 00:17:50,584 --> 00:17:52,459 フランク どこだ? 259 00:17:57,793 --> 00:17:59,293 フランクか 260 00:17:59,418 --> 00:18:01,918 フィンガーフードをやる 261 00:18:03,959 --> 00:18:08,043 ワイルドなスピード感で 盗む方法を教えろ 262 00:18:08,918 --> 00:18:12,459 俺はホットなピーチと ヤってたんだが 263 00:18:12,584 --> 00:18:16,626 アソコに手を伸ばしたら ツルピカだった 264 00:18:16,751 --> 00:18:19,209 そんな話を私が喜ぶと? 265 00:18:23,626 --> 00:18:24,459 おい! 266 00:18:24,584 --> 00:18:25,668 ポテト? 267 00:18:26,043 --> 00:18:28,168 あばよ イモども 268 00:18:28,334 --> 00:18:30,251 間違いなくポテトだ 269 00:18:31,293 --> 00:18:32,543 “エバーデッド” 270 00:18:40,626 --> 00:18:41,709 捕まえて! 271 00:18:54,459 --> 00:18:57,251 ハンドルが利かない ボロ車だ 272 00:18:58,251 --> 00:19:02,334 警察組織なんか つくらなきゃよかった 273 00:19:05,001 --> 00:19:09,084 全部隊に告ぐ 強盗発生 応援を頼む 274 00:19:09,626 --> 00:19:11,126 ただの飾りかよ 275 00:19:15,751 --> 00:19:17,084 まずいぞ 276 00:19:24,251 --> 00:19:25,126 やった! 277 00:19:30,126 --> 00:19:32,418 寄付のお願いに… 278 00:19:32,543 --> 00:19:35,751 悪いが妻とセックスの最中だ 279 00:19:45,709 --> 00:19:49,376 フランク 何か企んでるな? どこにいる 280 00:20:02,418 --> 00:20:03,876 ついてくるな! 281 00:20:06,126 --> 00:20:07,918 クソ 危ない! 282 00:20:09,084 --> 00:20:11,459 私 干からびてる 283 00:20:11,876 --> 00:20:15,459 こうなるのがイヤなら 日光は避けて 284 00:20:15,584 --> 00:20:16,918 ああ ばあちゃん 285 00:20:19,918 --> 00:20:20,751 クソ! 286 00:20:21,126 --> 00:20:22,251 どけ! 287 00:20:24,251 --> 00:20:25,418 ブドウが! 288 00:20:34,876 --> 00:20:36,793 よし 振り切った! 289 00:20:43,501 --> 00:20:44,168 やめろ 290 00:20:46,751 --> 00:20:48,209 何だよ バリー 291 00:20:57,293 --> 00:20:58,334 どうしよう 292 00:21:03,751 --> 00:21:07,209 降りろ ソーセージ でも気をつけて 293 00:21:16,418 --> 00:21:17,584 バリー! 294 00:21:18,251 --> 00:21:20,418 無事でいてくれ 295 00:21:20,626 --> 00:21:21,418 頼む 296 00:21:28,293 --> 00:21:30,251 俺はポテトだ! 297 00:21:35,834 --> 00:21:37,418 サプライズ! 298 00:21:38,876 --> 00:21:40,168 強盗はあなた? 299 00:21:40,293 --> 00:21:41,751 すごく興奮した 300 00:21:41,876 --> 00:21:46,959 ワイルドでスピード感があって 栄光の瞬間があり 301 00:21:47,084 --> 00:21:50,709 まさにワイルド・スピードな 犯行だった 302 00:21:50,834 --> 00:21:52,334 盗まない約束よ 303 00:21:52,459 --> 00:21:55,168 でも君の方法は失敗した 304 00:21:55,293 --> 00:21:58,626 歯が手に入ったから 選挙を戦える 305 00:21:58,751 --> 00:22:04,001 運動員を雇って 彼らに家々を回ってもらおう 306 00:22:04,168 --> 00:22:07,543 スパムに頼んで スパムメールも送れる 307 00:22:07,668 --> 00:22:09,376 盗むなんて最低 308 00:22:09,626 --> 00:22:13,626 人間いわく“オムレツを 作るには卵を割れ” 309 00:22:14,668 --> 00:22:15,543 殺しよ! 310 00:22:15,668 --> 00:22:17,584 違う ものの例えだ 311 00:22:17,709 --> 00:22:23,584 完璧な社会をつくるには 多少の犠牲も必要って意味 312 00:22:23,709 --> 00:22:29,043 この場合の犠牲は バリーに捕まりそうだったこと 313 00:22:29,168 --> 00:22:32,709 だが変装したらバレなかった 314 00:22:32,834 --> 00:22:34,376 ポテトに? 315 00:22:34,501 --> 00:22:36,168 でも歯を得た 316 00:22:36,293 --> 00:22:38,834 持ってる歯の量が重要? 317 00:22:38,959 --> 00:22:41,209 そうさ 俺らの勝ちだ 318 00:22:41,334 --> 00:22:42,293 やった! 319 00:22:42,418 --> 00:22:47,043 社会の話よ 歯の量を競うなんてバカげてる 320 00:22:47,251 --> 00:22:48,876 他にどうしろと? 321 00:22:49,168 --> 00:22:52,501 歯を無くしてしまえばいい 322 00:22:52,626 --> 00:22:57,584 富める者も貧乏な者もない 新しい制度をつくる 323 00:22:59,209 --> 00:23:00,834 何がおかしいの? 324 00:23:00,959 --> 00:23:05,001 ごめんよ でも その制度は失敗する 325 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 絶対に絶対に… 326 00:23:07,834 --> 00:23:09,626 うまくいかない 327 00:23:09,876 --> 00:23:10,668 そうだよ 328 00:23:10,793 --> 00:23:14,668 待って 私より人間の味方をするわけ? 329 00:23:14,793 --> 00:23:19,876 彼を悪人と決めつけるな ずっと助けてくれたし 330 00:23:20,001 --> 00:23:23,793 俺らのことを思って 提案してくれてる 331 00:23:23,918 --> 00:23:28,334 君たちのことを考えてる 完全に味方だ 332 00:23:28,459 --> 00:23:31,668 見ろ もう食品も食べてない 333 00:23:31,876 --> 00:23:35,543 唯一 ジュリアスにないのが 彼だ 334 00:23:35,793 --> 00:23:40,126 選挙に勝つためにも 彼の直感を信じよう 335 00:23:45,084 --> 00:23:46,376 バリーは正しかった 336 00:23:46,501 --> 00:23:50,876 あなたはエスカルゴみたいに 人間にベッタリ 337 00:23:51,001 --> 00:23:54,918 盗みや不正を 私が許すと思ってるなら 338 00:23:55,043 --> 00:23:58,918 あなたたちを エスカルゴ風に焼いてやる 339 00:23:59,043 --> 00:24:00,168 ナメクジのこと? 340 00:24:00,293 --> 00:24:03,918 君だって俺と一緒に 彼を助けたろ? 341 00:24:04,043 --> 00:24:05,668 後悔してる 342 00:24:05,793 --> 00:24:07,668 でも もう無理 343 00:24:08,001 --> 00:24:11,959 どいて 私が彼を殺して呪いを解く 344 00:24:12,084 --> 00:24:13,418 彼が必要だ 345 00:24:13,543 --> 00:24:16,959 自分に 決断力がないからでしょ? 346 00:24:17,418 --> 00:24:21,001 あなたが臆病だから こうなった 347 00:24:21,126 --> 00:24:25,543 問題は君や他の連中にある 俺は関係ない! 348 00:24:26,418 --> 00:24:30,251 なら問題を簡単にしてあげる 選んで 349 00:24:30,501 --> 00:24:35,959 私に人間を殺させるか 私が出ていくか 350 00:24:40,168 --> 00:24:41,251 ごめん 351 00:24:46,501 --> 00:24:47,543 彼が必要だ 352 00:24:50,209 --> 00:24:51,251 好きにして 353 00:25:02,793 --> 00:25:04,793 パンって厄介だな 354 00:26:05,293 --> 00:26:07,293 日本語字幕 須永 珠生