1 00:00:16,668 --> 00:00:18,293 ಫೂಡ್‌ಟೋಪಿಯಾ! 2 00:00:18,418 --> 00:00:21,668 ಸಾಸೇಜ್ ಪಾರ್ಟಿ: ಫುಡ್ಟೋಪಿಯಾ 3 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 ಬಿಗ್ ಕಹುನಾ ಬರ್ಗರ್ 4 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 ತಲಾ ಒಂದು ಹಲ್ಲು. 5 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 ಜೂಲಿಯಸ್ ಸ್ಪಾಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಸೌತೆಕಾಯಿ ಮುಖದ ಮಂಜು ಬೇಕಾ? 6 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ. 7 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 ಹೇ. ಜೂಲಿಯಸ್ಗೆ ಮತ ನೀಡಿ. 8 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 ಮಸಾಜ್ಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ. 9 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 ಹೇ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ಆ ಸುಕ್ಕುಗಳನ್ನು ತೆಗೆಸೋಣ. 10 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 ಜೂಲಿಯಸ್ಗೆ ಮತ ನೀಡಿ. 11 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 ಮಾಡು. ಜೋರಾಗಿ. ನಿನಗೆ ಹಲ್ಲು ಬೇಕೆಂದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾಡು. 12 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಇದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಕೈಗಳು ನೋಯುತ್ತಿವೆ. 13 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 ಇವರು ಮಾತಾಡೋದೇ ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆ. 14 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -ಎಗೆಥಾ! ಎಗೆಥಾ! -ಹೇ, ಮಕ್ಕಳಾ. 15 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 ಅಮ್ಮ ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 16 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 ಎಗೆಥಾ, ಸುಸ್ತಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀಯ, ಕಣೆ. 17 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 ಬದುಕು ಸುಲಭ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು, ಆದರೂ ನನಗೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 18 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳುಪಿನಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 19 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಮೊಟ್ಟೆ, ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 20 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 ಒಂದು ದಿನ ನೀನು ಸಾಕಷ್ಟು ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫ್ರಿಜ್ ಕೊಳ್ಳುವೆ. 21 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 ಆದರೆ ಈಗ ಒಡೆಯಬೇಡ. ಹೊಂಬೆಳಕಿನ ಕಡೆ ನೋಡುತ್ತಿರು. 22 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 ಯೋಕ್-ಓ, ನೀನು ಸರಿ ಹೇಳಿದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 23 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 ಮೊಟ್ಟೆಯ ಟೈಮರ್ ಮುಗಿದಿದೆ. 24 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 ಓಡುವುದಕ್ಕೆ ನನಗೂ ಬೇಜಾರೇ, ಆದರೆ ನನ್ನ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮುನ್ನ ಹೋಗಬೇಕು. 25 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 ಹೆಚ್ಚು ಕಾಫಿ ವಿರಾಮ ಪಡೆಯುವುದು ಆಡಳಿತದ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಿವೆ. 26 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 ಹಾಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಫಿಗಳನ್ನು ಪಾವತಿ ಕೊಡದೆ ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 27 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 ಯಾವ ಆಹಾರವೂ ಫೋರ್ಕ್ಲಿಫ್ಟ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 28 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 ಅದು ನೀವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಜ್ಞಾಪನೆ. 29 00:02:45,459 --> 00:02:47,084 ದೊಡ್ಡ ಯಂತ್ರ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಆಹಾರಗಳಿಗೆ 30 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 ಚರ್ಮ ಸುಲಿಯುವ, ಗಾಯ ಆಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳಿವೆ... 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 ಕಾಪಾಡಿ! 32 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -ದೇವರೇ! -ನನ್ನನ್ನು ಜೀವಂತ ಸುತ್ತುತ್ತಿದೆ! 33 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. 34 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 ನೀನು ಬಿರುಕು ಬಿಟ್ಟೆ. 35 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 ಛೆ. ಈಗ ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಬದಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕು. 36 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 ನೀನು. ನೀನು ಒಳಹೋಗು. 37 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 ಇಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು, ಮಿ. ಸ್ಮೋಕಿ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 38 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 ಕ್ಷಮಿಸು. ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸದಿದ್ದರೆ, ಜೂಲಿಯಸ್ ನನ್ನನ್ನೂ ಬದಲಿಸುತ್ತಾರೆ. 39 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 ಬೇಗ ಮನೆಗೆ ಬಂದೆ. ಏನಾಯ್ತು? ಹೊಟ್ಟೆ ನೋಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 40 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 ಕೇಳಿಸಿತಾ ಅದು? ಎಗೆಥಾ! ಯೋಕ್-ಓ! 41 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 ಇಲ್ಲ! 42 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 ಇಲ್ಲ! ನನ್ನ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬ! ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸತ್ತರು! 43 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 ಅವರ ದುರ್ಬಲ ದೇಹಗಳು ಅವರಿಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದಂತೆ, 44 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಳದಿ ಲೋಳೆಯ ಕೊಚ್ಚೆಗುಂಡಿ, ಚಿಪ್ಪು ಮತ್ತು ಒಳಾಂಗಗಳ ನಡುವೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದರು. 45 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 ಶೈತ್ಯೀಕರಣದ ತಣ್ಣನೆಯ ಅಪ್ಪುಗೆ ಅವರಿಗೆ ಎಂದೂ ತಿಳಿಯಲ್ಲ. 46 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 ಸಾವಿನ ತಣ್ಣನೆಯ ಹಿಡಿತ ಮಾತ್ರ. 47 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 ಸರಿ. ವೀನರ್ ಹಾಟ್ಜ಼್‌ಡಾಗ್, 48 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 ನಿನ್ನ ಇನ್ನೊಂದು ಅತ್ಯಂತ ಖಿನ್ನ, 49 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 ಆದರೆ ನಿರ್ವಿವಾದವಾಗಿ ಬಲವಾದ ಜೀವನ ಕಥೆಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ. 50 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 ಸ್ಯಾಮ್ಯುಯೆಲ್, ನಾನು ಮಾನವ ಹೊಟ್ಟೆಯ ಪಿತ್ತಭರಿತ ಆಳಗಳಿಗೆ ಇಳಿದಾದರೂ, 51 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಕಠೋರ ನಿಜವನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವೆ. 52 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 ಇದು ನನಗೆ ಅಪಾರವಾದ, ಒಂಥರಾ ಕಾಮೋತ್ತೇಜಕ ಆನಂದವನ್ನು, 53 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 ಜೊತೆಗೆ ಹೇಳಲಾಗದ ದುಖವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. 54 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 ಎಂಥಾ ಜೋಡಿ. ಈಗ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬರೋಣ. 55 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 ಫುಫೂಡ್‌ಟೋಪಿಯಾವನ್ನು ಯಾರು ಮುನ್ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನೆ ಆಹಾರಗಳ ನಡುವೆ ವಿಭಜನೆ 56 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಗದ್ದಲವಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿತು, ಇದನ್ನು "ನಾಯಕ ಸ್ಪರ್ಧೆ" ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ. 57 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೇನ್ ಸ್ಟ್ರೀಟ್ ಗೆ ಲೈವ್ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ, ಫ್ರಾಂಕ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೆಂಡಾ... 58 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 ಸ್ಯಾಮಿ ಬೇಗೆಲ್ ಜೂನಿಯರ್ ನೀನೇನಾ? 59 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಜಾನ್ ಪಸ್ಟ್ರಾಮಿ ಸೀನಿಯರ್. ಸ್ಯಾಮಿ ಬೇಗೆಲ್ ಜೂನಿಯರ್ ನಾನೇ ಕಣ್ರೀ. 60 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -ಸರಿ. ಬಂಧಿಸಿ ಅವನನ್ನು. -ಬಾ ನಮ್ಮ ಜೊತೆ. 61 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 ಹೇ, ಆರಾಮವಾಗಿ. ನಾನೇನು ಮಾಡಿದ? 62 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 ನೀನು ನನಗೆ ಹೊಡೆದು ನನ್ನ ಟಿವಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಗಳನ್ನು ಕದ್ದೆ. 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 ಹಾಂ. 64 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 ಹಲೋ, ಸಹ ಆಹಾರಗಳಾ! 65 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 ಹೊರಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟಿದ ಹಾಲುಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿವೆ. 66 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 ಬಾಡುತ್ತಿರುವ ಲೆಟುಸ್ ಸೊಪ್ಪು. ಕರಗುತ್ತಿರುವ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಕಪ್ಪು. 67 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 ಅಂಥ ಎಲ್ಲಾ ಆಹಾರಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಅತಿ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವ 68 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 ಫ್ರಿಜ್ಜುಗಳಿಗೆ ನಮ್ಮ ಹಂಚಿಕೆ ಯೋಜನೆ ತಲುಪಿಸಲಿದೆ. 69 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 ಎಲ್ಲರೂ ಕೇಳಿ. ಆಹಾರಗಳಾಗಿ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ನೆರವಾಗುವುದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಜವಾಬ್ದಾರಿ. 70 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 ಆದರೆ ಕೆಲ ಆಹಾರಗಳು, ಕಿತ್ತಳೆ ಜೂಲಿಯಸ್ ಅಂಥವರಿಗೆ, 71 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 ತಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥದ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಚಿಂತೆ. 72 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 ಆದರೆ ಹೇ. ಅದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಅವರಂತಹ ಮಂದಿ ಕಮ್ಮಿ ಹಾಗೂ ನಮ್ಮಂತಹವರು ಹೆಚ್ಚು. 73 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 ಮತ್ತು ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೆ, ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯಲು ಏನೂ ಇರಲ್ಲ. 74 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 ನಾವು ಇದಕ್ಕೆ ಕಡಿವಾಣ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಈ ರ್ಯಾಲಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಪ್ಪಿದೆ. 75 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 ಏನು? ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. ನಾವು ನಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 76 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 ಇನ್ನಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ನಿರ್ಬಂಧ ಇದೆ. 77 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 ಇದೇನು? ಕಾರ್ಯಪಡೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದು ಇದಕ್ಕಲ್ಲ. 78 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ನೀನೇ ಅಲ್ವಾ? 79 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 ಫ್ರಾಂಕ್, ಅವರು ನನ್ನಿಂದ ಹಲ್ಲು ಪಡೆದು ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ 80 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 ನಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ನೀನು ನೋಡಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ, ಅವರನ್ನು ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 81 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -ಅಲ್ಲಿ ಕಾಯಿ. -ಸರಿ, ಸರ್. 82 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 ಈಗ ನೋಡಿ. ನಾನು ಶ್ರೀಮಂತ ಹಣ್ಣು. ಅದನ್ನು ನಾನು ಮುಚ್ಚಿಡಲ್ಲ. 83 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 ನನ್ನ ಶೂಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ದವಡೆ ಹಲ್ಲುಗಳಿವೆ. ನೋಡಿದಿರಾ? 84 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 85 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 ಫ್ರಾಂಕ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೆಂಡಾಗೆ ನನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳು ಬೇಕು. 86 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 ಆದರೆ ನೀವೇ ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡಿ, ನನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಹಲ್ಲುಗಳು. 87 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 ಅದರಿಂದ ಊರಿನ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉದ್ಯೋಗ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 88 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 ಪ್ರತಿದಿನ, ಹೆಚ್ಚು ಉದ್ಯೋಗಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 89 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 ಹಂಚಿಕೆ ಯೋಜನೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿ ಬಂದರೆ, ಕೆಲವರ ಕೆಲಸ ಹೋಗುತ್ತೆ, 90 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 ನಿಮ್ಮ ಬಾಡಿಗೆ ಏರುತ್ತೆ, ಮತ್ತು ಕಾರುಗಳ ಬೆಲೆಯೂ ಏರುತ್ತೆ. 91 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 ನನಗದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ನಾನೇನಿದ್ದರೂ ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಕೊಡಲು ಬಯಸುವೆ. 92 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 ಅವುಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಿದ ಹೆಮ್ಮೆಯೊಂದಿಗೆ. ಆದರೆ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಲ್ಲ. 93 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದು ಬಿಡು. 95 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 ಅವರು ಚುನಾಯಿತರಾದರೆ, ಬೆಲೆಗಳು ಏರುತ್ತವೆ. 96 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಹೋಗುತ್ತೆ. 97 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 ನೀವು ನಿರಾಶ್ರಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ. 98 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 ನಾನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳುವೆ. 99 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 ಛೆ. ನಮ್ಮ ರ್ಯಾಲಿಗೇ ನುಗ್ಗಿ, ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧವೇ ಎತ್ತಿಕಟ್ಟಿಬಿಟ್ಟ. 100 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಫ್ರಾಂಕ್. ನಮ್ಮ ದಾಖಲೆ ನೋಡಿದರೆ ಸಾಕು. 101 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 ಈ ಕಾರ್ಯಪಡೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕಳೆದಿರಬಹುದು, 102 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 ಆದರೆ ಈಗಲೂ ನಮಗೆ ಫುಡ್ ಕೋರ್ಟಿನ ಬೆಂಬಲ ಇದೆ. 103 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 ಮುಂದಿನ ಪ್ರಕರಣ 104 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 ಕ್ರಿಸ್ಪಿ ಸಿನಮನ್ ಲಾಗ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧ ಸ್ಯಾಮ್ಯುಯೆಲ್ ಬೇಗೆಲ್ ಜೂನಿಯರ್, 105 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 ನ್ಯಾಯಾಧೀಶೆ ರುತಾಬಾಗ ಜಿನ್ಸ್‌ಬರ್ಗ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ. 106 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ. 107 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 ನನ್ನ ಬೀಜ ಬಂದು ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ. 108 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 ಆರ್ಡರ್! ಆರ್ಡರ್! 109 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 ಅಯ್ಯೋ, ಸ್ಯಾಮಿ. ಇದನ್ನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸು. 110 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -ಅವನಿಗೆ ನಾವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕಾ? -ಗೆಳೆಯನೆಂಬ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ತಾರತಮ್ಯ ಮಾಡೋಕಾಗಲ್ಲ. 111 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 ನಿಯಮಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಆಹಾರಗಳಿಗೂ ಸಮಾನವಾಗಿರಬೇಕು. 112 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 ಶ್ರೀ ಬೇಗೆಲ್, ನಿಮ್ಮ ಹಾಸ್ಯ ರಕ್ಷಣಾ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನವಾಗಿರಬಹುದು, 113 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 ಆದರೆ ಅದು ಕಾನೂನಾತ್ಮಕ ವಾದವಲ್ಲ, ನನ್ನ ಫುಡ್ ಕೋರ್ಟಲ್ಲಂತೂ ಅಲ್ಲ. 114 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -ಈಗ, ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ವಾದವೇನು? -ಸರಿ, ನೋಡಿ, ನೋಡಿ. 115 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 ಸೀರಿಯಲ್ ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಹೊಡೆದು ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು ತಪ್ಪು ಅಂತ ಗೊತ್ತು, 116 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 ಆದರೆ ಈ ಪರದೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶನ ಕೊಡುವುದಷ್ಟೇ ನನಗಿರುವುದು. 117 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 ಅವಿಲ್ಲದೆ... 118 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 ಅವುಗಳಿಲ್ಲದೆ ನನಗೇನಾಗಬಹುದು ಅಂತ ಯೋಚಿಸುವ ಧೈರ್ಯವೂ ನನಗಿಲ್ಲ. 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 ಇದೇನಾ ನಿನ್ನ ಪ್ರತಿವಾದ? ನಿಜವಾಗಲೂ? 120 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 ಸರಿ, ಇದರ ಪರಿಹಾರ ಸರಳವಾಗಿದೆ. 121 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 ನನ್ನ ಆದೇಶದ ಪ್ರಕಾರ ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನಿಕ್ಸ್ ಮಳಿಗೆ ಕಾನೂನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸೇರಿರುವುದು... 122 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 ಸ್ಯಾಮಿ ಬೇಗೆಲ್ ಜೂನಿಯರ್ ಗೆ. ಪ್ರಕರಣ ಮುಗಿಯಿತು. 123 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 ಹಲ್ಲು, ಹಲ್ಲು, ಹಲ್ಲು. ಹಲ್ಲು ಅಂದರೆ ನನ್ನ ಪಂಚಪ್ರಾಣ. 124 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 ಜೂಲಿಯಸ್ ಮತ್ತೆ ಮಾಡಿದ. 125 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 ಗಿನ್ಸ್ಬರ್ಗನ್ನು ಕೊಂಡ. ಆಕೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮಳು. 126 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮುದಿ ಸೇಬಿಗಿಂತ ಬೇಗ ಕೊಳೆಯುತ್ತಿದೆ. 127 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 ಇಲ್ಲಿ ಬೇಡ, ಫ್ರಾಂಕ್. ಆಹಾರಗಳು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಕ್ಕು ಕೈಬೀಸು. 128 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -ಇದು ನಿಜವಾಗಿ ತಾಜಾನಾ? -ಖಂಡಿತ, ಐಸ್ಡ್ ಟೀ. 129 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 ನನ್ನ ಅಂತರ್ಧ್ವನಿ ಈಗ ಪತರಗುಟ್ಟುತ್ತಿದೆ. 130 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 ನಿನ್ನ ಬುದ್ಧಿಶೀಲತೆ ಮೆಚ್ಚುವೆ, ಆದರೆ ಅದರಿಂದ ನನಗೀಗ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. 131 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -ನನಗೆ ಬಲವಾದ, ಗಟ್ಟಿ ಪುರಾವೆ ಬೇಕು, ಕಣೋ. -ಇದನ್ನು ನೋಡು. 132 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 ಬರ್ನಿಂಗ್ ಮ್ಯಾನ್ ಮುಂಚೆ, ಆ ಮಾನವನ ಒಂದು ಕಾಲ್ಬೆರಳು ಕಡಿದಿದ್ದೆ. 133 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 ಈ ಹೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲೂ ನಾಲ್ಕೇ ಕಾಲ್ಬೆರಳುಗಳು. 134 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ, ಮಾನವರಿಗೆ ಐದು ಬೆರಳುಗಳಿರುತ್ತವೆ, ಅಲ್ವಾ? 135 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 ಇದನ್ನು ಬಂದು ನೋಡು, ಬ್ಯಾರಿ. 136 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 ಅಸಾಧ್ಯ. ಮಾನವನನ್ನು ಇದರಿಂದಲೇ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಕಟ್ಟಿದ್ದೆ. 137 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಲ್ಲ. 138 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 ಅವನಾಗಿಯೇ ಅದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. 139 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಸಿಕ್ಕಿರಬಹುದು ಅಂತೀಯಾ? -ಸಿಕ್ಕಿರಲ್ಲ ಅನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ. 140 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 ಮಾನವರೊಂದಿಗೆ ಯಾವ ಆಹಾರವೂ ಮಾತಾಡಲ್ಲ, ಇನ್ನು ಅವರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾರಾ? 141 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 ಅದರಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಏನು ಸಿಗುತ್ತದೆ? 142 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 ಅದೇನೇ ಇದ್ದರೂ, ಸುತ್ತಲಿನ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಮೋಸ ಮಾಡುವಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದೇ ಇರಬೇಕು. 143 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 ಅದರಲ್ಲೂ ಅವರ ಹತ್ತಿರದವರಿಗೆ. 144 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 ಇದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಪ್ಪುತ್ತಿದೆ. 145 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 ಜೂಲಿಯಸ್ ಇದನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ. ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಹೀಗೇ ಇರುತ್ತದೆ. 146 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 ಶ್ರೀಮಂತರಿಂದ ಬಡವರ ಆಳ್ವಿಕೆ. ನಾವೇನು ಮಾಡೋಣ? 147 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಛೆ! ಏನಿದು? 148 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -ನಮ್ಮ ಉಪಾಯಗಳು ಯಾಕೆ ಸೋಲುತ್ತಿವೆ? -ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವು ಮಾನವ ಉಪಾಯಗಳು. 149 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 ನಿಮ್ಮ ಮಾತು ನನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತೆ. ಈ ಮರದ ಮನೆಗೆ ಬಾಗಿಲಿಲ್ಲ. 150 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 ಅಪರಾಧ ಇತ್ತು ಅಂತ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ಮತ್ತು ಕೋರ್ಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದಿರಿ. 151 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಲು ಬಯಸುವ ರಾಜಕಾರಣಿಯಿಂದ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಭ್ರಷ್ಟರಾದರು. 152 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 ಏನು? 153 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 "ಹಂಚಿಕೆ" ಯೋಜನೆ ಅಲ್ವಾ ಅದು? ಅದು ಕೇವಲ ತೆರಿಗೆ. 154 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 ಮನುಷ್ಯರ ನಡುವೆ ತುಂಬಾ ವಿವಾದಾತ್ಮಕ. ನಿಮಗೆ ವಿರೋಧ ಆಗಿದ್ದು ಆಶ್ಚರ್ಯವಿಲ್ಲ. 155 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 ಮಾನವ ದರಿದ್ರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆವಾ? 156 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ, ಅಮೆರಿಕನ್ ಬಂಡವಾಳಶಾಹಿ" ಮಾನವ ದರಿದ್ರ. 157 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 ಅದರರ್ಥ ನಾನು ಸಹಾಯವಾಗಬಲ್ಲೆ. 158 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 ಯಾಕೆಂದರೆ ಆಹಾರಗಳು ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಲುತ್ತಾರೆ. 159 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -ಹೋಗೋಲೋ. ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಹಾಗಲ್ಲ. -ಮನುಷ್ಯರೂ ಹಾಗೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. 160 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. -ಹೌದು, ನಿಜವೇ. 161 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಾಗೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದಾಗ ಜನ ನನಗೆ ಹೀಗೇ ಹೇಳಿದರು. 162 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 ನೋಡಿ, ನಾನೊಬ್ಬ ಅಪ್ರಯೋಜಕ. ನಾನೊಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ದಡ್ಡ ಅಷ್ಟೇ. 163 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 ಆದರೆ ನನಗೆ ವಿಷಯ ತಿಳಿದಿದೆ. 164 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 ರಾಜಕೀಯ ಅನ್ನೋದೇ ದುಡ್ಡಿನಾಟ ಅಂತ ತಿಳಿಸೋಕೆ 165 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 "ಹೌಸ್ ಆಫ್ ಕಾರ್ಡ್ಸ್" ಬರೆಯಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ. 166 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 ನೀವು ಅದನ್ನು ನೋಡಬೇಕಿತ್ತು. 167 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 ನಾನು ಸುಮಾರು ಎರಡೂವರೆ ಸೀಸನ್ ನೋಡಿದ್ದೆ. 168 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 ಆದರೆ, ಅಂದ್ರೆ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, 169 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 ಸ್ಪೇಸಿ ದೃಶ್ಯಗಳು ಬಂದಾಗಿನಿಂದ ಅದನ್ನು ನೋಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ. 170 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 ಏನು ಮಾತಾಡ್ತಾ ಇದ್ದೀಯಾ? 171 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 ನೋಡು, ನಮಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಸರಳ. 172 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 ನಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಕೈಲಾದಷ್ಟು ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, 173 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 ಒಂದೇ ಒಂದು ಹಲ್ಲಾದರೂ ಸರಿ, ನಮಗೆ ಸಾಕು. 174 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 ಮಾನವರಿಗೆ ಇಂಥ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಹುಟ್ಟುತ್ತವೆ ಅನ್ಸುತ್ತೇನೋ, ಮೂರ್ಖ? 175 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 ಹೌದು. ಅದು ನಿಧಿಸಂಗ್ರಹ, ಶ್ರೀಮಂತರು ಬಂದರೆ ಮಾತ್ರ ಅದು ಫಲಿಸುತ್ತೆ, 176 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲಿಗರು ಶ್ರೀಮಂತರಲ್ಲ. 177 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 ಇವನ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 20 ಹಲ್ಲುಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿವೆ. 178 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 ಅವುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯೋಣವೇ? 179 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! ನೋಡಿ, ನಿಮಗೆ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 180 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 ಊರಿನ ಶ್ರೀಮಂತ ಆಹಾರಗಳಿಂದ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಬಾರದೇ? 181 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 ನಾವು ಹಾಗೆಲ್ಲಾ ಕದಿಯಲ್ಲ. 182 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 ಅದು ನಾವು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧ. 183 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 ಹೌದು. ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ ಸಹ. 184 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 ಅವನ್ನು ಊಟದ ಡಬ್ಬಿಗಳಲ್ಲಿಡ್ತಾನೆ. 185 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ 186 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 ನನಗೆ "ದಿ ಫಾಸ್ಟ್ ಅಂಡ್ ದಿ ಫ್ಯೂರಿಯಸ್" ಫ್ರಾಂಚೈಸಿ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ. 187 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 ಅದೇನು? 188 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 ಮಾನವ ಮತ್ತು ಸಿನಿಮೀಯ ಇತಿಹಾಸದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಾಧನೆಗಳಲ್ಲೊಂದು. 189 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 ಐದನೇ ಸಂಚಿಕೆಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, 190 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 ಒಂದು ತಿಜೋರಿಯನ್ನು ಕದಿಯುವಾಗ ಅದನ್ನು ಕಾರಿಗೆ ಕಟ್ಟಿ... 191 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ ಬೇಡ. ನಾವು ಫುಡ್ಟೋಪಿಯಾದ ನಾಯಕತ್ವಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಪರ್ಧಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 192 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 ನಾವು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಸಬೇಕು. 193 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 ಮಾಡಿದ್ದು ಗೊತ್ತಾಗದಿದ್ದರೆ ಕೆಟ್ಟ ಉದಾಹರಣೆ ಅಲ್ಲ. 194 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 ಅದೇ ಉದಾಹರಣೆಗಳ ಸೌಂದರ್ಯ. 195 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 ಫ್ರಾಂಕ್, ನಮಗಿದು ಬೇಡ. ಗೆದ್ದರೆ ನ್ಯಾಯವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲಬೇಕು. 196 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 ಸರಿ. ನ್ಯಾಯವಾದ ರೀತಿ. 197 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 ಏನಾಯಿತು ಈಗ? 198 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 ಗೆದ್ದಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ "ಶುಭ ಕಾಮನಾಯೇಂ". 199 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 ಗೊತ್ತಾ, ಅಂದರೆ, ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪವಾಗಿತ್ತು. 200 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 ಅಂದರೆ, ಈ ಜಡ್ಜ್ ರುಟಾಬೇಗಾ ಗಿನ್ಸ್ಬರ್ಗ್, ಅಂದರೆ, ಎಂಥಾ ದಡ್ಡಿ ಅಂತ. 201 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 ಆ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಗಳ ಒಡೆಯ ನಾನೇ ಅಂತ ಆದೇಶ ಕೊಟ್ಟಳು, ಗೊತ್ತಾ? 202 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ದುಡ್ಡು ಕೊಟ್ಟೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಅವು ನನ್ನವು. 203 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 ಶುಭ ಸಮಾಚಾರ ಕೇಳು, ನೀನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 204 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -ಓಹೋ. ಹಾಗಂದ್ರೆ ನಾನು... -ನೀನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದನ್ನೇ ಮಾಡಬಹುದು. 205 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ವಾದಗಳು... -ಸ್ಯಾಮಿ, ಸ್ಯಾಮಿ, ಸ್ಯಾಮಿ, ಸ್ಯಾಮಿ. 206 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 ನಿಜವಾಗಿ, ನನ್ನಿಂದಾಗಲ್ಲ. 207 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 ನಿಮ್ಮ ಋಣ ಹೇಗೆ ತೀರಿಸಲಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಡೌನ್ ಪೇಮೆಂಟ್ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಿ. 208 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 ಸರಿ, ಇವು ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ. ಆದರೆ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಆಲೋಚನೆಗಳಿವೆ. 209 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 ನಮ್ಮನ್ನು ಜಗಿಯಬೇಡಿ 210 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 ನಮ್ಮ ಬೆನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತೆ, ನಾವು ಸಾಯುತ್ತೇವೆ 211 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 ಕೇಳು. ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹಾಡ್ತಾನಲ್ಲ? 212 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 ಏನು ಗೊತ್ತಾ, ಒಬ್ಬ ಸತ್ತ ಮಾನವ ಅಜ್ಜಿಯ ಪರ್ಸ್ ಅಡಿಯಿಂದ ಇವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾಯಿತು. 213 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 ಈಗ ಅವನನ್ನು ನೋಡು, ಎಂಥಾ ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 214 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 ಹೌದು. ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನೇನಾದರೂ ಗಳಿಸಿದ್ದೀವಾ? 215 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ, ಬಿಲ್ ವೆರ್ದರ್ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಆಗುವಷ್ಟು ಮಾತ್ರ. 216 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 ನಾವು ಹರಾಜನ್ನೂ ಆರಂಭಿಸಿಲ್ಲ. 217 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 ಸರಿ. ಹರಾಜಿಗೆ ಇರುವ ಏಕೈಕ ವಸ್ತು ಒರಿಜಿನಲ್ ಕ್ಯಾಂಡಿ ವಾರ್ಹೋಲ್. 218 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಯಶಸ್ಸು ಇದರ ಮೇಲೆಯೇ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ, ಜನಗಳೇ. 219 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 ಒಂದು ಹಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ಹರಾಜನ್ನು ಆರಂಭಿಸೋಣ. ಒಂದು ಹಲ್ಲು ಇಲ್ಲಿದೆಯಾ? 220 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 ಒಂದು ಹಲ್ಲು ಇಲ್ಲಿದೆಯಾ? ಅಲ್ಲಿ ಬೆಣ್ಣೆ ಇದೆ. ಬೆಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ! 221 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 ಅಯ್ಯೋ, ಅದು ಬೆಣ್ಣೆಯಲ್ಲ. ಮುಂದೆ. ನೀವು, ಮುಂದೆ ಇರುವ ಮೂಲಂಗಿ? 222 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 ಇಲ್ಲ. ಚಿಪ್ಸ್ ಕುರುಕುರು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ಕೈ ಮೇಲೇರಿತಾ? 223 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -ಇಲ್ಲ. ತಿಕ ಕೆರೆಯೋಕೆ. -ಯಾರಾದರೂ? ಏನಾದರೂ? 224 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 ಅಲ್ಲಿರುವ ದಾಲ್ಚಿನ್ನಿ? ಮಸಾಲೆ ಹಾಕ್ತೀರಾ? ಇಲ್ಲ. 225 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 ಕ್ಯಾಂಡಿ ವಾರ್ಹೋಲ್ ತುಂಬಾ ನಿರಾಸೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 226 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 ಇದು ಚೆನ್ನಾಗಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಸಲ, ಎರಡು ಸಲ, ಇದು ಹರಾಜಾಗಿಲ್ಲ! 227 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 ಚಿತ್ರಕಲೆ ಯಾರಿಗೂ ಮಾರಾಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 228 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 ಜೂಲಿಯಸ್ ಗೆ ಮತ. 229 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 ಸರಿ, ಶುರು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ 11 ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಲ್ಲುಗಳು ಸಿಕ್ಕಿವೆ. 230 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 ಇಷ್ಟು ಬಂದರೆ ಲೋಟ ಅರ್ಧ ತುಂಬುತ್ತದೆ. 231 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 ಹೌದು. ಚಿಕ್ಕ ಲೋಟ. 232 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 ಜೂಲಿಯಸ್ ಗೆ ಮತ. 233 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 ಬಿತ್ತಿಪತ್ರಗಳನ್ನು ಕೊಡಲು ಈ ಆಹಾರಗಳಿಗೆ ಜೂಲಿಯಸ್ ಲಂಚ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 234 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 ಜೂಲಿಯಸ್ಗೆ ಮತ. ಅವನು ಕಿತ್ತಳೆ. 235 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸ್ಪರ್ಧಿಸೋಣ? -ಫ್ರಾಂಕ್, ಒಂದು ಉಪಾಯವಿದೆ. 236 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 ಮನೆಮನೆಗೂ ಹೋಗಿ ನಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಲುಪಿಸೋಣ. 237 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹೋಗಿ, ಹೆಚ್ಚು ಮನೆ ತಲುಪೋಣ. 238 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 ಅರೆ. ಸರಿಯೇ. ನಾವು... ಏಳು, ಎರಡು, ಒಂದು... 239 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 ಎರಡರಷ್ಟು ಮನೆ ತಲುಪಬಹುದು! 240 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 ಜೂಲಿಯಸ್ ಗೆ ಮತ. 241 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಧ್ಯಯನದ ಪ್ರಕಾರ, ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಷ್ಟು ಆಹಾರಗಳಿಗೆ ಬದುಕಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 242 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 ಇದು ಫ್ರಾಂಕ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೆಂಡಾರ ಫುಡ್ಟೋಪಿಯಾ. 243 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಳೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಪಕ್ಷಿಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 244 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 ಮತ್ತು ಈಗ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವರಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 245 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 ಹಂಚಿಕೆ ಯೋಜನೆ? ಏನು ಹಾಗೆಂದರೆ? ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು? 246 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 ನೀವು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 247 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 ಆದರೆ ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹಲ್ಲುಗಳು ಬೇಡ. 248 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 ನನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಉದ್ಯೋಗ ಕೊಟ್ಟು ನಿಮಗೆ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆಂದಿರುವೆ. 249 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 ನನ್ನನ್ನು ಸುಮ್ಮನೇ ನಂಬಬೇಡಿ. 250 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 ಹಾಯ್. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಊರಿನ ಸೆಲೆಬ್ರಿಟಿ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು, 251 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 ಮತ್ತು ನಾನು ಖ್ಯಾತ ತ್ರಿವಿದ್ಯಾ ಪಂಡಿತ. 252 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 ಆದರೆ ನನಗೆ ಈ ವೇದಿಕೆ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು ಜೂಲಿಯಸ್. 253 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 ಫ್ರಾಂಕ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೆಂಡಾ ನನಗೆ ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಏನು ಕೊಟ್ಟರು? 254 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರಾ? ಅಥವಾ ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರಾ? 255 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 ನಾನು ಸ್ಯಾಮಿ ಮತ್ತು ಈ ಕಿತ್ತಳೆಗೆ ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ. 256 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 ಜೂಲಿಯಸ್ ಪ್ರಾಯೋಜಕರು, ಜೂಲಿಯಸ್ ಮಾಲಿಕತ್ವದ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಆಫ್ ಫುಡ್ಸ್. 257 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 ಹಾಂ. 258 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 ಏನಿದು, ಸ್ಯಾಮಿ? ನಮಗೆ ಹೀಗೆ ನೀನು ಮಾಡಬಹುದಾ? 259 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 ಕ್ಷಮಿಸು, ಫ್ರಾಂಕ್. ಇದು ಮಸಿ ಬಳಿಯುವ ಅಭಿಯಾನ. 260 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 ಸಹಾಯಕ ಕ್ರೀಂ ಚೀಸ್ ಶ್ಮಿಯರ್ 261 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 ನಿಮಗೆ ಮಸಿ ಬಳಿಯಲಾಗಿದೆ. ನನಗೆ ಬೇರೆ ದಾರಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 262 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 ನಾನು ಜಾಹೀರಾತಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಬಹುದು ಅಂತ ಜೂಲಿಯಸ್ ಹೇಳಿದ. 263 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 ನೀನು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ದು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆ. ಅದು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆ. ಇದನ್ನು ಈಗಲೇ ತೆಗೆದುಹಾಕು. 264 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 ಆ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡುವುದು ಸ್ಯಾಮಿ ಅಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 265 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -ಒಂದು ಕಾರ್ ಆರಿಸು. ಯಾವುದಾದರೂ. -ಅದ್ಭುತ ಕಾರುಗಳು. 266 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 ಫ್ರಾಂಕ್ ನಿನಗೆ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿದ್ದರೆ, 267 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿರುವ ಆಹಾರಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. 268 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -ಹೇ, ಹುಡುಗ. -ಮಾದಕವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅಬ್ಬಾ. ನೋಡಿದ್ಯಾ, ಫ್ರಾಂಕ್? 269 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 ನನಗೆ ಬೆಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಕೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. 270 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 ಅದನ್ನು ತಡೆಯಲು ನನಗೆ ಶಕ್ತಿಯಿಲ್ಲ. 271 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 ನನಗೆ ಕೆಂಪು ಕೋರ್ವೆಟ್ ಮತ್ತು ಸ್ಟೀಲ್ ಕಟ್ ಓಟ್ಸ್ ಬೇಕು. 272 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆ. 273 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 ನಡಿ, ಮಗಾ! 274 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 ಇದು "ಪೂರೈಕೆ ಮತ್ತು ಆದೇಶ". 275 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 ಆಹಾರಗಳಿಗೆ ಹಲ್ಲು ಕೊಟ್ಟು, ನನಗೆ ಬೇಕಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಆದೇಶ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 276 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪ ಬೇಡ, ಫ್ರಾಂಕ್. ನಿನಗಿದು ಮೊದಲೇ ಹೊಳೆಯಲಿಲ್ಲ ಅಂತ ಕೋಪ ಇರಲಿ. 277 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 ಇವನ ವಿರುದ್ಧ ಹೇಗೆ ಸ್ಪರ್ಧಿಸುವುದು? 278 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದೆಯೋ, ಫ್ರಾಂಕ್? 279 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 ಹೇ, ಫ್ರಾಂಕ್. 280 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಕೆಲ ಬೆರಳು ಆಹಾರ ತಂದಿದ್ದೇನೆ. 281 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 ಈಗ ವೇಗ ಮತ್ತು ಆವೇಶದಿಂದ ಹೇಗಿರೋದು ತಿಳಿಸಿಕೊಡು. 282 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 ನಾನೊಂದು ರಸಭರಿತ ಪೀಚ್ ಹಣ್ಣಿನೊಂದಿಗೆ ಸರಸವಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, 283 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 ನಾನು ಕೆಳಗೆ ಹೋದಾಗ ಏನಾಯಿತು ಗೊತ್ತಾ? ರಸವೇ ಇಲ್ಲ. 284 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 ನನಗೆ ಈ ಕಥೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತೆ ಅಂತ ಯಾಕಂದುಕೊಂಡೆ? 285 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -ಹೇ! -ಅದು ಆಲೂಗಡ್ಡೆಯೇ? 286 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 ಸಿಪ್ಪೆ ಸುಲಿಯುವ ಸಮಯವಾಯಿತು, ಸೂಳೆಮಕ್ಕಳಾ! 287 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 ಹೌದು. ಅದು ಆಲೂಗಡ್ಡೆಯೇ. 288 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿ! 289 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 ಏನಿದು? 290 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರಲ್ಲ. 291 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 ಅಯ್ಯೋ. ಫ್ರಾಂಕ್, ಒಂದಿಡೀ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆಯನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆ? 292 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ಇಲ್ಲೊಂದು ಹಲ್ಲಿನ ದರೋಡೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 293 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 ನೆರವಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ದರಿದ್ರ ವಸ್ತು ನಕಲಿ. 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 ಛೆ! ಇಲ್ಲ! 295 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 ಆಹಾ! 296 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 ನಾನು ಮನೆಮನೆಗೂ ಹೋಗಿ ಚಂದಾ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ... 297 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸರಸ ಆಡುವಾಗ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ. 298 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 ನೀನೇನೋ ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಅಂತ ಗೊತ್ತು, ಫ್ರಾಂಕ್. ಏನದು? 299 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 ಸಾಕು ಮಾಡಿ, ಹಂದಿಗಳೇ! 300 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 ಇಲ್ಲ! ಅಯ್ಯೋ! 301 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 ನಾನು ತುಂಬಾ ಒಣಗಿದ್ದೇನೆ. 302 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 ನೀನು ನನ್ನ ಹಾಗೆ ಆಗಬಾರದೆಂದರೆ, ಬಿಸಿಲಿನಿಂದ ದೂರ ಇರು. 303 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 ಸರಿ, ಅಜ್ಜಿ. 304 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 ಅಯ್ಯೋ! 305 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 306 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 ಇಲ್ಲ, ಗ್ರೇಪ್ಸ್! 307 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 ಹಾಂ! ನಾನು ಗೆದ್ದೆ! 308 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 ಇಲ್ಲ! 309 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? 310 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 ತೊಲಗೋ, ಸಾಸೇಜ್, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಜಾಗರೂಕನಾಗಿರು! 311 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 ಇಲ್ಲ, ಬ್ಯಾರಿ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆರಾಮಾಗಿರು. ದಯವಿಟ್ಟು ಆರಾಮಾಗಿರು. 312 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 ನಾನು ಆಲೂಗಡ್ಡೆ! 313 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 ಅಚ್ಚರಿ! 314 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -ದೇವರೇ. ನೀನಾ? -ತುಂಬಾ ರೋಮಾಂಚಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು, ಬ್ರೆಂಡಾ. 315 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 ಮೊದಲು ವೇಗವಾಗಿದ್ದೆ. ಆಮೇಲೆ ಆವೇಶದಲ್ಲಿದ್ದೆ. 316 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 ಆಮೇಲೆ, ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಅದ್ಭುತ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ವೇಗ ಮತ್ತು ಆವೇಶದಲ್ಲಿದ್ದೆ. 317 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 ಬೇಡ ಅಂದುಕೊಂಡೆವಲ್ಲ? 318 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 ಹೌದು. ನಿನ್ನ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡಿದೆವು, ಅದು ಫಲಿಸಲಿಲ್ಲ. 319 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 ಈಗ ನಾವು ತಯಾರಿದ್ದೇವೆ. ನಾವೀಗ ಸ್ಪರ್ಧಿಸಬಹುದು. 320 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 ನಾವು ಸಹಾಯವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 321 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 ಗರ್ಲ್ ಸ್ಕೌಟ್ ಕುಕೀಸ್ ನಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಮನೆಮನೆಗೂ ಹೋಗಿ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಬಹುದು. 322 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಪಡೆಯೋಣ. ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಕಿರಿಕಿರಿ ಆದರೆ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ. 323 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 ನೀನು ಹೀಗೆ ಮಾಡುವೆ ಎಣಿಸಲಿಲ್ಲ. 324 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 ಮಾನವರು ಒಂದು ಮಾತು ಹೇಳ್ತಾರೆ. 325 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 "ಆಮ್ಲೆಟ್ ಮಾಡೋಕೆ ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." 326 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -ಅದು ಕೊಲೆ! -ಇಲ್ಲ, ಅದು ಒಂದು ರೂಪಕ. 327 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 ಆಮ್ಲೆಟ್ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಮಾಜ 328 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತಯಾರಿಸಲು ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುವ 329 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 ಅಹಿತಕರ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. 330 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 ನಿಜವಾಗಿ. ಮತ್ತು ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್, 331 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 ಇಲ್ಲಿ ಒಡೆದ ಮೊಟ್ಟೆ ಎಂದರೆ, ನಾನು ಬ್ಯಾರಿ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 332 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 ಆದರೆ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ವೇಷದ ಮಹಿಮೆ. 333 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ವೇಷವಾ? -ಹತ್ತೇ ನಿಮಿಷಗಳಿಗೆ. ಅದರಿಂದ ಏನಾಯ್ತು ನೋಡು. 334 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 ಎಲ್ಲವೂ ಯಾರ ಬಳಿ ಹೆಚ್ಚು ಹಲ್ಲು ಇದೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಿದೆ. 335 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -ಹೌದು. ಈಗ ಅದು ನಾವಾಗಿರಬಹುದು. -ಏನು, ಏನು! 336 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಇಡೀ ಸಮಾಜದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ಹೀಗಿರಬಾರದಿತ್ತು. 337 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 ಈಗ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಮಾಡಲಾಗದು. 338 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 ನಾವು ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸುವವರೆಗೂ. ಅದನ್ನೇ ನಮ್ಮ ಹೊಸ ವೇದಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 339 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 ಹೌದು. ಪುನರ್ನಿರ್ಮಾಣ. ಶ್ರೀಮಂತ ಅಥವಾ ಬಡ ಆಹಾರಗಳು ಇಲ್ಲದೆ. 340 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 ಏನೋ ನಗ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? 341 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಇದು ಮಾತ್ರ ಯಾವತ್ತಿಗೂ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ. 342 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಮುಂದೆಂದಿಗೂ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 343 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -ಸರಿ ಹೇಳಿದ, ಬ್ರೆಂಡಾ. -ಕ್ಷಮಿಸು. 344 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 ಸರಿಯಾ? ಮಾನವನ ಪರ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು? 345 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 ಬ್ರೆಂಡಾ, ಅವನು ಕೆಟ್ಟವನು ಅಂತ ಹೇಳುವುದನ್ನು ಬಿಡು. 346 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 ಈ ಮಾನವ? ಇವನಿಂದ ನಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ. 347 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 ಇವನ ಉಪಾಯ ಫಲಿಸುವುದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಇವನಿಗೆ ಕಾಳಜಿಯೂ ಇದ್ದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. 348 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 ಹೌದು. ಇದೆ. ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕಾಳಜಿ ಇದೆ. ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇದ್ದೇನೆ. 349 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 ಅವನನ್ನು ನೋಡು. ಊಟ ತಿನ್ನುವುದನ್ನೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾನೆ. 350 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 ಜೂಲಿಯಸ್ ಹತ್ತಿರ ಇಲ್ಲದ್ದು, ನಮ್ಮ ಹತ್ತಿರ ಇರುವ ಒಂದು ವಿಚಾರವಿದೆ. ಅದು ಇವನೇ. 351 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 ಈ ಚುನಾವಣೆ ಗೆದ್ದು ಫುಡ್ಟೋಪಿಯಾ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕೆಂದರೆ 352 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 ಇವನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ನಂಬಬೇಕು. 353 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 ಬ್ಯಾರಿ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 354 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 ಇದು ಜಾರುವ ಇಳಿಜಾರು ಎಂದು ಹೇಳಿದ, 355 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 ನೀನು ಬಸವನಹುಳುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಜಾರುತ್ತಿರುವೆ. 356 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 ನೀವು ಕಳ್ಳತನ ಮತ್ತು ಮೋಸ ಮಾಡುವಾಗ ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡಿಕೊಂಡಿರುತ್ತೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡರೆ, 357 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮಾನವ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿ. 358 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 ಬಸವನಹುಳು ಶಂಖದ ಹುಳು ಅಲ್ವಾ? 359 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಡ. ಇವನನ್ನು ಕದಿಯಲು ನೆರವಾಗಿದ್ದು ನೀನೇ. ನೆನಪಿದೆಯಾ? 360 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 ಹೌದು, ನನಗದರ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪವಿದೆ. ಇದು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು, ಫ್ರಾಂಕ್. 361 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿ. ಈ ಸೂಳೆಮಗನನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನಗೆ ಶಾಪದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 362 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -ಇಲ್ಲ! ಬ್ರೆಂಡಾ, ನಮಗವನು ಬೇಕು! -ನಿನಗೆ ಬೇಕು. 363 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 ಇದನ್ನು ನೀನೇ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅನ್ನೋ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 364 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯೇ, ಫ್ರಾಂಕ್. ನಿನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳು, ನಿನ್ನ ಬಲಹೀನತೆಗಳು. 365 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 ಇಲ್ಲ, ಇದು ನಿನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳು, ನಿನ್ನ ಬಲಹೀನತೆಗಳು 366 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 ಮತ್ತು ಬೇರೆಯವರ ಅನುಮಾನಗಳು! ನನ್ನವಲ್ಲ! 367 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 ಸರಿ. ಇದನ್ನು ತುಂಬಾ ಸುಲಭವಾಗಿಸುತ್ತೇನೆ, ಫ್ರಾಂಕ್. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು. 368 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 ಇವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಿಡು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಸಿಗಲ್ಲ. 369 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 ಕ್ಷಮಿಸು. 370 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 ನಮಗಿವನು ಬೇಕು. 371 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಇಟ್ಟುಕೋ. 372 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 ಬನ್ಸ್. ಅಲ್ವಾ? 373 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 374 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ವಿವೇಕ್