1 00:00:16,668 --> 00:00:18,293 Voedseltopia 2 00:00:21,751 --> 00:00:25,459 GROTE KAHUNA BURGER 3 00:00:25,626 --> 00:00:26,834 Eén tand per voedsel. 4 00:00:35,209 --> 00:00:39,751 Welkom bij Julius' spa. Wilt u wat komkommer-gezichtsmist? 5 00:00:40,376 --> 00:00:42,084 Dat klinkt heerlijk. 6 00:00:47,918 --> 00:00:49,751 Stem op Julius. 7 00:00:52,334 --> 00:00:53,793 Geniet van de massages. 8 00:00:55,501 --> 00:00:58,376 Geen zorgen. We krijgen die rimpels er wel uit. 9 00:00:58,918 --> 00:00:59,918 Stem op Julius. 10 00:01:09,043 --> 00:01:14,793 Kom op. Harder. Als je een tand wilt, moet je me mals maken. 11 00:01:15,126 --> 00:01:18,584 Sorry. Ik doe dit al de hele dag. Mijn handen doen pijn. 12 00:01:19,626 --> 00:01:21,959 Ik haat het wanneer ze tegen je praten. 13 00:01:42,709 --> 00:01:44,959 -Eigatha. -Hoi, kinders. 14 00:01:45,584 --> 00:01:48,043 Mama moet even gaan zitten. 15 00:01:51,334 --> 00:01:54,001 Je ziet er doodmoe uit. 16 00:01:54,959 --> 00:01:58,668 Ik weet dat het leven niet altijd een eitje is, maar ik ben gaar. 17 00:02:00,126 --> 00:02:02,876 Kijk me in mijn oogwitten en luister. 18 00:02:02,959 --> 00:02:05,709 Je bent een goeie. Je zorgt voor je hele doos. 19 00:02:05,793 --> 00:02:09,334 Ooit heb je genoeg verdiend om een koelkast te kopen. 20 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 Maar je kunt nu niet breken. Binnenkort is alles weer koek en ei. 21 00:02:14,376 --> 00:02:17,459 Je hebt gelijk, Yolk-O. Ik houd van je. 22 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 Dat was de eierwekker alweer. 23 00:02:22,126 --> 00:02:26,293 Ik moet lopen, anders kom ik te laat en dan zitten we met de gebakken eieren. 24 00:02:28,084 --> 00:02:31,418 Het MT vindt dat er veel te veel koffiepauzes worden genomen. 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,959 Daarom is alle koffie bij deze geschorst. 26 00:02:37,584 --> 00:02:40,501 We hebben nog geen voedsel om de vorklift te besturen. 27 00:02:40,626 --> 00:02:43,418 Onthoud dat dit niet is wat je denkt. 28 00:02:45,459 --> 00:02:47,376 Voedsel dat zware machines bestuurt, 29 00:02:47,501 --> 00:02:49,793 doet dit op risico van schillen, prikken... 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Help. 31 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 -O, god. -Ik word levend gepeld. 32 00:03:01,876 --> 00:03:03,793 Zo. Ik heb je. 33 00:03:09,126 --> 00:03:10,251 Je bent geklutst. 34 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Kak. Nu moet ik jullie allebei vervangen. 35 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 Jij daar. Aan de slag. 36 00:03:14,834 --> 00:03:18,959 Alstublieft, meneer Smokey Barbecue. Ik kan gewoon nog werken. 37 00:03:19,376 --> 00:03:23,293 Sorry, schat. Als ik de regels niet handhaaf, vervangt Julius mij ook. 38 00:03:44,918 --> 00:03:48,501 Jij bent vroeg thuis. Wat is er? Heb je een beetje buikpijn? 39 00:03:56,543 --> 00:03:58,834 Hoorden jullie dat? Eigatha. Yolk-O. 40 00:03:58,918 --> 00:04:00,459 O, nee. 41 00:04:10,001 --> 00:04:14,668 Mijn hele familie. Iedereen is dood. 42 00:04:20,543 --> 00:04:22,709 Hun zwakke lichamen hadden hen verraden 43 00:04:22,793 --> 00:04:27,084 en ze lagen in een poel van hun eigen dooier, schaal en ingewanden. 44 00:04:27,584 --> 00:04:31,500 Ze zouden nooit de frisse omhelzing van verkoeling kennen. 45 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Alleen de koude greep van de dood. 46 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Oké. Bedankt, Wiener Hotzdog, 47 00:04:40,375 --> 00:04:42,709 voor weer een ongelooflijk deprimerend, 48 00:04:42,793 --> 00:04:45,834 maar onontkenbaar meeslepend waargebeurd verhaal. 49 00:04:46,293 --> 00:04:50,584 Samuel, ik zou naar de gallige diepten van de menselijke maag trekken 50 00:04:50,668 --> 00:04:54,959 als ik daarmee de harde realiteiten van ons bestaan zou kunnen vatten. 51 00:04:55,334 --> 00:04:58,668 Het brengt me een enorme, bijna erotische vreugde 52 00:04:58,750 --> 00:05:01,001 alsmede onuitsprekelijk verdriet. 53 00:05:01,126 --> 00:05:04,334 Wat een combinatie. En dan nu ons hoofdverhaal. 54 00:05:04,459 --> 00:05:09,626 Gisteren barstte de tweedeling over wie Voedseltopia moet leiden los 55 00:05:09,709 --> 00:05:15,543 in een chaotische heisa die ik 'De Leiderswedstrijd' noem. 56 00:05:15,626 --> 00:05:20,375 We gaan live naar de Hoofdstraat, waar Frank en Brenda op het punt staan om... 57 00:05:20,584 --> 00:05:22,334 Ben jij Sammy Bagel Junior? 58 00:05:22,500 --> 00:05:27,125 Nee, ik ben John Pastrami Senior. Natuurlijk ben ik Sammy Bagel Junior. 59 00:05:27,250 --> 00:05:29,084 -Sla hem in de boeien. -Meekomen. 60 00:05:29,875 --> 00:05:31,918 Rustig aan. Wat heb ik verkeerd gedaan? 61 00:05:32,500 --> 00:05:35,793 Je hebt me verrot geslagen en mijn tv-schermen gestolen. 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,084 O, ja. 63 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Hallo, medevoedsel. 64 00:05:41,209 --> 00:05:45,834 Als ik de menigte inkijk, zie ik te veel klonterige melk. 65 00:05:45,918 --> 00:05:50,125 Te veel verleppende sla. Te veel bevroren voedsel dat smelt. 66 00:05:50,250 --> 00:05:53,459 En ons Deelplan zal al dat voedsel 67 00:05:53,543 --> 00:05:56,543 de koelkastruimte geven die het zo hard nodig heeft. 68 00:05:59,625 --> 00:06:03,584 Luister. Als voedsel moeten we elkaar helpen. 69 00:06:03,668 --> 00:06:06,334 Maar sommig voedsel, zoals de sinaasappel Julius, 70 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 wil alleen zichzelf helpen. 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,793 Maar gelukkig zijn wij met meer dan zij. 72 00:06:12,876 --> 00:06:17,793 En als we samenwerken, kan niks ons tegenhouden. 73 00:06:17,959 --> 00:06:21,875 We maken hier een einde aan. Deze demonstratie loopt uit de hand. 74 00:06:21,959 --> 00:06:25,418 Helemaal niet. We verspreiden alleen onze boodschap. 75 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 -Niet meer. Dit is voorbij. -Laat me los. 76 00:06:27,793 --> 00:06:31,043 Dit is niet waar de taakeenheid voor was bedoeld. 77 00:06:31,875 --> 00:06:33,418 Dit is jouw werk zeker? 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,459 Frank, dat je mij hun toevallig tanden zag geven 79 00:06:36,543 --> 00:06:40,209 en zij deden wat ik zei, betekent niet dat ik ze in mijn zak heb. 80 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 -Wacht daar. -Ja, meneer. 81 00:06:44,750 --> 00:06:47,543 Ik ben een rijke vrucht. Dat verberg ik niet. 82 00:06:47,625 --> 00:06:51,209 Ik heb kiezen onder mijn schoenzolen. Kijk maar. 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,334 Mooi. 84 00:06:52,418 --> 00:06:55,168 Frank en Brenda willen mijn tanden afpakken. 85 00:06:55,250 --> 00:06:58,543 Maar eigenlijk zijn mijn tanden ook jullie tanden. 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,793 Ik gebruik ze om bijna iedereen in dienst te nemen. 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,668 Ik creëer elke dag meer banen. 88 00:07:04,751 --> 00:07:08,293 En als ik aan het Deelplan mee moet doen, zal ik velen moeten ontslaan. 89 00:07:09,293 --> 00:07:13,043 En jullie huur moeten verhogen, en auto's duurder moeten maken. 90 00:07:14,001 --> 00:07:19,000 Dat wil ik niet doen. Sterker nog, ik wil jullie meer tanden geven. 91 00:07:19,084 --> 00:07:23,125 En het gevoel dat jullie ze verdienen. Maar van hen mag dat niet. 92 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 Niet waar. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 Je verzint slechte dingen over ons. 94 00:07:26,084 --> 00:07:29,334 Als zij worden verkozen, zullen de prijzen stijgen. 95 00:07:29,418 --> 00:07:32,043 Dan zullen jullie worden ontslagen. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,418 Dan zullen jullie dakloos worden. 97 00:07:37,709 --> 00:07:39,918 Dat garandeer ik. 98 00:07:46,918 --> 00:07:50,793 Hij heeft iedereen tegen ons gekeerd op onze eigen demonstratie. 99 00:07:50,875 --> 00:07:53,500 Het komt goed. Ons verleden spreekt voor zich. 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Hij heeft de taakeenheid in zijn zak, 101 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 maar het voedselhof is onpartijdig. 102 00:07:58,418 --> 00:07:59,543 De volgende zaak is 103 00:07:59,625 --> 00:08:02,709 Krokante Kaneeltjes vs Samuel Bagel Junior. 104 00:08:02,793 --> 00:08:05,376 De edelachtbare Rutabaga Ginsberg zit voor. 105 00:08:05,501 --> 00:08:07,959 Gaat u zitten. 106 00:08:08,543 --> 00:08:10,376 Ik 'zaad' al. 107 00:08:12,668 --> 00:08:13,834 Orde. 108 00:08:14,001 --> 00:08:16,793 Kom op, Sammy. Neem dit serieus. 109 00:08:17,500 --> 00:08:21,043 -Moeten we hem helpen? -We kunnen onze vrienden niet voortrekken. 110 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 De regels moeten voor elk voedsel gelden. 111 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Uw woordgrapjes zijn dan misschien verdedigingsmechanismes, 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,333 maar dat maakt ze voor dit hof nog geen juridische verdediging. 113 00:08:33,833 --> 00:08:37,458 -Wat is uw echte verdediging? -Luister. 114 00:08:37,583 --> 00:08:41,250 Ik weet dat ik de winkel niet met geweld had moeten overnemen, 115 00:08:42,458 --> 00:08:45,251 maar optreden op die schermen is alles wat ik heb. 116 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 Zonder hen... 117 00:08:46,293 --> 00:08:49,208 Ik moet er niet aan denken wat er van mij zou worden. 118 00:08:50,083 --> 00:08:53,001 Meent u dit? Dat is uw verdediging? 119 00:08:53,708 --> 00:08:56,918 Oké, dit is een duidelijke zaak. 120 00:08:57,001 --> 00:09:01,543 Mijn uitspraak is het volgende: de elektronicawinkel is eigendom van... 121 00:09:10,501 --> 00:09:14,751 Sammy Bagel Junior. Zaak gesloten. 122 00:09:16,418 --> 00:09:19,459 Zoveel tanden. Man, wat ben ik er dol op. 123 00:09:19,709 --> 00:09:21,001 Dat was Julius' werk. 124 00:09:21,084 --> 00:09:23,168 Ginsberg is omgekocht. Ze was zo eerlijk. 125 00:09:23,334 --> 00:09:26,043 Dit systeem rot sneller dan een stokoude appel. 126 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 Niet hier, Frank. Er is voedsel bij. Zwaaien en lachen... 127 00:09:30,251 --> 00:09:32,958 -Weet je zeker dat dit vers is? -Absoluut, Ice Tea. 128 00:09:33,043 --> 00:09:35,751 Mijn binnenvelletje tintelt erop los. 129 00:09:36,376 --> 00:09:40,043 Ik respecteer je intuïtie, maar daar heb ik nu geen zak aan. 130 00:09:40,251 --> 00:09:43,543 -Ik heb hard bewijs nodig, gabber. -Kijk dit dan. 131 00:09:43,751 --> 00:09:46,583 Even terug heb ik een teen van het mensie afgehakt. 132 00:09:46,668 --> 00:09:49,333 Deze voetafdruk heeft ook maar vier tenen. 133 00:09:49,418 --> 00:09:54,793 En mensies hebben normaal gesproken vijf tenen, toch? 134 00:09:55,626 --> 00:09:57,918 Dit wil je zien, Barry. 135 00:09:59,126 --> 00:10:01,584 Onmogelijk. Hier had ik ze mee vastgebonden. 136 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 Blijkbaar niet strak genoeg. 137 00:10:03,251 --> 00:10:05,959 Hij kan onmogelijk zelf ontsnapt zijn. 138 00:10:06,084 --> 00:10:09,334 -Dus hij had hulp? -Dat sluit ik niet uit. 139 00:10:09,501 --> 00:10:13,543 Welk voedsel zou met een mensie willen praten, laat staan het redden? 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,376 En wat zat er voor hen in? 141 00:10:15,459 --> 00:10:19,626 Wat het ook is, het was belangrijk genoeg om iedereen te misleiden. 142 00:10:19,709 --> 00:10:22,209 Vooral diegenen om wie ze het meest geven. 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,834 Dit loopt uit de hand. 144 00:10:25,918 --> 00:10:28,876 Julius gaat dit winnen en dan blijft het altijd zo. 145 00:10:28,959 --> 00:10:32,168 De rijken die over de armen heersen. Hoe lossen we dit op? 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,083 Geen idee. Ik snap het niet. 147 00:10:34,208 --> 00:10:37,626 -Waarom bederven al onze ideeën? -Omdat het mensenideeën zijn. 148 00:10:37,708 --> 00:10:41,208 Ik kan jullie horen, trouwens. Er zit geen deur in de boomhut. 149 00:10:42,083 --> 00:10:45,751 Jullie hadden misdaad, dus jullie creëerden politie en een hof. 150 00:10:45,833 --> 00:10:49,293 Toen werden die gecorrumpeerd door een presidentskandidaat. 151 00:10:49,418 --> 00:10:50,293 Wat? 152 00:10:50,376 --> 00:10:52,833 En jullie 'Deelplan'? Dat heet belasting. 153 00:10:52,918 --> 00:10:56,668 Heel omstreden bij mensen. Geen wonder dat iedereen bezwaar had. 154 00:10:56,918 --> 00:10:58,543 Dus dat is allemaal mensenzooi? 155 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 Westers-Amerikaanse kapitalistische mensenzooi, om precies te zijn. 156 00:11:02,126 --> 00:11:03,668 Maar ik kan jullie helpen. 157 00:11:04,001 --> 00:11:07,543 Blijkbaar lijken mensen en voedsel schokkend veel op elkaar. 158 00:11:07,751 --> 00:11:10,793 -Rot op. Echt niet. -Dat zou een mens ook zeggen. 159 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 -Dat is niet waar. -Jawel. 160 00:11:12,751 --> 00:11:15,584 Dat zeiden mensen altijd als ik zei dat ik op ze leek. 161 00:11:15,668 --> 00:11:19,334 Je weet wel, dat ik een mislukkeling was. Een stomme oen. 162 00:11:19,418 --> 00:11:20,876 Maar ik weet best wat. 163 00:11:20,959 --> 00:11:23,168 Je hoeft House of Cards niet te schrijven 164 00:11:23,293 --> 00:11:25,376 om te weten dat politiek om geld draait. 165 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Het gezien hebben is genoeg. 166 00:11:26,959 --> 00:11:29,126 En ik heb bijna drie seizoenen gezien. 167 00:11:29,209 --> 00:11:31,209 Maar geen zorgen, 168 00:11:31,293 --> 00:11:34,751 ik stopte vlak nadat dat gedoe over Spacey bekend werd. 169 00:11:34,833 --> 00:11:36,751 Waar heb je het in godsnaam over? 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 We hebben geen hulp nodig. Het is simpel. 171 00:11:39,418 --> 00:11:42,708 Als iedereen die ons steunt geeft wat ze kunnen missen, 172 00:11:42,793 --> 00:11:44,751 al is het één tand, dan komt het goed. 173 00:11:44,833 --> 00:11:48,333 Zouden mensen zoiets slims kunnen bedenken, idioot? 174 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 Ja. Dat heet een benefiet, en je hebt er rijke mensen voor nodig. 175 00:11:51,958 --> 00:11:54,501 Maar jullie achterban is niet rijk. 176 00:11:54,833 --> 00:11:57,126 Ik zie zo'n 20 goede tanden in zijn hoofd. 177 00:11:57,208 --> 00:11:58,251 Pakken we die? 178 00:11:58,793 --> 00:12:02,043 Alsjeblieft niet. Luister, je hebt er veel meer nodig. 179 00:12:02,126 --> 00:12:04,751 Pak ze gewoon af van het rijkste voedsel. 180 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 We gaan niet stelen. 181 00:12:06,334 --> 00:12:08,751 Dan breken we onze eigen regel. 182 00:12:08,834 --> 00:12:10,876 Precies. En het zou te moeilijk zijn. 183 00:12:10,959 --> 00:12:12,543 Ze zitten in broodtrommels. 184 00:12:12,709 --> 00:12:14,084 Nou, als ik dat hoor, 185 00:12:14,168 --> 00:12:17,334 moet ik meteen aan The Fast and the Furious denken. 186 00:12:17,584 --> 00:12:18,459 Wat is dat? 187 00:12:18,543 --> 00:12:22,126 Een van de grootste prestaties in film en de hele geschiedenis. 188 00:12:22,209 --> 00:12:24,501 In de climax van het vijfde deel 189 00:12:24,584 --> 00:12:27,209 stelen ze een kluis door hem aan een auto... 190 00:12:27,376 --> 00:12:31,043 Geen denken aan. We willen Voedseltopia leiden. 191 00:12:31,126 --> 00:12:32,793 We hebben een voorbeeldfunctie. 192 00:12:33,043 --> 00:12:35,333 Als niemand ons ziet, kan het geen kwaad. 193 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 Dan geven we geen slecht voorbeeld. 194 00:12:37,458 --> 00:12:40,918 We doen het niet. We moeten op de juiste manier winnen. 195 00:12:41,626 --> 00:12:43,793 Dan doen we het op de juiste manier. 196 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 Wat is er net gebeurd? 197 00:12:49,293 --> 00:12:51,418 Gefeliciteerd met je grote winst. 198 00:12:52,083 --> 00:12:55,208 Ik was zo ontzettend schuldig. 199 00:12:55,293 --> 00:12:59,583 Wat is die Rutabaga Ginsberg een sukkel, zeg. 200 00:12:59,668 --> 00:13:03,793 Geloof jij dat die schermen nu van mij zijn? 201 00:13:04,001 --> 00:13:06,834 Ik heb haar omgekocht, dus eigenlijk zijn ze van mij. 202 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Maar ik wil dat jij erop blijft verschijnen. 203 00:13:09,501 --> 00:13:13,834 -Wacht, dus ik kan... -Blijven doen wat je graag doet. 204 00:13:14,918 --> 00:13:19,168 -...exclusief in mijn programma, Ruzie... -Sammy. 205 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Dit kan ik niet aannemen. 206 00:13:21,168 --> 00:13:25,626 Ik weet niet hoe ik je kan terugbetalen, maar zie dit als een aanbetaling. 207 00:13:27,876 --> 00:13:30,959 Heel fijn, maar ik heb andere ideeën. 208 00:13:31,459 --> 00:13:33,626 Kauw nou niet op ons 209 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 Dan breken we en gaan we dood 210 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Moet je hem horen. Goed, hè? 211 00:13:39,251 --> 00:13:43,001 Weetje: hij is uit de tas van een oude mensie-oma gered. 212 00:13:43,543 --> 00:13:46,583 Kijk hem nu eens, zijn leven aan het leven. 213 00:13:46,751 --> 00:13:48,626 Ja. Hebben we tanden verdiend? 214 00:13:48,876 --> 00:13:51,543 Voorlopig net genoeg om Bill Werther te betalen. 215 00:13:51,626 --> 00:13:53,333 De veiling is niet eens begonnen. 216 00:13:53,626 --> 00:13:57,876 Goed. Ons eerste en enige artikel is een echte Candy Warhol. 217 00:13:57,958 --> 00:14:00,751 Het succes van dit evenement hangt hiervan af. 218 00:14:01,376 --> 00:14:04,501 Laten we beginnen met één tand. Hoor ik hier één tand? 219 00:14:04,584 --> 00:14:08,501 Hoor ik daar één tand? Ik zie daar boter. 220 00:14:08,584 --> 00:14:11,876 Maar jij ben zuunig. Volgende. Jij daar, Pastinaak? 221 00:14:11,959 --> 00:14:14,209 Nee. Hoorde ik Chips? Een opgestoken hand? 222 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 -Nee, ik krabde aan mijn kont. -Iemand? 223 00:14:16,376 --> 00:14:19,459 Kaneel? Jij hebt wel smaak, toch? Niet dus. 224 00:14:19,543 --> 00:14:21,918 Candy Warhol lijkt passend gekwetst. 225 00:14:22,001 --> 00:14:25,918 Dit gaat niet goed. Eenmaal, andermaal, niet verkocht. 226 00:14:26,001 --> 00:14:28,168 Het schilderij gaat voor niks naar niemand. 227 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Stem op Julius. 228 00:14:29,709 --> 00:14:32,876 Nou, we hebben 11 tanden meer dan voorheen. 229 00:14:33,418 --> 00:14:36,293 Vrijwel zeker genoeg voor een halfvol glas. 230 00:14:36,458 --> 00:14:38,001 Ja. Een klein glas. 231 00:14:38,376 --> 00:14:39,208 Stem op Julius. 232 00:14:39,293 --> 00:14:42,458 Julius betaalt al dit voedsel om zijn stickers uit te delen. 233 00:14:42,543 --> 00:14:44,001 Stem op de oranje Julius. 234 00:14:44,126 --> 00:14:47,793 -Hoe kunnen we daartegenop? -Ik heb een idee. 235 00:14:47,876 --> 00:14:50,083 Laten we de deuren langsgaan. 236 00:14:50,293 --> 00:14:52,251 We doen er meer als we ons opsplitsen. 237 00:14:52,333 --> 00:14:56,751 O, mijn god. Je hebt gelijk. Dan doen we... Zeven, twee, één... 238 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 Twee keer zoveel deuren. 239 00:14:59,376 --> 00:15:00,209 Stem op Julius. 240 00:15:07,626 --> 00:15:12,459 Nieuw onderzoek toont aan dat 100% van voedsel een hekel heeft aan het leven. 241 00:15:13,293 --> 00:15:16,501 Dit is het Voedseltopia van Frank en Brenda. 242 00:15:17,459 --> 00:15:21,709 Ze konden je niet beschermen tegen de regen of de vogel. 243 00:15:22,626 --> 00:15:26,084 En nu kunnen ze je niet beschermen tegen zichzelf. 244 00:15:26,168 --> 00:15:30,001 Het Deelplan? Waar gaat het over? Hoe wordt het gehandhaafd? 245 00:15:30,084 --> 00:15:34,168 Zij willen jouw zuurverdiende tanden afpakken. 246 00:15:34,251 --> 00:15:36,458 Maar ik wil je tanden niet afpakken. 247 00:15:36,543 --> 00:15:40,958 Ik wil je tanden geven door je in te huren bij een van mijn vele bedrijven. 248 00:15:41,043 --> 00:15:42,458 Deze gozer vertelt je meer. 249 00:15:42,833 --> 00:15:45,626 Je kent me waarschijnlijk als lokale bekendheid 250 00:15:45,708 --> 00:15:47,793 en wereldberoemde drievoudige dreiging. 251 00:15:47,876 --> 00:15:51,833 Maar Julius gaf me een platform en deze microfoon. 252 00:15:51,918 --> 00:15:54,543 Wat hebben Frank en Brenda me ooit gegeven? 253 00:15:54,626 --> 00:15:56,793 Wat hebben jullie me gegeven? 254 00:15:56,876 --> 00:15:59,251 Ik ben Sammy Bagel Junior en ik steun Julius. 255 00:15:59,333 --> 00:16:02,334 Betaald door de Voedselstichting voor Julius, van Julius. 256 00:16:04,084 --> 00:16:04,918 Dat is lekker. 257 00:16:06,334 --> 00:16:08,918 Hoe kon je ons dit aandoen, Sammy? 258 00:16:09,251 --> 00:16:11,584 Sorry, Frank. Het gaat er smeer-ig aan toe. 259 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 ASSISTANTÉ - SMEERBARE ROOMKAAS 260 00:16:12,834 --> 00:16:15,126 Je bent gesmeerd. Ik had geen keus. 261 00:16:15,209 --> 00:16:19,293 Julius zei dat ik alleen kon blijven optreden als ik de advertentie deed. 262 00:16:19,459 --> 00:16:24,418 Wat je net beschreef, is een keuze. Stop die uitzendingen. 263 00:16:24,918 --> 00:16:27,543 Dat is niet aan Sammy. Maar dit wel. 264 00:16:28,043 --> 00:16:31,001 -Kies een auto. Welke dan ook. -Coole auto's. 265 00:16:31,126 --> 00:16:32,708 En als je je schuldig voelt, 266 00:16:32,793 --> 00:16:35,376 heb ik hier een rij voedsel dat je vriend wil zijn. 267 00:16:35,458 --> 00:16:39,501 -Hoi. -Lekkere vrienden. Zie je wel, Frank? 268 00:16:39,583 --> 00:16:42,458 Hij blijft me paaien met alles wat ik maar wil. 269 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 Ik kan het niet stoppen. 270 00:16:44,626 --> 00:16:47,376 De rode Corvette en de Gesneden Havermout, graag. 271 00:16:47,458 --> 00:16:48,543 Uitstekende keuze. 272 00:16:51,251 --> 00:16:52,168 Laten we gaan. 273 00:16:54,751 --> 00:16:56,126 Het heet 'Bevel en Aanbod'. 274 00:16:56,333 --> 00:17:00,043 Ik bied voedsel tanden en dan beveel ik ze te doen wat ik wil. 275 00:17:00,209 --> 00:17:03,584 Wees niet boos op mij. Wees boos dat jij het niet hebt verzonnen. 276 00:17:09,168 --> 00:17:11,083 Hoe kunnen we tegen deze gast op? 277 00:17:50,543 --> 00:17:52,209 Waar verstop je je, Frank? 278 00:17:57,793 --> 00:17:59,334 Hé, Frank. 279 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Ik heb wat vingervoedsel meegenomen. 280 00:18:04,001 --> 00:18:07,668 Leer me hoe ik net als die film kan zijn. 281 00:18:08,959 --> 00:18:12,501 Dus ik loop met een supergeile perzik te zoenen, 282 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 ik tast naar beneden, en raad eens? Geen dons. 283 00:18:16,751 --> 00:18:19,001 Waarom vertel je me dit? 284 00:18:23,751 --> 00:18:25,543 -Hé. -Is dat een aardappel? 285 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 Ik piep-er tussenuit, klootzakken. 286 00:18:28,584 --> 00:18:30,001 Ja, dat is een aardappel. 287 00:18:40,584 --> 00:18:41,459 Grijp hem. 288 00:18:49,876 --> 00:18:50,793 Wat de fuck? 289 00:18:54,584 --> 00:18:57,209 Dit ding stuurt niet lekker. Dit is geen goede auto. 290 00:18:58,251 --> 00:19:02,126 Shit. Frank, waarom moest je zo nodig een hele politiemacht creëren? 291 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 Alle eenheden, er is een tandoverval gaande. 292 00:19:08,001 --> 00:19:11,168 Stuur versterking. Dit verdomde ding is nep. 293 00:19:15,709 --> 00:19:17,209 Shit. O, nee. 294 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Lekker dan. 295 00:19:30,043 --> 00:19:32,418 Ik ga de deuren langs om bijdragen te vragen... 296 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Sorry, mijn vrouw en ik waren net aan het vrijen. 297 00:19:45,793 --> 00:19:49,251 Ik weet dat je iets verbergt, Frank. Waar zit je? 298 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Wegwezen, flikken. 299 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 Nee. Shit. 300 00:20:09,001 --> 00:20:11,293 Ik ben zo droog. 301 00:20:11,793 --> 00:20:15,668 Blijf uit de zon als je niet wilt eindigen zoals ik. 302 00:20:15,751 --> 00:20:16,793 Ja, oma. 303 00:20:19,876 --> 00:20:20,793 Kut. 304 00:20:21,376 --> 00:20:22,209 Nee. 305 00:20:24,293 --> 00:20:25,251 Nee, Druiven. 306 00:20:34,876 --> 00:20:36,501 Het is me gelukt. 307 00:20:43,334 --> 00:20:44,168 Nee. 308 00:20:57,084 --> 00:20:58,251 Wat nu? 309 00:21:04,001 --> 00:21:06,876 Rot op, worst, maar wees voorzichtig. 310 00:21:16,293 --> 00:21:21,084 Nee, Barry. Wees alsjeblieft in orde. 311 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Ik ben een aardappel. 312 00:21:35,918 --> 00:21:37,168 Verrassing. 313 00:21:39,043 --> 00:21:41,668 -Was jij dat? -Het was zo opwindend, Brenda. 314 00:21:41,751 --> 00:21:45,168 Eerst was ik snel. Toen was ik woest. 315 00:21:45,251 --> 00:21:50,626 En toen was ik één prachtig moment lang zowel Fast als Furious. 316 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Maar we zouden dat niet doen. 317 00:21:52,459 --> 00:21:55,251 Ja, maar jouw manier werkte niet. 318 00:21:55,334 --> 00:21:58,584 Nu zitten we gebakken. We kunnen eindelijk tegen Julius op. 319 00:21:58,668 --> 00:22:00,209 We kunnen hulp inhuren. 320 00:22:00,293 --> 00:22:04,043 Padvinderskoekjes kunnen voor ons de deuren langs om campagne te voeren. 321 00:22:04,126 --> 00:22:07,959 We kunnen Spam inhuren. Irritant, maar zo effectief. 322 00:22:08,043 --> 00:22:09,584 Ik geloof dit niet. 323 00:22:09,668 --> 00:22:11,293 De mensies hebben een gezegde. 324 00:22:11,376 --> 00:22:13,793 'Voor een omelet moet je wat eieren breken.' 325 00:22:14,584 --> 00:22:17,668 -Dat is moord. -Nee, het is een metafoor. 326 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 De omelet is een mooie samenleving 327 00:22:19,668 --> 00:22:22,126 en de gebroken eieren zijn de nare dingen 328 00:22:22,209 --> 00:22:23,668 die je daarvoor moet doen. 329 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 Precies. En helaas 330 00:22:25,501 --> 00:22:29,001 is een van de gebroken eieren hier dat Barry me bijna te pakken had. 331 00:22:29,168 --> 00:22:32,834 Maar net niet, dankzij mijn geweldige aardappelvermomming. 332 00:22:32,918 --> 00:22:36,459 -Droeg je Aardappelhoofd? -Eventjes. Maar kijk wat we hebben. 333 00:22:36,543 --> 00:22:39,168 Het gaat alleen nog om wie de meeste tanden heeft. 334 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 -Ja. En misschien zijn wij dat nu. -Joepie. 335 00:22:42,376 --> 00:22:46,876 Ik bedoel de hele samenleving. Dit is niet wat we voor ogen hadden. 336 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Daar kunnen we nu niks aan doen. 337 00:22:49,251 --> 00:22:54,209 Tenzij we tanden afschaffen en daar ons nieuwe platform van maken. 338 00:22:54,293 --> 00:22:57,376 Ja. Een herkansing. Geen rijk of arm voedsel. 339 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Waar lach jij nou om? 340 00:23:01,668 --> 00:23:04,626 Sorry, maar dat zou nooit werken. 341 00:23:04,709 --> 00:23:09,543 Echt nooit van zijn leven. 342 00:23:09,668 --> 00:23:11,376 -Hij heeft gelijk. -Wacht. Pardon. 343 00:23:11,459 --> 00:23:14,668 Geef jij nou een mensie gelijk in plaats van mij? 344 00:23:14,834 --> 00:23:17,626 Hou op met hem als de vijand behandelen. 345 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Dit mensie is goed voor ons geweest. 346 00:23:19,959 --> 00:23:23,584 Zijn ideeën werken. Bovendien lijkt hij echt om ons te geven. 347 00:23:23,876 --> 00:23:28,334 Dat doe ik ook. Ik geef zoveel om jullie. Ik sta 100% achter jullie. 348 00:23:28,418 --> 00:23:31,751 Kijk naar hem. Hij eet geen voedsel meer. 349 00:23:32,001 --> 00:23:35,418 Wij hebben één ding dat Julius zeker niet heeft en dat is hem. 350 00:23:35,751 --> 00:23:38,001 Als wij Voedseltopia willen redden, 351 00:23:38,084 --> 00:23:40,043 moeten we zijn intuïtie vertrouwen. 352 00:23:45,168 --> 00:23:46,209 Barry had gelijk. 353 00:23:46,293 --> 00:23:48,043 Hij vond dit een glijdende schaal 354 00:23:48,126 --> 00:23:50,876 en jij gedraagt je gladder dan escargots. 355 00:23:50,959 --> 00:23:54,918 Als je denkt dat ik ga toekijken terwijl jij steelt en bedriegt, 356 00:23:55,001 --> 00:23:58,751 dan kunnen jij en je mensie naar de hel glibberen. 357 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 Dat zijn slakken, toch? 358 00:24:00,334 --> 00:24:04,043 Alsof jij zoveel beter bent. Wij hebben deze gast samen gestolen. 359 00:24:04,126 --> 00:24:07,459 Ja, en daar heb ik spijt van. Dit is ver genoeg gegaan. 360 00:24:08,043 --> 00:24:12,043 Ga opzij. Ik maak hem af en verbreek de greep die hij op je heeft. 361 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 -Nee, we hebben hem nodig. -Jij misschien. 362 00:24:14,709 --> 00:24:16,959 Omdat je niet gelooft dat je dit alleen kunt. 363 00:24:17,334 --> 00:24:20,834 Dit draait allemaal om jou. Je onzekerheden, je gebreken. 364 00:24:20,918 --> 00:24:23,293 Nee, om jouw onzekerheden en gebreken 365 00:24:23,376 --> 00:24:25,584 en die van iedereen. Niet die van mij. 366 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Luister, ik ga dit heel makkelijk maken, Frank. Kies maar. 367 00:24:30,626 --> 00:24:35,793 Laat mij deze eikel vermoorden of ik ben weg. 368 00:24:40,168 --> 00:24:41,084 Het spijt me. 369 00:24:46,543 --> 00:24:47,418 Hij weet dingen. 370 00:24:50,209 --> 00:24:51,209 Veel plezier dan. 371 00:25:02,876 --> 00:25:04,209 Die broodjes toch altijd. 372 00:26:03,168 --> 00:26:05,168 Vertaling: Bo-Elise Brummelkamp 373 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden