1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 Vi er stolte af at annoncere, at dette afsnit indeholder en så voldsom scene, 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 at Amazon beder os advare jer. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 Dette er advarslen. I er blevet advaret! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Foodtopia 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Vi afbryder begyndelsen 6 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 på min seksdelte serie om klistermærker med denne historie. 7 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 I går aftes var der en biljagt efter en varm kartoffel, 8 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 hvis hensynsløshed 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 forårsagede skader for over 80.000 tænder i centrum af Foodtopia. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Den efterlod også tre frugter forslået, 11 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 fire cupcakes hårdt most og en ananas uden blade. 12 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Vi var i stand til at få disse optagelser fra jagten. 13 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda. Brenda, din vidunderlige bolle. 14 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 Ved du ikke, at dine mål er forgæves? 15 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 Eller nægter du at opgive håbet? 16 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Ak... 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Scheisse! Und kup! 18 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Vi talte med offeret for det nylige tandtyveri, Julius, 19 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 her set forlade sin luksuriøse men smagfulde penthouse. 20 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -Julius! Herovre! -Julius! 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Jeg har kun tid til ét spørgsmål. Sodavandsflasken. 22 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 Hvad siger du til kartoflen, der stjal tænderne? 23 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 Og hvem er du lun på i byen? 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 Når jeg finder kartoflen, begraver jeg den igen! 25 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 Og lun på... Lad os sige Picklen Wendy. 26 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 Julius, vent! Hvad med Donna? 27 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 Citronen! 28 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 Taskforcens reaktion har været hurtig. 29 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 De har opsporet kartofler i morges, 30 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 og en officer ramte endda guld... 31 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Undskyld, en Yukon Gold. 32 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Det er en skidt tid for kartofler. 33 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Slip mig! 34 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Jeg er den forkerte kartoffel. 35 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 Vi ligner ikke allesammen hinanden. 36 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Jeg vil også gerne have anholdt kartoflen, 37 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 men lad os ikke glemme, at der er et mense på fri fod. 38 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Vi er nødt til at scanne Den mørke zone. 39 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 Chris? Kishka? 40 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 Et tu, Iste? 41 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Undskyld, Bare. 42 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Julius udlover en fed dusør til den, der kommer med kartoflen. 43 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 Og jeg kunne virkelig bruge de tænder til min pige, Varm Kakao. 44 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Hun har dyr smag. 45 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Træd ud, sig replikken. En kartoffel... 46 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Tid til at skrælle af, svin. 47 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 To kartoffel... 48 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Tid til at skrælle af, svin. 49 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Tre kartoffel... 50 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Tid til at skrælle af, svin. 51 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Fire. 52 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Tid til at skrælle af, dit piksuttende møgsvin! 53 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Ingen af dem matcher. 54 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 Tyven var ikke så lille som en ny kartoffel, 55 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 men heller ikke så stor som en fuldvoksen Russet. 56 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 Næsten som om, den var midt imellem de to størrelser. 57 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Ja, den var mere mellemhøj. 58 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Jeg ved det ikke. En kartoffel på størrelse med en hotdog. 59 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Hvad fanden? 60 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Ja. 61 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Jeg vidste det fandeme. 62 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 Kan du tro Brenda? 63 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 Vil du vinde eller ej? 64 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 Jeg skaffede tænder. Vi har ansatte nu. 65 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Jeg har Smør, Marmelade og Mayo til at sprede budskabet. 66 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Det er en masse tilbehør. Spændende liste. 67 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Afskaffe tænder." Hun lever i en fantasiverden. 68 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Hej, Brenda. Jeg har en idé. 69 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Kom med i den virkelige verden, 70 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 hvor en ond appelsin ødelægger vores samfund. 71 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Hun gør altid det her. 72 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Selv dengang i Shopwell's havde hun den her optimistiske tro. 73 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Jeg forstår det. Brud er svære. Jeg blev også dumpet en gang. 74 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Jeg bliver droppet én gang konstant. 75 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 En gang i indkøbscentret, i biografen, til min mors begravelse... 76 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 Hvad? Vi skændtes. Hun droppede mig ikke. 77 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Klart. Det siger jeg også altid. 78 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Og så ser du hende i centeret 79 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 i en af de seje VR-oplevelser med en anden fyr. 80 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Og du bliver skubbet i springvandet af ham. 81 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Så prøver du at kaste mønter på ham, men rammer andre folk. 82 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Det er bare nedtur. 83 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Vi plejede at være enige om alt. 84 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Jeg husker hendes ord konstant. 85 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 Jeg tror ikke på mig selv, så du er min krykke. 86 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 Hvad er der galt med krykker? De letter presset. 87 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Og uden krykker ville mit ben ikke være helet, 88 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 efter jeg brækkede det i springvandet i centeret. 89 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Se mig i øjnene. 90 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank. Du skal ikke tvivle på dig selv. 91 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 Jeg ville ikke sige det, fordi jeg er bange for hende, 92 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 men Brenda er helt væk. 93 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Du burde tale i debatten. 94 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Ja, jeg skal finde hende, så vi kan forberede os. 95 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 Eller... Hør engang. Du kan blive, og så hjælper jeg dig. 96 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Debatter er som skænderier, og dem kender jeg. 97 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Jeg har tabt dem alle. Så nu ved jeg, hvad jeg ikke skal. 98 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 Jeg har også set mange vindere, 99 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 og jeg tror, jeg kan se én nu. 100 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Okay, jeg lytter. 101 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 Først, din kropsholdning. Den blævrer. 102 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -Er det skidt? -Nej, fantastisk. 103 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Det gør, at du er relaterbar, ikke snerpet. Hverdagsmad. 104 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 Jeg kan godt blævre mere. Sådan her. 105 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Nu lyder du som en præsident. 106 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Hør nu. Tænderne har fået vores samfund til at gå i forfald. 107 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 Køleskabstildeling bør ske ud fra behov, 108 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 ikke hvem der har råd. 109 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Jeg kan ikke engang klappe. 110 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Jøsses. Se Mælk. Han skiller snart. 111 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 Jeg gør dig sød igen. Jeg gør dig sød, Mælk. 112 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Jeg lyttede med på bollens polemik 113 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 og overvejede, om en velformet masse af hævet gær 114 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 virkelig kan ødelægge et system uden at blive begravet 115 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 og muggen i dens ødelæggende kølvand. 116 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Ved hvert lille, svagt håndtryk 117 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 spekulerede Brenda, om hun nu havde styrken til... 118 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Du, Weiner? 119 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 Holder du op med at følge efter mig 120 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 og holde min talemonolog? 121 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -Kunne du det? Tak. -Det er vores tanker nu, Brenda. 122 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Jeg frygter, at grænserne mellem emne og dokumentarist bliver slørede, 123 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 som vi begiver os ud på rejsen... 124 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Hej, Brenda. Jeg er Tina Turnip, hovedet i din jordrodsoperation. 125 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Jeg leder de fem tropper af Pigespejdere, 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 der er klar til at stemme dørklokker! 127 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 Og hvad angår den lovede betaling af tænder... 128 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 Skal vi tale med dig eller Frank? 129 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Ikke med mig. 130 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Okay. 131 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 Stem på Frank og Brenda! Hey! Stem på Frank og Brenda nu! 132 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 Stem på Frank og Brenda nu! Deling! Stem på Frank og Brenda! 133 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, vi er nødt til at tale sammen. Hvor er Frank? 134 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Frank? Han er lige bag dig. 135 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 For fanden, Weiner. 136 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Min modstander tror på de friskestes overlevelse, 137 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 men jeg tror, at vi alle kan overleve ved at gøre verden til et friskere sted. 138 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Det er sgu smukt, Frank. 139 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 Og det er ikke badesaltet, der snakker, 140 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 selvom det gør verden mere levende og farverig. 141 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Denne uge har formentlig været den mærkeligste uge i mit liv. 142 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 Formentlig? 143 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Men også en af de mest tilfredsstillende. 144 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 Jeg har aldrig bidraget noget til menneskeheden. 145 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 Mest fordi ingen ønskede mit bidrag. 146 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Så tak, fordi jeg må hjælpe. 147 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Det er rart at føle sig støttet, og at nogen tror på mig. 148 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Jeg tror fuldt ud på dig. Alt, hvad du bygger. 149 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -Og måske en dag kunne jeg... -Hvad? 150 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 Være en del af det. 151 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 Jeg mener... 152 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Jeg er teknisk set ikke mad, men når du bliver leder, 153 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 kan du måske få de andre til at acceptere mig? 154 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -Ligesom du har? -Ja. 155 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Det virker lidt op ad bakke, ærligt talt, 156 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 men så længe du æder dine egne i stedet for os, 157 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 så har du en chance, mense. 158 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Det er sært at kalde dig mense. 159 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 Har du et navn? Har mennesker navne? 160 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Det er Jack. -Jeg kender en Jack. En frugt. 161 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -Hvordan ser han ud? -Rund, vist nok. Måske med pigge. 162 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 Den, der er lilla indeni? Jeg kan ikke huske det. 163 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 Men det er lige meget, for fra nu af 164 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 tænker jeg på dig, når jeg tænker Jack. 165 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Nå, tilbage til arbejdet. 166 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Ja, lad os det. 167 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 Sidder du godt? 168 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Nej. -Godt. 169 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Er det nødvendigt? -Jeg stiller spørgsmålene i dag. 170 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Fra og med dette! 171 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Genkender du individet på dette billede? 172 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Det er Frank. I kartoffelhoved, hvilket naturligvis er foragteligt. 173 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 Og på en måde er det ikke tæt på at være det værste. 174 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Men det er ikke kun ham, vel, Brenda? Nej. 175 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Find dig til rette, vi bliver her et stykke tid. 176 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Det kommer til at gå sådan her. Først knækker jeg dig. 177 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 Får dig til at føle dig som et nul. 178 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 Så vil jeg vinde din tillid tilbage, stykke for stykke. 179 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Trøste dig. Indtil du endelig indrømmer, at... 180 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 Vi tog menset. Undskyld. 181 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Vi skulle aldrig have løjet. Du er vores ven. 182 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Men du ville ikke forstå det. -Nej! 183 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -Jeg har aldrig forstået noget mindre. -Se selv? 184 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Vi ville have hans hjælp, men du havde ret. 185 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Vi er mad, og vi kan klare madproblemer på egen hånd. 186 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 Ved at lyve? Og begå tandkup? 187 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Det var Frank. Han ville styrke vores vinderchancer, det er problemet. 188 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Vores samfund er lort. Alt handler om tænder. 189 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 Det er jeg ikke uenig i. Hele min taskforce er tand-korrupte. 190 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Det er derfor, jeg vil starte forfra. Både som bolle og samfund. 191 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Vi for vild, og ingen er mere vildfaren end lille Frank. 192 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Han er på dybt vand, Barry. Han er besnæret af menset. 193 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Lort. -Hvad? 194 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 Så lad os få ham ud. 195 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 Og med min "efterlad ingen chili"-politik 196 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 får alle bønner et sted at lægge sig til ro om aftenen. 197 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Der er vist én, der lige har scoret den eftertragtede bælgfrut-stemme. 198 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 Der er kun ét emne, vi ikke har berørt endnu. 199 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -Hvordan har du det med mennesker? -Hvad? 200 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -De spørger måske. -Jeg hader dem absolut. 201 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 Hvad hader du ved dem? Og husk, vær specifik. 202 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Jeg hader deres store ører, der lytter til mine problemer. 203 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Jeg hader deres brune øjne, 204 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 der ser ting i mig selv, som jeg ikke kan. 205 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 Hvad ellers? 206 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Jeg hader, at de får mig til at føle mig klog og dygtig. 207 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Fortsæt. -Jeg hader deres mund. 208 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Deres store, våde, varme, cirkulære mund. 209 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 Jack, hvad laver vi? 210 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Du er så lækker. 211 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Ja. 212 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Jeg hopper ind. 213 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Ja. 214 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 Fuck! 215 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Jeg er klar. Kom så. Baglæns. 216 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Ja. Lidt til venstre, Lidt til højre. Det er godt. 217 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 På linje! 218 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Jeg er inde! 219 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Hvordan skal det fungere? 220 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 Vi må bare opremse alle de måder, 221 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 hans afhængighed af menset har skadet os. 222 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Og han skal holde op eller risikere at miste os for evigt. 223 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Det bliver svært. Jeg er stadig vred på ham. 224 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Også mig. 225 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 Vi må hæve os over det og vise, at vi er her for... 226 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 Hvad fanden? 227 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Brenda! Barry? Nej, kig ikke! 228 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Det er ikke, hvad I tror! 229 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -Hvad er det? -Hvad? 230 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Selvom du kiggede, er det ikke, hvad du tror! 231 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Så du knepper ikke menset? Og han har ikke lige klattet på dig? 232 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Nej, det er Mayo. Jeg sværger. Sig hej, Mayo. 233 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hej, gutter. Det er mig, Scott Mayo. 234 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Sådan ser jeg ud uden for krukken. 235 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 Klamt! Gud! Hold op! 236 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 Det er ikke Mayo, din menseknepper! 237 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Jack, få os væk. -I orden! 238 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 Han var ikke engang i pikhullet. 239 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 Hvem styrede hvem? 240 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 Gud. Fuck. Jeg kan ikke tro, at det lige skete. 241 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 Ja, det var sygt. Jeg har elsket med en pølse. 242 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 Ikke det! Brenda og Barry tog mig i at kneppe dig, mand! 243 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Sikke noget lort. Jeg stiller op som leder. 244 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 Jeg har ikke brug for det lort. 245 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Frank, det er fint. Slap af. 246 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Okay, se mig i øjnene. 247 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Frank, hvad laver vi? 248 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 Hold op! Nej! Jeg er nødt til at fokusere. 249 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Debatten starter nu. 250 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Hvad der ikke er til debat er, hvor lækker du er. 251 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 Hold nu op, for fanden! 252 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 Hvordan skal jeg gå på scenen med Brenda? Hun hader mig. 253 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 Mange præsidenter har haft sexskandaler. 254 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 Af og til gør det dem mere populære. 255 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 Blev nogen af dem taget i at kneppe en anden art, 256 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 der også er deres ærkefjende? 257 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 Nej. Det må være som en præsident, 258 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 der knepper en bjørn eller en haj. 259 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Bare rolig. Du har styr på det. Bare blævr! 260 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 "Blævr..." Hold kæft, mand. Fucking katastrofe. 261 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Sammy sælger sesamfrø ved sesamfrøbutikken. Sammy sælger..." 262 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Jeg har den nyeste meningsmåling. -Hvad siger den? 263 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 At Frank og Brenda øger forspringet. Jeg risikerer at miste alt. 264 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Nå, det er en skam. 265 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Hvilket betyder, at du kan miste alt. 266 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Hvad? Jøsses. 267 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Men nu har jeg jo lige vænnet mig til det hele. 268 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 Så ved du, hvad du skal. Brug hele armen. 269 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 Alt, hvad du kan gøre for at rose mig og smæde dem. 270 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 Jeg er kommet for langt til at miste alt nu! 271 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Du skal begrave dem. 272 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Velkommen og god aften. I aften kroner vi Foodtopias næste topleder. 273 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Reglerne for i aften er enkle. 274 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Jeg vil stille hårde, afslørende spørgsmål til hver af kandidaterne. 275 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 Og I skal blot stille jer foran den mad, 276 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 som I vil stemme på. Okay? 277 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Fantastisk! Byd velkommen til første kandidat, appelsinen Julius. 278 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Hej, Brenda. Først, lad mig bare sige, at hvad du måske tror, du så... 279 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 Du skal ikke tale til mig, din mense-sædslugende forræder. 280 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Vi skal jo på scenen sammen, så vi må tale sammen. 281 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 Modstanderne, Frank og Brenda. 282 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -Hvorfor fik vi ikke en cool introduktion? -Jeg stiller spørgsmålene. 283 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 Og det første er ligetil. 284 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Frank og Brenda, en masse mad har omtalt jer, 285 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 og jeg citerer, som "løgnere, rænkesmedere, snydere." 286 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 I modsætning til Julius, der er beskrives som "fair, sød, Rubens-agtig..." 287 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 Jeg ved ikke, hvad du ævler om, men jeg har en udmelding. 288 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 Jeg stiller ikke op som leder... 289 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 ...med Frank. 290 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Jeg stiller op alene! Kom med et shotglas! 291 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Sådan, Brenda! Ny kandidat! Ny kø! 292 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Min tidligere makker, Frank, er en beskidt pølse. 293 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Ja, han er en beskidt, beskidt pølse. 294 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 Og det er blevet meget tydeligt, 295 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 at Frank og jeg ikke værdsætter de samme ting længere. 296 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 Især Frank... 297 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 Sig ikke, at jeg kneppede et mense. 298 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Han vil arbejde indenfor systemet. 299 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 Men jeg ser en tandkløft, der vokser hver dag. 300 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Han mener, at løsningen er at give tænder fra rig til fattig. 301 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 Men jeg siger, at vi bør slippe helt af med tænderne! 302 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Brenda, hvad laver du? -Vi burde dele det hele. 303 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Der er tid til vilde, upopulære svadaer senere. 304 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Men lad os vende tilbage... -Hvem ejer den hot rod? 305 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Nej, du gør ej. For den ville også tilhøre blommen der. 306 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -Og den æske rigatoni. -Hold da kæft. Ville jeg eje en bil? 307 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 Ja, ja! Du ville eje alt. Og intet. Se? 308 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Stem på mig, så river vi systemet ned sammen! 309 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 Hvad laver I stadig i Franks kø? Kom herover! 310 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Halvdelen af mig vil stemme på Frank. 311 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 Og den anden vil stemme på Brenda! 312 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 Hvad nu? Jeg er splittet. 313 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Du deler vores stemme. Hvad sagde jeg? 314 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Mad er bange for dit radikale lort. Du knepper os. 315 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Vil du tale om at kneppe? Det kan vi godt. 316 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Bare glem det. Hold dig til sagen. 317 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 Vil I høre noget, der er helt galt? 318 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Det er kun moderatoren, der må stille spørgsmål... 319 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 Kan du gå tilbage til det lort, du skulle til at sige? 320 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 Frank kneppede et mense! 321 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 Vidne! Ikke for at kink-shame, 322 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 men det var klamt, og du burde skamme dig. 323 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 Hvad? Det er latterligt. 324 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Løgn. Her er, hvad der foregår. 325 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Brenda ser, at hun taber på grund af sin lorteplatform, 326 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 og nu tyr hun til grundløse, vanvittige beskyldninger. 327 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Hvilket er let! Se her. Brenda kneppede en mursten. 328 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Hellere en mursten end at kramme mensets ekstra ben, 329 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 indtil det glaserer dig. 330 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 Hvor skal du hen? Kom tilbage. 331 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 Jeg knepper ikke menser. Jeg knepper mad. 332 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Jeg kan kneppe jer. Bare giv mig chancen. 333 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 Og få den mense-stank på dem? Niks. 334 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Hold kæft, Brenda. -Hold kæft, Frank. 335 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 I kan smide jeres stemme væk på de to tumper, 336 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 eller stem på mig, Julius. Syltetøj! Så er det nu! 337 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -Nej! Hvor skal du hen? -Vi har stadig en chance. 338 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 Vi har en chance! 339 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 Og dermed har maden talt. 340 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Og med et overvældende flertal 341 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 er jeres nye leder af Foodtopia alles yndlingsappelsin, Julius! 342 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 Jeg er her for jer! 343 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Ja! Jeg er mad fra maden, for maden... 344 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Vent på mig! 345 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...og ved maden! 346 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Tab. Fortvivlelse. Tragedie. 347 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 En magtfuld duo går op i sømmene, 348 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 og med dette optrevles selve Foodtopias sociale struktur. 349 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Hold nu kæft, Weiner. 350 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Tekster af: Anders Langhoff 351 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Kreativ supervisor Sidsel Seeberg