1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 NOS ENORGULLECE ANUNCIAR QUE ESTE EPISODIO CONTIENE UNA ESCENA TAN GRÁFICA 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 QUE AMAZON PIDIÓ QUE EMITIÉRAMOS UNA ADVERTENCIA. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 ESTA ES ESA ADVERTENCIA. ¡FUERON ADVERTIDOS! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 ¡Comidatopía! 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,918 LA FIESTA DE LAS SALCHICHAS: COMIDATOPÍA 6 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Interrumpimos el inicio de mi serie 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 de seis capítulos sobre etiquetas para traerles esta historia. 8 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 Anoche hubo una veloz persecución de una papa 9 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 donde la imprudencia del tubérculo 10 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 causó daños por más de 80 000 dientes en el centro de Comidatopía. 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 También dejó tres frutas dañadas, 12 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 cuatro cupcakes severamente aplastados, y una piña sin hojas. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Pudimos obtener estas imágenes del incidente. 14 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda, bollo maravilloso. 15 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 ¿No ves que tu búsqueda es inútil? 16 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 ¿O te niegas a perder la esperanza? 17 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Tristemente... 18 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 ¡Scheisse! ¡Und persecución! 19 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Encontramos a la víctima del reciente robo de dientes, Julius, 20 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 aquí dejando su lujoso, pero hermoso penthouse. 21 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -¡Julius! ¡Aquí! -¡Julius! 22 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Tengo tiempo para una sola pregunta. Tú, Refresco. 23 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 ¿Qué le dirías a la papa que te robó los dientes? 24 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 ¿Y quién es tu crush? 25 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 Cuando encuentre esa papa, ¡la devolveré a la puta tierra! 26 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 Y digamos que mi crush es Wendy Pepinillo. 27 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 ¡Julius! Julius, ¡espera! ¿Qué hay de Donna? 28 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ¡La limón! 29 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 La respuesta de la fuerza especial fue rápida. 30 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Han detenido papas toda la mañana, 31 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 y un oficial incluso dio con una frita... 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Lo siento. Dejó frita a una papa. 33 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 El caso es que es un mal momento para ser papa. 34 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 ¡Suéltenme! 35 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 No soy la papa que buscan. 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 No todas nos parecemos. 37 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Oye, yo también quiero capturar a la papa, 38 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 pero no olvidemos el detalle de que hay un humano suelto. 39 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Necesito cuerpos para explorar la Zona Oscura. 40 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 ¿Chris? ¿Kishka? 41 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 ¿Et tu, Té helado? 42 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Lo siento, Barry. 43 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Julius ofrece una gran recompensa a quien agarre a la papa. 44 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 Y me vendrán bien esos dientes para mi chica, Chocolatosa. 45 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Tiene gustos costosos. 46 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Al frente y digan la línea. Papa uno. 47 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Hora de pelarte, hijo de puta. 48 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 Papa dos. 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Hora de pelarte, hijo de puta. 50 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Papa tres. 51 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Hora de pelarte, hijo de puta. 52 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Cuatro. 53 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 ¡Hora de pelarte, hijo de puta chupapitos! 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 No es ninguna de estas papas. 55 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 La ladrona no era tan pequeña como una cambray, 56 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 ni tan grande como un camote. 57 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 Está entre esos dos tamaños. 58 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Sí, era más bien de altura media. 59 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Casi como... no lo sé. Como una papa del tamaño de una salchicha. 60 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 ¿Qué carajos? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Sí. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Lo sabía, baby. 63 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 ¿Le crees a Brenda? 64 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 ¿Quieres ganar esto o no? 65 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 Conseguí dientes. Tenemos comida trabajando. 66 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Tengo a Mantequilla, Jalea, y Mayonesa untando la noticia. 67 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Son muchos condimentos. Una lista genial. 68 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Prohibir los dientes". Ella vive en un mundo de fantasía. 69 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Brenda, tengo una idea. 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 ¿Por qué no te unes al mundo real 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 donde una naranja malvada destruye nuestra sociedad de comida? 72 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Siempre hace lo mismo. 73 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Incluso en Shopwell's, siempre tenía esa fe optimista. 74 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Terminar es duro, lo sé. También rompieron conmigo. 75 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Bueno, rompieron conmigo más de una vez. 76 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 Una vez en el mall, en el cine, en el funeral de mi mamá... 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 ¿Qué? Solo fue una discusión. No rompió conmigo. 78 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Sí, claro. Es lo que siempre me digo a mí mismo. 79 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Y luego ves a tu novia en el mall 80 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 jugando a la realidad virtual con otro tipo. 81 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Después el tipo te lanza a una fuente llena de monedas. 82 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Le arrojas monedas al tipo, pero solo le das a otra gente. 83 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Qué fastidio. 84 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Solíamos estar sintonizados en todo. 85 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Sigo pensando en lo que dijo. 86 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 No creo en mí mismo. Por eso te uso de apoyo. 87 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 ¿Qué tiene de malo un apoyo? Es como usar muletas. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Sin ese alivio de presión, mi pierna nunca hubiera sanado 89 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 luego de romperse en tres en la fuente. 90 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Mírame a los ojos. 91 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank. Oye, no dudes de ti. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 No quería decirlo porque le tengo miedo, 93 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 pero Brenda está descontrolada. 94 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Tú deberías estar en el debate. 95 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Sí, el debate. Mejor voy a buscarla para prepararnos. 96 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 O puedes escucharme. Quédate y te ayudo a prepararte. 97 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Los debates son como discusiones, y he estado en muchas. 98 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Las perdí casi todas, por eso sé qué no se debe hacer. 99 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 También vi a muchos ganadores, 100 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 y creo que estoy viendo a uno ahora. 101 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Te escucho. 102 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 Lo primero, tu postura. Es muy flexible. 103 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -¿Eso es malo? -No. No, es genial. 104 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Te da identidad, ni rígido ni tenso. Una comida del pueblo. 105 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 Puedo ser más flexible si quieres. Puedo sacudirme así. 106 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Bueno, ahora hablas como un presidente. 107 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Miren todos, los dientes han causado caries en nuestra sociedad. 108 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 La vivienda refrigerada debe ser para el que más la necesite, 109 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 no para quien pueda pagar. 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 No puedo ni aplaudir. 111 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Dios. Miran a Leche. Está asustado y con grumos. 112 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 Pero haré que te vuelvas a unir. Voy a hacerte leche entera. 113 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Escuché a escondidas la polémica del bollo 114 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 reflexionando si una masa de levadura bien proporcionada 115 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 en realidad podría derribar un sistema sin ser enterrada 116 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 y enmohecida tras su ruinoso paso. 117 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Con cada vestigial manito que sacudía, 118 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 Brenda se preguntaba si lograría llevar a los débiles a... 119 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Oye, ¿Veiner? 120 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 ¿Puedes parar de seguirme 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 y monologar mis pensamientos? 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -¿Sí? Gracias. -Son nuestros pensamientos, Brenda. 123 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Temo que la frontera entre el sujeto y el documentalista se desdibuje 124 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 al embarcarnos en este viaje... 125 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Hola, Brenda. Soy Tina Nabo, jefe de tu movimiento de raíz. 126 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Comando tropas de galletas de exploradoras. 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 ¡Listas para ir puerta a puerta por ti! 128 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 Y en cuanto al pago de los dientes que prometieron... 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 ¿Los acordamos contigo o con Frank? 130 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Conmigo no. 131 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Bueno. 132 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 ¡Vota por Frank y Brenda! Hola a todos. 133 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 ¡Vota por Frank y Brenda! ¡Compartan! ¡Vota por Frank y Brenda! 134 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, tenemos que hablar. ¿Dónde está Frank? 135 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 ¿Frank? Está justo detrás de ti. 136 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Me lleva, Veiner. 137 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Mi oponente cree en la supervivencia de los más frescos, 138 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 pero creo que todos podemos sobrevivir haciendo del mundo un lugar más fresco. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Jodidamente hermoso, Frank. 140 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 Y no son solo las sales de baño hablando, 141 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 aunque hagan el mundo más vibrante y colorido. 142 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Posiblemente, esta semana ha sido la más rara de mi vida. 143 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 ¿Posiblemente? 144 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Pero también una de las más satisfactorias. 145 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 Nunca pude contribuir en nada a la humanidad. 146 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 Sobre todo porque nadie quería mi contribución. 147 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Te agradezco dejarme aportar. 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Es lindo sentirse apoyado y que alguien crea en mí. 149 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Creo plenamente en ti. En todo lo que construyes. 150 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -Y tal vez algún día, pueda... -¿Qué? 151 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 No sé, ser parte de eso. 152 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 O sea... 153 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Sé que no soy comida, pero tal vez cuando seas líder, 154 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 ¿podrías convencer a todos a que me aceptan? 155 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -¿Como lo hiciste tú? -Sí. 156 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Pues, será una batalla dura, si soy sincero, 157 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 pero si solo devoras a los de tu especie y no a nosotros, 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 tendrás una oportunidad. 159 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Es raro nombrarte humano. 160 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 ¿Tienes nombre? ¿Los humanos los usan? 161 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Es Jack. -Conozco a un Jack. Es una fruta. 162 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -¿Cómo es? -Creo que es redondo, con espinas. 163 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 ¿Es el que es morado por dentro? En verdad no recuerdo. 164 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 ¿Sabes? No importa, de ahora en adelante, 165 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 cada vez que piense en Jack, pensaré en ti. 166 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Mejor volvamos a eso. 167 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Sí, mejor volvamos a eso. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 ¿Cómoda? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -No. -Bien. 170 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Barry, ¿es necesario? -Yo haré las preguntas. 171 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 ¡Empezaré con esto! 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 ¿Reconoces al individuo retratado en este dibujo? 173 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Es tu macho, Frank, con cara de papa, lo cual es indigno. 174 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 Y, de alguna forma, no es lo peor que ha hecho. 175 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Y no es solo él, ¿verdad, Brenda? No. 176 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Ponte cómoda. Estaremos aquí un rato. 177 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Lo haremos así, primero, te doblegaré, 178 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 sentirás que no vales nada, 179 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 y recuperaré poco a poco tu confianza. 180 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Te consolaré. Hasta que al fin confieses que... 181 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 Tomamos al humano. Lo siento. 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Nunca debimos mentirte. Eres nuestro amigo. 183 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Pensamos que no lo entenderías. -¡No! 184 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -Jamás entendí menos algo. -¿Ves? 185 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Tenías razón, no lo necesitábamos. 186 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Somos comida y podemos solos con los problemas. 187 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 ¿Mintiendo? ¿Robando dientes a alta velocidad? 188 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Lo hizo Frank para ganar y ese es el problema. 189 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Nuestra sociedad está jodida. Solo importan los dientes. 190 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 No lo niego. Todo mi equipo está en busca de dientes. 191 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Por eso quiero empezar de nuevo. Como bollo y sociedad. 192 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Perdimos el rumbo y también a nuestro Frank. 193 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Está hundido, Barry. Cayó ante el hechizo humano. 194 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Mierda. -¿Qué? 195 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 Rompamos el hechizo. 196 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 Y con mi política de "ayuda a todo el chili", 197 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 cada frijolito tendrá un lugar para recostar la cabeza en la noche. 198 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Alguien acaba de atrapar el tan codiciado voto de las legumbres. 199 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 Solo queda un tema que aún no hemos tocado. 200 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -¿Qué sientes por los humanos? -¿Qué? 201 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Quizá pregunten, ¿no? -Ya sabes, los odio por completo. 202 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 ¿Qué odias de ellos? Y recuerda, detállalo. 203 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Odio sus orejotas que escuchan mis problemas. 204 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Odio sus ojos marrones 205 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 que ven cosas en mí que yo no veo. 206 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 ¿Qué más? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Odio cómo me hacen sentir inteligente y capaz. 208 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Sigue. -Odio sus bocas. 209 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Sus bocas grandes, húmedas, sexys y redondas. 210 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 ¿Qué estamos haciendo? 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Qué rico. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Sí. 213 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Aquí voy. 214 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Sí. 215 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Estoy listo. Ven, retrocede. 216 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Más a la izquierda, un poquito a la derecha. 217 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 ¡Derecho! 218 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 ¡Entré! 219 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 ¿Cómo funciona esto? 220 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 Debemos detallar cuánto nos lastimó 221 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 su adicción a los humanos. 222 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Y hacer que pare de una vez o nos perderá para siempre. 223 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Será difícil. Aún estoy furioso con él. 224 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Yo igual. 225 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 Debemos superarlo y decirle que estamos aquí para él... 226 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 ¿Qué carajos? 227 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 ¡Brenda! ¿Barry? ¡No miren! 228 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Esto es... ¡No es lo que piensan! 229 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -¿Qué? -¿Qué vergas? 230 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Aunque hayan visto, ¡no es lo que creen! 231 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 ¿No te estás cogiendo al humano? ¿No te acaba de tirar leche encima? 232 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 No, es mayonesa, lo juro. Saluda, Mayo. 233 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hola, chicos. Soy yo, Scott Mayo. 234 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Así me veo fuera del frasco. 235 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 ¡Qué asco! ¡Dios, ya basta! 236 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 ¡Ese no es Scott Mayo, cogehumanos! 237 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Jack, sácame de aquí. -¡Sí, amorcito! 238 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 No estaba en su cabina al huir. 239 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 ¿Quién piloteaba a quién? 240 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 No. Puta madre. No puedo creer lo que acaba de pasar. 241 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 Yo tampoco. Qué locura. Hice el amor con una salchicha. 242 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 ¡Eso no! Brenda y Barry me descubrieron cogiéndote, viejo. 243 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Está del carajo. Estoy en campaña para ser líder. 244 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 No necesito este desmadre. No lo necesito. 245 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Frank, está bien. Cálmate. 246 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Mírame a los ojos. 247 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Frank, ¿qué estamos haciendo? 248 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 ¡Basta, no! ¡Necesito concentrarme! 249 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 El debate es ahora. 250 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Hay algo que no se debate: lo sexi que eres. 251 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 ¿Quieres parar? 252 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 ¿Cómo subiré al escenario con Brenda? Ella me odia ahora. 253 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 No es ideal, pero hay líderes con escándalos sexuales. 254 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 A veces los hace más populares. 255 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 ¿A alguno lo atraparon cogiéndose a una especie diferente, 256 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 que era su enemiga declarada? 257 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 No, porque sería como un presidente 258 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 cogiéndose a un oso o a un tiburón, algo así. 259 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Pero no te preocupes. Tú puedes, mantente flexible. 260 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 Flexible... Cierra el hocico. Qué puto desastre. 261 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Sammy siembra semillas de sésamo, se sienta y suelta semillas de sésamo...". 262 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Acabo de recibir la última encuesta. -Bien, ¿qué decía? 263 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 Frank y Brenda tomaron la delantera. Estoy a punto de perder todo. 264 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Bueno, qué lástima. 265 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Significa que tú también perderás todo. 266 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 ¿Qué? ¡Dios! 267 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Pero, sabes, ya me acostumbré a tenerlo todo. 268 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 Entonces, sabes qué hacer. Usa tus influencias 269 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 para hacerme quedar bien y a ellos mal en tu show. 270 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 ¡He llegado demasiado lejos para perderlo todo ahora! 271 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Necesito que los acabes. 272 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Bienvenidos y buenas noches. Coronaremos al líder de Comidatopía. 273 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Las reglas son simples. 274 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Le haré preguntas duras y penetrantes a cada candidato. 275 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 Deben pararse frente a la comida 276 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 por el que quieran votar, ¿sí? 277 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Ahora, denle la bienvenida a su primer candidato, Julius, la naranja. 278 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Brenda, oye, déjame decirte, lo que quizá crees que viste... 279 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 No me hables, carajo. Traidor tragamocos de humano. 280 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Debemos hablar. Vamos a compartir escenario. 281 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 Y sus rivales, Frank y Brenda. 282 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -¿Por qué no nos tocó música? -Las preguntas las haré yo. 283 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 Y la primera es fantástica. 284 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Muchos alimentos han dicho que ustedes son, 285 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 y cito: "Mentirosos, conspiradores, tramposos". 286 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 En cambio, a Julius lo han descrito como justo, dulce, voluptuoso... 287 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 No se qué pendejada es esta, pero haré un anuncio. 288 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 No seguiré compitiendo para líder... 289 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 con Frank. 290 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Estaré por mi cuenta. ¡Arrójame un shot! 291 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 ¡Brenda! ¡Nueva candidata! ¡Nueva línea! 292 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Mi excompañero candidato, Frank, es un puto sucio. 293 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Sí, un cochino, un cerdo asqueroso. 294 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 Y es evidente 295 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 que ya no valoramos las mismas cosas. 296 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 En particular, Frank... 297 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 No digas que me cogí a un humano. 298 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Quiere trabajar dentro de este sistema. 299 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 Pero veo una desigualdad dental ampliándose a diario. 300 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Él cree que la solución es darles los dientes de los ricos a los pobres. 301 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 Pero yo digo: "¡Deshagámonos por completo de los dientes!". 302 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Brenda, ¿qué haces? -Deberíamos compartirlo todo. 303 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Ya habrá tiempo para tonterías salvajes e impopulares. 304 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Pero volvamos a... -¿De quién es ese deportivo? 305 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Sé que no es tuyo. También podría ser de esa ciruela. 306 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -Y de esa caja de rigatoni. -No jodas, ¿tendría un auto? 307 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 ¡Sí! Tendrías todo y a la vez nada. ¿Ven? 308 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Voten por mí, ¡y juntos derrocaremos el sistema! 309 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 ¿Qué hacen del lado de Frank? ¡Vengan! 310 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Caray, la mitad de mí quiere votar por Frank. 311 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 ¡Y mi otra mitad quiere a Brenda! 312 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 ¿Qué hago? Pélenme. 313 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Dividiste nuestro voto. ¿Qué te dije? 314 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Tienen miedo de tus pendejadas radicales. La vas a cagar. 315 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 ¿Quieres hablar de cagar? Sé lo que hiciste por donde se caga. 316 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Olvida lo que dije. Concéntrate. 317 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 ¿Quieren oír sobre algo muy jodido? 318 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Solo está permitido que el moderador pregunte, y... 319 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 ¿Puedes volver a lo tan jodido que estabas por decir? 320 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 ¡Frank se cogió a un humano! 321 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 ¡Soy testigo! No es por humillar, 322 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 pero fue asqueroso y deberías avergonzarte. 323 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 ¿Qué? ¡Qué disparate! 324 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Es mentira. Esto es lo que pasa. 325 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Brenda sabe que pierde por su propuesta de mierda 326 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 y ahora recurre a acusaciones infundadas y descabelladas. 327 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 ¡Lo cual es fácil! Vean, Brenda se cogió a un ladrillo. 328 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Mejor cogerse un ladrillo que abrazar la salchicha de un humano 329 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 hasta que te moje con su jugo extraño. 330 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 ¿Adónde van? Regresen, por favor. 331 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 No me cojo a humanos, solo comida. 332 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 En serio. Me los cogeré a todos. Se los probaré. 333 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 ¿E impregnarlos con tu hedor a humano? ¡Jamás! 334 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Cállate, Brenda. -Cállate, Frank. 335 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 Pueden desperdiciar su voto en estos desastres 336 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 o votar por mí, Julius, nenes. ¡Jaleas! ¡Regresen a bailar! 337 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -¡No! ¿Adónde van? -¡Aún somos candidatos viables! 338 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 ¡Aún lo somos! 339 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 Y en esa nota, que yo llamaría un do, la comida ha hablado. 340 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Y por una abrumadora mayoría, 341 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 su nuevo líder de Comidatopía es la naranja favorita, ¡Julius! 342 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 ¡Aquí estoy para todos! 343 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 ¡Sí! Soy la comida de la comida por la comida... 344 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 ¡Espérenme! 345 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...y por la comida. 346 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Pérdida. Desesperación. Tragedia. 347 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 Una pareja poderosa se cae a pedazos 348 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 y con esto, el tejido social de Comidatopía se desmorona. 349 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Cierra la puta boca, Veiner. 350 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Subtítulos: Eliana Bravo Arango 351 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Supervisión Creativa Sebastián Fernández