1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 Meillä on ilo ilmoittaa, että jaksossa on niin rohkeita kohtauksia, 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 että Amazon pyysi meitä lisäämään niistä varoituksen. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 Tämä on varoitus. Sinua on varoitettu! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Ruokatopia! 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Joudumme keskeyttämään - 6 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 kuusiosaisen sarjani tarroista kertoaksemme teille tämän uutisen. 7 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 Viime yönä nähtiin kuuman perunan hurja takaa-ajo. 8 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 Yksi piittaamaton pottu - 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 aiheutti yli 80 000 hampaan edestä vaurioita Ruokatopian keskustassa. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Kolme hedelmää kolhiintui, 11 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 neljä kuppikakkua liiskaantui, ja yksi ananas menetti lehtensä. 12 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Saimme tämän kuvamateriaalin takaa-ajosta. 13 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda, sinä ihmeellinen sämpylä. 14 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 Etkö tiedä, että ponnistelusi on turhaa? 15 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 Vai kieltäydytkö luopumasta toivosta? 16 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Ikävä kyllä... 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Scheisse! Und rosvopaisti! 18 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Haastattelimme hammasvarkauden uhria, Juliusta. 19 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 Tässä hän poistuu tyylikkäästä kattohuoneistostaan. 20 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -Julius, täällä! -Julius! 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Minulla on aikaa vain yhdelle kysymykselle. Limsa. 22 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 Mitä sanot perunalle, joka varasti hampaasi? 23 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 Kuka on ihastuksesi? 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 Kun löydän sen perunan, tungen sen takaisin maahan! 25 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 Ja ihastukseni on Etikkakurkku-Wendy. 26 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Vau. 27 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 Julius, odota! Entä Donna? 28 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 Se sitruuna! 29 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 Erikoisyksikkö on reagoinut nopeasti. 30 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Uuniperunoita on pidätetty joukoittain, 31 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 ja yksi konstaapeli iski kultasuoneen... 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Anteeksi. Hän iski Yukon Goldiin. 33 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Nyt on huono aika olla peruna. 34 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Päästä irti! 35 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Olen väärä pottu! 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 Emme näytä kaikki samalta. 37 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Haluan pidättää perunan yhtä paljon kuin tekin, 38 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 mutta älkäämme unohtako, että ihminen on vapaalla jalalla. 39 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Tarvitsen apua tutkimaan pimeän vyöhykkeen. 40 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 Chris? Kishka? 41 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 Et tu, Jäätee? 42 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Anteeksi, Bare. 43 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Julius lupaa muhkean palkkion sille, joka pidättää perunan. 44 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 Tarvitsisin niitä hampaita naistani, Kuumaa Kaakaota, varten. 45 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Hänellä on kallis maku. 46 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Astu eteen, sano sanat. Peruna yksi. 47 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Aika kuoriutua, paskiainen! 48 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 Peruna kaksi. 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Aika kuoriutua, paskiainen! 50 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Peruna kolme. 51 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Aika kuoriutua, paskiainen! 52 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Neljä. 53 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Aika kuoriutua, senkin munaa imevä paskiainen! 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Ei se ole kukaan näistä perunoista. 55 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 Varas ei ollut niin pieni kuin puikulaperuna, 56 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 mutta ei yhtä suuri kuin täysikasvuinen uuniperuna. 57 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 Se oli aivan niiden kahden koon välissä. 58 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Se oli pikemminkin keskisuuri. 59 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Melkein kuin... En tiedä. Kuin hodarin kokoinen peruna. 60 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Mitä helvettiä? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Niin. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Tiesin sen, beibi. 63 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 Voitko uskoa Brendaa? 64 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 Haluaako hän voittaa vai ei? 65 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 Hankin hampaita. Meillä on nyt työntekijöitä. 66 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Voi, Hillo ja Majoneesi levittävät sanaa. 67 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Paljon lisukkeita. Jännittävä lista. 68 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Poistetaan hampaat." Brenda elää fantasiamaailmassa. 69 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Hei, Brenda. Sain idean. 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Liity seuraamme oikeassa maailmassa, 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 jossa paha appelsiini tuhoaa ruokayhteiskuntamme. 72 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Hän tekee näin aina. 73 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Jopa Shopwell'sissa hän vaali optimistista uskoaan. 74 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Ymmärrän. Erot ovat vaikeita. Minutkin jätettiin kerran. 75 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Minut hylätään kerran koko ajan. 76 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 Kerran ostoskeskuksessa, elokuvissa, äitini hautajaisissa... 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 Me riitelimme. Brenda ei jättänyt minua. 78 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Ei tietenkään. Niin minäkin sanon aina itselleni. 79 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Ja tyttöystävä on ostoskeskuksessa - 80 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 nauttimassa VR-kokemuksista toisen kaverin kanssa. 81 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Ja se kaveri työntää sinut ostoskeskuksen suihkulähteeseen. 82 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Heität kaveria kolikoilla, mutta osut muihin ihmisiin. 83 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Harmittaa. 84 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Olimme aiemmin samalla sivulla kaikesta. 85 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Mietin, mitä Brenda sanoi. 86 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 En usko itseeni. Käytän sinua kainalosauvana. 87 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 Kainalosauvat poistavat paineen. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Ilman niitä jalkani ei olisi parantunut - 89 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 sen murruttua kolmeen osaan suihkulähteessä. 90 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Katso minua silmiin. 91 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank, älä epäile itseäsi. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 En sanonut tätä aiemmin, koska pelkään Brendaa, 93 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 mutta hän on hullu. 94 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Hoida sinä puhuminen väittelyssä. 95 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Aivan, väittely. Parempi mennä etsimään Brenda. 96 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 Tai... Kuuntele minua. Jää tänne, ja minä autan sinua valmistautumaan. 97 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Väittelyt ovat kuin riitoja. Niistä löytyy kokemusta. 98 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Hävisin ne melkein kaikki. Tiedän, mitä ei pidä tehdä. 99 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 Olen nähnyt monia voittajia - 100 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 ja taidan katsoa yhtä juuri nyt. 101 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Kuuntelen. 102 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 Ensinnäkin asentosi. Sinä huojut. 103 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -Onko se huono asia? -Ei, se on hienoa. 104 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Sinuun voi samaistua. Et ole jäykkä. Aito tavallinen ruoka. 105 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 Voin huojua enemmänkin, jos haluat, keinua näin. 106 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Nyt kuulostat presidentiltä. 107 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Katsokaa, kaverit. Hampaat ovat mädättäneet yhteiskuntamme. 108 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 Jääkaappitilan jakamisen tulisi perustua tarpeille. 109 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 Ei varallisuudelle. 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 En voi edes taputtaa. 111 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Jessus. Katsokaa Maitoa. Hän juoksettuu juoksettumistaan. 112 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 Teen sinusta taas täyden, Maito. 113 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Salakuuntelin sämpylän polemiikkia - 114 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 ja mietin, voiko hiivan kohottama kurvikas massa - 115 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 todella tuhota järjestelmän ilman, että hänet haudataan - 116 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 homehtumaan sen raunioihin. 117 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Kätellessään surkastuneita ranteita - 118 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 Brenda mietti, oliko hänellä voimaa kantaa heikko... 119 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Hei, Veiner. 120 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 Voitko lopettaa seuraamisen - 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 ja ajatuksieni selostamisen? 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -Voisitko? -Ne ovat nyt meidän ajatuksiamme. 123 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Aiheen ja dokumentaristin välinen raja hämärtyy, 124 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 kun lähdemme tälle matkalle... 125 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Hei, Brenda. Olen Niina Nauris, maajuurioperaatiosi päällikkö. 126 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Johdan Partiotyttökeksejä. 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 He menevät ovelta ovelle puolestasi! 128 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 Ja mitä tulee hampaisiin, jotka luvattiin maksuksi... 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 Sovimmeko siitä sinun kanssasi? 130 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Ette minun kanssani. 131 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Selvä. 132 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 Äänestäkää Frankia ja Brendaa! Hei, kaikki! 133 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 Äänestäkää Frankia ja Brendaa! Siivunjako! 134 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, meidän on puhuttava. Missä Frank on? 135 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Frank? Hän on takanasi. 136 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Hitto vie, Veiner. 137 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Vastustajani uskoo tuoreimpien selviytymiseen, 138 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 mutta minä uskon, että selviydymme kaikki tekemällä maailmasta tuoreemman paikan. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Helvetin kaunista. 140 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 Tämä ei johdu vain kylpysuolasta, 141 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 vaikka se tekee maailmasta eloisamman. 142 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Tämä viikko on luultavasti ollut elämäni oudoin viikko. 143 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 Luultavastiko? 144 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Mutta se on myös yksi palkitsevimmista. 145 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 En koskaan tehnyt mitään ihmiskunnan hyväksi. 146 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 Kukaan ei halunnut minun panostani. 147 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Arvostan, että saan auttaa. 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 On mukava saada tukea ja että joku todella uskoo minuun. 149 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Uskon sinuun täysin. Kaikkeen, mitä rakennat. 150 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -Ehkä jonain päivänä voisin... -Mitä? 151 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 Olla osa sitä. 152 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 Tarkoitan... 153 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 En ole teknisesti ottaen ruoka, mutta ehkä kun olet johtaja, 154 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 voisit saada muut ruoat hyväksymään minut. 155 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -Kuten sinä. -Niin. 156 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Vaikuttaa suoraan sanottuna lähes mahdottomalta, 157 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 mutta niin kauan kuin ahmit kaltaisiasi meidän sijastamme, 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 sinulla on mahdollisuus. 159 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Outoa kutsua sinua ihmiseksi. 160 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 Onko ihmisillä nimiä? 161 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Olen Jack. -Tunnen yhden Jack-hedelmän. 162 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -Miltä hän näyttää? -Hän on pyöreä ja piikikäs. 163 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 Onko hän violetti sisältä? En oikeasti muista. 164 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 Sillä ei ole väliä, koska tästä lähtien - 165 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 kun ajattelen Jackia, ajattelen sinua. 166 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Meidän pitäisi jatkaa töitä. 167 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Niin pitäisi. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 Mukava olo? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Ei. -Hyvä. 170 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Onko tämä tarpeen? -Minä esitän kysymykset. 171 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Aloitetaan tästä! 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Tunnistatko yksilön, jota tämä kuva esittää? 173 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Suosikkinakkisi perunaksi pukeutuneena, mikä on halveksittavaa. 174 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 Eikä se ole lähellekään pahinta, mitä hän on tehnyt. 175 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Mutta kysehän ei ole vain hänestä? Ei. 176 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Tee olosi mukavaksi. Tässä menee hetki. 177 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Homma menee näin. Ensin murennan sinut. 178 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 Tunnet itsesi mitättömäksi. 179 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 Sitten voitan vähitellen luottamuksesi takaisin. 180 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Lohdutan sinua, kunnes vihdoin tunnustat... 181 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 Otimme ihmisen. Anteeksi. 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Emme olisi saaneet valehdella sinulle. 183 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Emme uskoneet, että tajuat. -En niin! 184 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -En ole koskaan ollut näin pihalla. -Näetkö? 185 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Tarvitsimme muka häntä. Olit oikeassa. 186 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Olemme ruokia ja selvitämme ruokaongelmamme. 187 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 Valehtelemallako? Ja hammasryöstöillä? 188 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Se oli Frank. Hän teki sen kasvattaakseen voittomahdollisuuksiamme. 189 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Yhteiskuntamme on kusessa. Kaikessa on kyse hampaista. 190 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 Totta. Koko erikoisyksikköni on hampaiden pauloissa. 191 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Siksi haluan aloittaa alusta sekä sämpylänä että yhteiskuntana. 192 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Eksyimme tiellämme, ja eniten eksyi pikku Frankimme. 193 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Hän on pulassa. Hän on ihmisen pauloissa. 194 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Paska. -Mitä? 195 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 Vapautetaan hänet. 196 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 Yhtään chiliä ei jätetä -politiikallani - 197 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 jokaisella pavulla on paikka, johon kallistaa päänsä yöllä. 198 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Joku taisi napata erittäin halutut palkokasviäänet. 199 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 On vielä yksi aihe, jota emme ole vielä käsitelleet. 200 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -Mitä mieltä olet ihmisistä? -Mitä? 201 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Sitä saatetaan kysyä. -Vihaan heitä ehdottomasti. 202 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 Mitä vihaat heissä? Muista olla tarkka. 203 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Vihaan heidän suuria korviaan, jotka kuuntelevat ongelmiani. 204 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Vihaan heidän ruskeita silmiään, 205 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 jotka näkevät minussa asioita, joita itse en näe. 206 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 Mitä muuta? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 He saavat minut tuntemaan itseni älykkääksi. 208 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Jatka. -Vihaan heidän suutaan. 209 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Heidän suurta, märkää, kuumaa, pyöreää suutaan. 210 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 Jack, mitä me teemme? 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Olet kuuma. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Joo. 213 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Menen sisään. 214 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Noin. 215 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 Helvetti! 216 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Selvä, olen valmis. Menoksi. Peruuta tänne. 217 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Vähän vasemmalle, vähän oikealle, noin on hyvä. 218 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 Suoraan taaksepäin! 219 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Olen sisällä! 220 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Miten tämä toimii? 221 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 Meidän on vain lueteltava kaikki tavat, 222 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 joilla hän on vahingoittanut meitä. 223 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Hänen on irrottauduttava, tai hän menettää meidät. 224 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Tästä tulee rankkaa. Olen vihainen hänelle. 225 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Niin minäkin. 226 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 Noustaan sen yläpuolelle ja autetaan häntä. 227 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 Mitä helvettiä? 228 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Brenda! Barry? Ei, älkää katsoko! 229 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Tämä ei ole sitä, mitä luulette! 230 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -Mitä tuo on? -Mitä? 231 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Se ei ole sitä, mitä luulette sen olevan! 232 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Etkö nainut tuon ihmisen kanssa? Eikö hän ampunut spermaa päällesi? 233 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Ei, se on Majo. Vannon sen. Sano hei, Majo. 234 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hei. Minä tässä, Scott Majo. 235 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Tältä näytän purkin ulkopuolella. 236 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 Karseaa! Voi luoja, lopeta tuo! 237 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 Tuo ei ole Scott Majo, ihmisennussija! 238 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Vie meidät pois täältä! -Sen teen, beibi! 239 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 Frank ei edes ollut ohjausmontussa. 240 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 Kuka ohjasi ketä? 241 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 Voi luoja. En voi uskoa, että tuo tapahtui. 242 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 En minäkään. Se oli hullua. Rakastelin nakin kanssa. 243 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 Ei se! Brenda ja Barry näkivät minut nussimassa sinua. 244 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Tämä on syvältä. Olen ehdolla johtajaksi. 245 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 En tarvitse tätä paskaa! 246 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Frank, kaikki on hyvin. Rauhoitu. 247 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Katso minua silmiin. 248 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Frank, mitä me teemme? 249 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 Lopeta. Minun täytyy keskittyä. 250 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Väittely alkaa. 251 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Kukaan ei voi väittää, ettet ole hiton seksikäs. 252 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 Voitko helvetti lopettaa? 253 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 Miten menen lavalle Brendan kanssa? Hän vihaa minua. 254 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 Monilla presidenteillä on ollut seksiskandaaleja. 255 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 Ne tekevät heistä suositumpia. 256 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 Jäikö joku heistä kiinni panemassa eri lajia, 257 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 joka on myös vihollinen? 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 Ei. Se olisi kuin presidentti - 259 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 jäisi kiinni karhun tai hain nussimisesta. 260 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Älä huoli. Hoidat homman. Jatka heilumista! 261 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 "Jatka..." Turpa kiinni, mies. Mikä katastrofi! 262 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Sammy myy seesaminsiemeniä seesaminsiemenkaupassa. Sammy myy..." 263 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Sain juuri gallupin tulokset. -Mitä niissä sanotaan? 264 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 Frank ja Brenda ovat johdossa. Voin menettää kaiken. 265 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Sepä ikävää. 266 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Myös sinä voit menettää kaiken. 267 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Mitä? Jeesus. 268 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Minä juuri totuin siihen, että minulla on kaikki. 269 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. Kaikkesi! 270 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 Väittelyn isäntänä saa minut näyttämään hyvältä! 271 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 Olen päässyt liian pitkälle menettääkseni kaiken nyt! 272 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Sinun täytyy tuhota heidät. 273 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Tervetuloa. Tänä iltana meillä on Ruokatopian huippujohtaja haussa. 274 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Säännöt ovat yksinkertaiset. 275 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Esitän kovia, tunkeilevia kysymyksiä jokaiselle ehdokkaalle. 276 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 Teidän tarvitsee vain seisoa sen ruoan edessä, 277 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 jota haluatte äänestää. 278 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Hyvä! Toivottakaa tervetulleeksi ensimmäinen ehdokas, Appelsiini Julius. 279 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Brenda, hei. Haluan vain sanoa siitä, mitä luulet nähneesi... 280 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 Älä puhu minulle, senkin ihmisen munaa imevä petturi! 281 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Meidän on puhuttava. Nousemme lavalle yhdessä. 282 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 Ja hänen vastustajansa. 283 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -Miksemme saaneet hienoa introa? -Minä esitän kysymykset. 284 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 Ja ensimmäinen on mieletön. 285 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Frank ja Brenda, monien ruokien mielestä olette - 286 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 "valehtelijoita, juonittelijoita ja huijareita". 287 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 Juliusta kuvaillaan "reiluksi, suloiseksi, rubensmaiseksi..." 288 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 En tiedä, mitä paskaa tämä on, mutta minulla on ilmoitus. 289 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 En enää pyri johtajaksi - 290 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 Frankin kanssa. 291 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Kilpailen yksin. Antakaa minulle shottilasi! 292 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Anna palaa, Brenda! Uusi ehdokas! 293 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Entinen kilpakumppanini Frank on likainen nakki. 294 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Aivan. Hän on hyvin likainen nakki. 295 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 Ja on käynyt ilmeiseksi, 296 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 että Frank ja minä emme arvosta samoja asioita. 297 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 Ennen kaikkea Frank... 298 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 Älä kerro, että panin ihmistä. 299 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Hän haluaa työskennellä tämän järjestelmän sisällä. 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 Minä näen hammasvälin, joka laajenee joka päivä. 301 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Frank haluaa antaa hampaita rikkailta köyhille. 302 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 Minä sanon, että hankkiudutaan hampaista eroon kokonaan! 303 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Mitä sinä teet? -Meidän pitäisi jakaa kaikki. 304 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Hulluille, epäsuosituille palopuheille on aikaa myöhemmin. 305 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Mutta palataan... -Kuka omistaa tuon hot rodin? 306 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Et omista, koska se kuuluisi myös tuolle luumulle. 307 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -Ja noille rigatoneille. -Voi hitto. Omistaisinko auton? 308 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 Kyllä! Omistaisit kaiken etkä mitään. Näettekö? 309 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Äänestäkää minua, ja yhdessä tuhoamme järjestelmän! 310 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 Miksi olette vielä Frankin rivissä? Tänne! 311 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Puolet minusta haluaa äänestää Frankia. 312 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 Ja toinen puoli Brendaa! 313 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 Olen banaanisplit. 314 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Jaat äänemme. Mitä minä sanoin? 315 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Ruoat pelkäävät juttujasi. Ne ovat perseestä. 316 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Arvaa, mikä on perseestä? Voin kertoa. 317 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Unohda, mitä sanoin. Pysy asiassa. 318 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 Haluatteko kuulla, mikä on perseestä? 319 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Vain moderaattori saa esittää kysymyksiä ja... 320 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 Voisitko palata siihen perseestä olevaan juttuun? 321 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 Frank nussi ihmistä! 322 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 Fetissejä ei tarvitse hävetä, 323 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 mutta se oli karmeaa, ja saisit hävetä. 324 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 Mitä? Tuo on järjetöntä. 325 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Se on valhe. Siinä kävi näin. 326 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Brenda huomasi häviävänsä paskan kampanjansa takia, 327 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 ja nyt hän turvautuu perusteettomiin, järjettömiin syytöksiin. 328 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Se on helppoa! Katsokaa tätä. Brenda nussi tiiltä. 329 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Parempi naida tiiltä kuin rutistaa ihmisen keskijalkaa, 330 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 kunnes se kuorruttaa mehullaan. 331 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 Minne te menette? Tulkaa takaisin. 332 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 En ole ihmisennussija. Nussin ruokaa. 333 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Olen tosissani. Nussin teistä jokaista. 334 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 Ja tartuttaisit heihin ihmisen lemun. Ei käy. 335 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Ole hiljaa! -Ole hiljaa! 336 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 Voitte tuhlata äänenne toiseen näistä - 337 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 tai äänestää minua, Juliusta. Hillot, otetaan uusiksi! 338 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -Ei! Minne olet menossa? -Olemme yhä ehdokkaita! 339 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 Varteenotettavia! 340 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 Tähän mehukkaaseen tunnelmaan on hyvä päättää. Ruoka on puhunut. 341 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Ja ylivoimaisella enemmistöllä - 342 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 Ruokatopian uusi johtaja on kaikkien suosikkiappelsiini, Julius! 343 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 Olen täällä teitä varten! 344 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Olen ruokien valitsema ruokajohtaja... 345 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Odottakaa minua! 346 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...ruokia varten! 347 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Tappio. Epätoivo. Tragedia. 348 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 Voimapari romahtaa, 349 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 ja heidän myötään sortuu Ruokatopian sosiaalinen rakenne. 350 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Turpa kiinni, Veiner. 351 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Tekstitys: Marja Härmänmaa 352 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen