1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 IPINAGMAMALAKI NAMING IPAALAM NA MAY EKSENA RITO NA NAPAKA-GRAPHIC 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 NA HINILING NG AMAZON NA MAGLABAS KAMI NG BABALA. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 ITO ANG BABALANG IYON. BINALAAN KA NA! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Foodtopia! 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Ipagpapaliban muna natin ang simula sana 6 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 ng six-part series ko sa mga sticker para ihatid sa inyo ang kuwentong ito. 7 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 May nangyaring pagtugis kagabi sa isang walang-awang patatas 8 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 kung saan nagdulot ang patatas 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 ng pinsalang nagkakahalaga ng 80,000 ngipin sa bayan ng Foodtopia. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Nag-iwan din 'yon ng tatlong lamog na prutas, 11 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 apat na durog na cupcake, at isang kalbong pinya. 12 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Nakakuha kami ng kopya ng footage ng pagtugis. 13 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda. Brenda na napakagandang tinapay. 14 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 Hindi mo ba alam na walang katuturan ang pagpupursigi mo? 15 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 O ayaw mo bang isuko ang pag-asa mo? 16 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Pero naku po… 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Isang habulan! 18 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Nakausap namin ang biktima ng nangyaring nakawan ng ngipin, si Julius, 19 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 na makikitang papaalis sa marangya pero magandang penthouse niya. 20 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -Julius! Dito! -Julius! 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Isa lang ang masasagot ko. Ikaw, bote ng soft drink. 22 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 Ano'ng masasabi mo sa patatas na nagnakaw ng ngipin mo? 23 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 At sino'ng crush mo dito sa bayan? 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 Kapag nakita ko ang patatas na iyon, ibabaon ko siya ulit sa lupa! 25 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 At sa crush ko naman, kay Wendy the Pickle tayo. 26 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Wow. 27 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 Julius! Sandali lang! Paano si Donna? 28 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 'Yong Lemon! 29 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 Mabilis ang naging tugon ng task force. 30 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Tinitipon nila buong umaga ang mga russet, 31 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 at may officer pang nakatapak ng gold… 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Pasensiya na. Nanapak ng Yukon Gold. 33 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Ang sinasabi ko, malas maging patatas ngayon. 34 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Bitawan mo 'ko! 35 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Di ako 'yon, sinasabi ko sa inyo. 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 Hindi kami magkakamukha. 37 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Ganito. Tulad ninyo, gusto kong mahuli 'yong patatas, 38 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 pero huwag nating kalimutang may tao pang nagpapagala-gala. 39 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Kailangan ko ng tulong sa paghahanap sa Dark Zone. 40 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 Chris? Kishka? 41 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 Ikaw rin, Iced Tea? 42 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Pasensiya na, Bare. 43 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 May malaking gantimpala si Julius para sa makakahuli sa patatas. 44 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 At magagamit ko 'yong ngipin para sa nobya kong si Hot Cocoa. 45 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Mahal ang mga gusto niya. 46 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Umabante at sabihin ang linya. Unang patatas… 47 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Oras na para mabalatan, gago. 48 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 Ikalawang patatas… 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Oras na para mabalatan, gago. 50 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Ikatlong patatas… 51 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Oras na para mabalatan, gago. 52 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Ikaapat. 53 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Oras na para mabalatan, tarantado kang gago ka! 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Wala sa kanila ang nagnakaw. 55 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 Hindi kasinliit ng fingerling 'yong nagnakaw ng ngipin, 56 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 pero hindi rin siya kasinlaki ng lumaki nang russet. 57 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 Halos parang nasa pagitan siya ng dalawang size na 'yon. 58 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Oo, parang katamtaman 'yong taas niya. 59 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Halos parang… Ewan ko. Parang patatas na kasinlaki ng hot dog. 60 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Ano 'to? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Oo. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Sabi ko na nga ba. 63 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 Pambihira si Brenda, ano? 64 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 Gusto niya bang maipanalo 'to o hindi? 65 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 May ngipin na kami. May nagtatrabaho na para sa 'min. 66 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Ipinapakalat nina Butter, Jam, at Mayo ang salita. 67 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Ang daming palaman no'n. Nakakatuwang listahan. 68 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Alisan ng halaga ang ngipin." Nangangarap siya nang gising. 69 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Uy, Brenda. May ideya ako. 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Bakit hindi mo kami samahan sa tunay na mundo 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 kung saan may masamang orange na sumisira sa lipunan ng pagkain? 72 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Lagi niyang ginagawa ito. 73 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Kahit no'ng sa Shopwell's pa, lagi siyang may pananalig sa paggawa ng tama. 74 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Naiintindihan kita. Mahirap makipag-break. Minsan na rin akong iniwan. 75 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Ibig ko palang sabihin, lagi akong iniiwan. 76 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 Minsan sa mall, minsan sa sine, minsan sa libing ng nanay ko… 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 Ha? Nagtalo lang kami. Hindi niya ako iniwan. 78 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Oo, tama. 'Yan din ang lagi kong sinasabi sa sarili ko. 79 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Tapos, makikita mo sa mall ang girlfriend mo 80 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 at nagvi-VR siya nang may kasamang ibang lalaki. 81 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Tapos, itutulak ka ng lalaking 'yon sa fountain ng mall. 82 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Tapos, babatuhin mo siya ng barya pero ibang tao ang tatamaan mo. 83 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Nakakainis lang. 84 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Lagi kaming magkasundo dati. 85 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Di mawala sa isip ko ang sinabi niya. 86 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 Na wala akong tiwala sa sarili kaya ginagamit kitang saklay. 87 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 Ano naman kung may saklay ka? Nakakapagpaginhawa 'yon. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Isa pa, kung walang saklay, di gagaling ang binti ko 89 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 matapos mabali iyon dahil sa pagkahulog sa fountain. 90 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Tumingin ka sa mata ko. 91 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank. Wag mong pagdudahan ang sarili mo. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 Ayokong sabihin 'to no'n dahil takot ako sa kaniya, 93 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 pero may saltik si Brenda. 94 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Ikaw ang dapat magsalita sa debate. 95 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Tama. 'Yong debate. Dapat ko siyang hanapin para makapaghanda. 96 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 O kaya… Makinig ka. Dito ka lang at tutulungan kitang maghanda. 97 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Parang argumento ang debate, at marami akong karanasan sa gano'n. 98 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Talo ako sa halos lahat. Kaya alam ko ang hindi dapat gawin. 99 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 Marami din akong nakitang magaling, 100 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 at mukhang may magaling sa harap ko ngayon. 101 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Sige, nakikinig ako. 102 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 Una, ang tindig mo. Gumigiwang ka. 103 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -Masama ba 'yon? -Hindi. Maganda 'yon. 104 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Mauunawaan ka ng mga ordinaryong pagkain. Hindi ka masyadong pormal. 105 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 Puwede pa akong gumiwang kung gusto mo. Kaya kong magpaligoy-ligoy. 106 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Ngayon, parang presidente ka na. 107 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Tingnan n'yo. Nabulok na ang lipunan natin dahil sa ngipin. 108 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 Dapat base sa pangangailangan ang paggamit ng ref, 109 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 di kung sino'ng mayaman. 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Ni hindi ako makapalakpak. 111 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Naku. Tingnan n'yo si Milk. Namumuo na siya't nahihirapan. 112 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 Pero ibabalik kita sa dati. Gagawing kitang whole ulit, Milk. 113 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Palihim kong pinakinggan ang tirada ng tinapay 114 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 at iniisip ko kung magagawa ng isang minasa at hinubog na pagkain 115 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 na pabagsakin ang sistema nang hindi nababaon 116 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 at inaamag bilang resulta ng kagagawan niya. 117 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Sa bawat hinahawakan niyang munting kamay, 118 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 napapaisip si Brenda kung mabubuhat ba niya ang mahihina… 119 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Uy, Veiner? 120 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 Puwedeng tigilan mo na ang kasusunod sa akin 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 at paglilitanya sa 'kin ng iniisip ko? 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -Puwede? Salamat. -Gano'n na rin ang iniisip namin, Brenda. 123 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Ikinalulungkot kong lumalabo ang pader sa pagitan ng paksa at dokumentarista 124 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 sa paglalakbay na ito… 125 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Hello, Brenda. Ako si Tina Turnip, ang pinuno ng pambayang operasyon mo. 126 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Lider ako ng unit ng Girl Scout Cookies 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 na handa nang magbahay-bahay para sa iyo! 128 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 At tungkol sa pagbabayad ng ngipin na ipinangako sa 'min… 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 Sa 'yo ba kami makikipag-usap o kay Frank? 130 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Hindi sa akin. 131 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Okay. 132 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 Iboto natin sina Frank at Brenda! Iboto natin sila! 133 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 Iboto na sina Frank at Brenda! Share-zees! Ipakalat natin! Iboto sila! 134 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, kailangan nating mag-usap. Nasaan si Frank? 135 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Si Frank? Nasa likuran mo. 136 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Putragis ka, Veiner. 137 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Naniniwala ang kalaban ko sa "mabubuhay ang pinakasariwa," 138 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 pero naniniwala akong mabubuhay tayo kung gagawin nating mas sariwa ang mundo. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Ang ganda no'n, Frank. 140 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 At hindi lang 'yon dahil sa bath salts, 141 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 pero nagiging masigla at makulay ang mundo dahil sa mga 'yon. 142 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Alam mo, ito na yata ang pinakakakaibang linggo sa buhay ko. 143 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 Yata? 144 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Pero isa rin ito sa mga pinakakasiya-siyang linggo. 145 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 Wala talaga akong naiambag na kahit ano sa sangkatauhan. 146 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 Madalas kasi, walang may gusto ng ambag ko. 147 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Kaya salamat at pinatulong mo ako. 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Masarap sa pakiramdam na may sumusuporta at naniniwala sa 'kin. 149 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Naniniwala talaga ako sa iyo. Sa lahat ng ginagawa mo. 150 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -At siguro, balang-araw, puwede akong… -Ano? 151 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 Maging bahagi nito. 152 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 Ibig kong sabihin… 153 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Alam kong hindi ako pagkain, pero siguro kapag lider ka na, 154 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 puwede mong kumbinsihin ang mga pagkaing tanggapin ako? 155 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -Tulad ng ginawa mo? -Oo. 156 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Bale, mukhang mahirap 'yon, sa totoo lang, 157 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 pero kung kakainin mo ang kauri mo sa halip na kami, 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 siguro may tsansa ka, tao. 159 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Naiilang akong tawagin kang tao. 160 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 May pangalan ka ba? May pangalan ba ang mga tao? 161 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Jack. -May kilala akong Jack. Prutas siya. 162 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -Ano'ng hitsura niya? -Bilugan siya. Matinik. 163 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 Kulay ube ba siya sa loob? Hindi ko na maalala. 164 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 Pero di bale na. Di na mahalaga 'yon dahil mula ngayon, 165 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 sa tuwing iisipin ko si Jack, ikaw ang maiisip ko. 166 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Balik na tayo sa talumpati ko. 167 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Oo, balik na tayo roon. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 Komportable ba? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Hindi. -Mabuti. 170 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Barry, kailangan talaga ito? -Ako ang magtatanong ngayon. 171 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Simulan natin dito! 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Nakikilala mo ba ang nasa larawang ito? 173 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Siya ang Frank mo. Naka-Potato Head, na siyempre kasuklam-suklam. 174 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 At hindi pa 'yan ang pinakamalalang ginawa niya. 175 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Pero di siya nag-iisa, di ba, Brenda? Hindi. 176 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Siguraduhin mong komportable ka. Matatagalan tayo. 177 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Ganito ang mangyayari. Una, pahihinain ko ang paninindigan mo. 178 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 Ipaparamdam kong balewala ka lang. 179 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 Tapos, paunti-unti kong kukunin ulit ang tiwala mo. 180 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Pakakalmahin kita. Hanggang umamin ka na… 181 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 Tinakas namin 'yong tao. Patawad. 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Di kami dapat nagsinungaling. Kaibigan ka namin. 183 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Naisip naming di mo mauunawaan. -Hindi nga! 184 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -Wala akong maunawaan. -Kita mo? 185 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Akala namin makakatulong siya. Pero tama ka. 186 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Pagkain tayo at kaya natin ang mga problema natin. 187 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 Sa pagsisinungaling? At pagnanakaw ng ngipin? 188 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Si Frank lang 'yon. Ginawa niya para manalo kami at iyon ang talagang problema. 189 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Sira na ang lipunan natin. Tungkol na sa ngipin ang lahat. 190 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 Hindi ako kontra d'yan. Gahaman na sa ngipin ang buong task force. 191 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Kaya gusto kong magsimula ulit. Bilang tinapay at lipunan. 192 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Naliligaw na tayo, lalo na si Frank natin. 193 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Lubog na lubog na siya, Barry. Puro 'yong tao na ang sinusunod niya. 194 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Lintik. -Ha? 195 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 Gisingin na natin siya. 196 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 At sa polisiya kong "Wala Ni Isang Chili na Iiwan," 197 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 may tutulugan na sa gabi ang bawat isang bean. 198 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Mukhang nasungkit na ng isa r'yan ang hinahangad na boto ng mga legumbre. 199 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 May isang paksa na lang na hindi pa natin natatalakay. 200 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -Ano ang palagay mo sa mga tao? -Ano? 201 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Baka itanong nila 'yon, di ba? -Alam mo, kinasusuklaman ko sila. 202 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 Ano ang kinasusuklaman mo sa kanila? At tandaan mo, partikular ka dapat. 203 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Kinasusuklaman ko ang malaking tainga nila na nakikinig sa mga problema ko. 204 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Nasusuklam ako sa mata nila na brown 205 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 na may nakikita sa 'kin na hindi ko nakikita. 206 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 Ano pa? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Kinasusuklaman kong pinaparamdam nilang matalino't magaling ako. 208 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Ituloy mo. -Kinasusuklaman ko ang bibig nila. 209 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Ang malaki, basa, mainit, at bilugang bibig nila. 210 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 Jack, ano'ng ginagawa natin? 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Ang hot mo. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Ayos. 213 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Papasok na ako. 214 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Ayos. 215 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 Lintik! 216 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Okay, handa na ako. Tara. Iatras mo. 217 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Sige. Pakaliwa nang kaunti, pakanan nang kaunti. Ayan. 218 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 Itapat mo! 219 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Nakapasok na ako! 220 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Ano na'ng plano natin? 221 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 Sa tingin ko, kailangan lang nating ilista lahat 222 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 ng epekto sa 'tin ng pagkahumaling niya sa tao. 223 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Tapos, dapat na siyang tumigil o iiwan natin siya habambuhay. 224 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Mahirap 'to. Galit pa talaga ako sa kaniya. 225 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Ako rin. Pero ganito. 226 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 Wag tayong magpalamon sa galit, at ipaalam nating handa… 227 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 Puta? 228 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Brenda! Barry? Wag kayong tumingin! 229 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Ano ito… Di ito tulad ng iniisip n'yo! 230 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -Ano 'yon? -Lintik. 231 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Kahit nakita n'yo, di 'yon tulad ng inisip n'yo. 232 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Di mo ka-sex 'yong tao? At di ba niya tamod 'yang nasa buong katawan mo? 233 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Hindi, si Mayonnaise 'to. Totoo. Batiin n'yo si Mayo. 234 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hello. Ako ito, si Scott Mayo. 235 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Ganito ang itsura ko sa labas ng bote. 236 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 Kadiri ka! Diyos ko! Itigil mo 'yan! 237 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 Hindi iyan si Scott Mayo, tumitira-ng-tao! 238 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Lintik. Jack, umalis na tayo rito. -Sige, baby! 239 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 Di man lang siya isinilid sa cockpit. 240 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 Sino'ng nagpapagalaw roon? 241 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 Diyos ko. Di ako makapaniwala sa nangyari. 242 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 Ako rin. Pambihira 'yon. Nakipag-sex ako sa isang hot dog. 243 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 Hindi 'yon! Nahuli ako nina Brenda at Barry habang tinitira kita. 244 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Sobrang palpak ito. Tumatakbo akong lider. 245 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 Di ko kailangan ang kagaguhang ito. 246 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Frank. Okay lang 'yon. Huminahon ka. 247 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Okay, tumingin ka sa mata ko. 248 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Frank, ano'ng ginagawa natin? 249 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 Tumigil ka nga. Hindi puwede! Kailangan kong mag-focus. 250 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 'Yong debate, ngayon na 'yon. 251 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Alam mo'ng hindi pagdedebatehan? Kung gaano ka ka-hot. 252 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 Puwede bang tigilan mo na 'yan? 253 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 Paano na kami mamaya ni Brenda sa stage? Galit siya sa akin. 254 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 Di ito maganda, pero maraming presidente ang may sex scandal. 255 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 Mas sumisikat pa nga sila minsan. 256 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 Mayroon ba sa kanilang nahuling nakikipag-sex sa di nila kauri 257 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 na mortal na kalabang uri din nila? 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 Wala. Siguro parang presidente 'yon 259 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 na nahuling may tinitirang oso o pating o anuman. 260 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Pero wag kang mag-alala. Kaya mo 'yan. Gumiwang-giwang ka lang. 261 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 "Gumiwang…" Tumahimik ka, tsong. Ang lalang kamalasan nito. 262 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Nagbebenta si Sammy ng sesame seeds sa sesame seeds store. Nagbebenta si Sammy…" 263 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Nakuha ko ang huling poll ni Scallop. -Okay. Ano'ng sabi niya? 264 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 Nangunguna na sina Frank at Brenda. Mawawala ang lahat sa akin. 265 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Sayang 'yon. 266 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Ibig sabihin, mawawala ang lahat sa 'yo. 267 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Ano? Diyos ko. 268 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Pero nasanay na akong nasa akin na ang lahat. 269 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 Alam mo na'ng dapat mong gawin. Gamitin mo ang lahat ng bala mo. 270 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 Bilang host, palabasin mong ako ang mas mabuti kaysa sila. 271 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 Masyadong marami na akong nagawa para lang masayang lahat ngayon! 272 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Kailangan kong ibaon mo sila. 273 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Magandang gabi. Kokoronahan natin ngayon ang susunod na lider ng Foodtopia. 274 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Simple lang ang mga patakaran. 275 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Bibigyan ko ang bawat kandidato ng mahihirap na tanong. 276 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 At kailangan n'yo lang tumayo sa harap ng pagkain 277 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 na gusto ninyong iboto. Kuha n'yo? 278 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Magaling! Ngayon, tawagin natin ang unang kandidato, ang orange na si Julius. 279 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Brenda. Sige. Una, tungkol sa iniisip mong nakita mo… 280 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 Wag mo akong kausapin, traydor na nangkakarat ng tao. 281 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Mag-usap na tayo dahil magkasama tayong lalabas sa stage. 282 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 At ang kalaban niya. Frank at Brenda. 283 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -Bakit di maganda ang pakilala mo sa 'min? -Ako ang magtatanong dito. 284 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 At maganda at kakaiba ang una. 285 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Frank at Brenda, maraming pagkain ang tumatawag sa inyo, 286 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 at iko-quote ko, na "sinungaling, nagbabalak, manloloko." 287 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 Hindi tulad ni Julius na inilarawang "patas, mabait, makisig…" 288 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 Di ko alam kung anong kalokohan ito, pero may iaanunsiyo ako. 289 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 Hindi na ako tatakbong lider… 290 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 kasama si Frank. 291 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Tatakbo ako nang mag-isa. Pahingi nga ng shot glass! 292 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Sige, Brenda! Bagong kandidato! Bagong linya! 293 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Ang dating katambal kong si Frank ay baboy na hot dog. 294 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Oo. Napakababoy niyang hot dog. 295 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 At lumalabas nang napakalinaw 296 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 na di na pareho ang mga pinapahalagahan namin ni Frank. 297 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 Higit sa lahat, si Frank… 298 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 Wag mong sabihing may tinira akong tao. 299 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Gusto niya ang ganitong sistema. 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 Pero may nakikita akong puwang na lumalaki araw-araw. 301 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Solusyon para sa kaniyang ibigay ang ngipin ng mayayaman sa mahihirap. 302 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 Pero ang gusto ko, buwagin na nang lubusan ang mga ngipin! 303 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Brenda, ano'ng ginagawa mo? -Dapat tayong maghati-hati sa lahat. 304 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Okay, may oras tayo mamaya para sa mga batikos at panunuligsa. 305 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Pero bumalik tayo kay… -Sino'ng may-ari ng kotseng 'yon? 306 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Hindi ikaw. Dahil pag-aari na rin 'yon ng plum na iyon doon. 307 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -At ng kahon ng rigatoni na 'yon. -Wow. Magkakaroon ako ng kotse? 308 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 Oo! Pag-aari n'yo ang lahat. At wala kayong pag-aari. Kita n'yo? 309 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Iboto n'yo ako at sama-sama nating pababagsakin ang sistema! 310 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 Ba't nakapila pa rin kayo kay Frank? Punta na rito! 311 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Naku. Gustong iboto si Frank ng kalahati ko. 312 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 At si Brenda ang gustong iboto ng kabila! 313 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 Paano na? Nasi-split ako. 314 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Hinahati mo'ng boto. Ano'ng sabi ko sa 'yo? 315 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Takot ang mga pagkain sa pagkaradikal mo. Tayo ang tinitira mo. 316 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Gusto mong pag-usapan ang tirahan? Puwede rin naman. 317 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Wag. Wala akong sinabi. Sa mga problema tayo. 318 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 Gusto n'yong makarinig ng kababuyan? 319 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Tanging ang moderator ang pinapayagang magtanong, at… 320 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 Puwede bang bumalik ka roon sa kababuyang sasabihin mo sana? 321 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 Nakipagtirahan si Frank sa tao! 322 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 Saksi ako! Hindi para manghiya ng trip, 323 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 pero nakakadiri 'yon at dapat kang mahiya. 324 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 Ano? Kalokohan 'yan. 325 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Kasinungalingan. Ganito ang nangyari. 326 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Nakita ni Brenda na natatalo siya dahil pangit ang plataporma niya 327 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 kaya gumagamit siya ngayon ng walang batayan at baliw na akusasyon. 328 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Madaling gawin 'yon! Ganito. Nakipag-sex si Brenda sa isang brick. 329 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Mas mabuti pa sa brick kaysa yakapin nang mahigpit ang pangatlong binti ng tao 330 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 hanggang mabugahan ka ng katas niya. 331 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 Saan kayo pupunta? Bumalik kayo. Pakiusap. 332 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 Di ako tumitira ng tao. Pagkain lang. 333 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Seryoso ako. Titirahin ko kayo. Pagkatiwalaan n'yo ako. 334 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 At ikalat sa kanila ang baho ng taong 'yon? Hindi puwede. 335 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Tumahimik ka, Brenda. -Tumahimik ka, Frank. 336 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 Wag n'yo nang iboto ang dalawang panggulong ito, 337 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 o ako, si Julius, na lang ang iboto n'yo. Jams! Tara na ulit! 338 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -Huwag! Saan kayo pupunta? -Kandidato pa rin kami! 339 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 Kandidato pa rin kami! 340 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 At sa puntong ito na tatawagin kong high-C, nagsalita na ang mga pagkain. 341 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Nang may napakalaking lamang, 342 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 bagong lider n'yo sa Foodtopia ang paboritong orange ng lahat, si Julius! 343 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 Narito ako para sa inyo! 344 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Oo! Isa akong pagkain ng mga pagkain, para sa mga pagkain… 345 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Hintayin n'yo ako. 346 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 …at mula sa mga pagkain! 347 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Pagkatalo. Kawalan ng pag-asa. Trahedya. 348 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 Nagkawatak ang isang power couple, 349 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 at dahil dito, nawasak ang pinakapundasyon ng Foodtopia. 350 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Tumahimik ka, Veiner. 351 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 352 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Mapanlikhang Superbisor Almira Lozada-Balanza