1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 हम आपको सूचित करना चाहते है कि इस एपिसोड में एक दृश्य बहुत सुस्पष्ट है 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 इसलिए अमेज़न ने हमसे एक चेतावनी जारी करने को कहा। 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 यह वो चेतावनी है। आपको चेतावनी दी गई है! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 फ़ूडटॉपिया! 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,918 सॉसेज पार्टी: फ़ूडटॉपिया 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,543 इस शुरुआत को ज़रा रोकना होगा 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 छह हिस्सों की मेरी स्टिकर सीरीज़ से पहले आपके लिए है यह कहानी। 8 00:00:36,334 --> 00:00:39,293 बीती रात, एक आलू ने शहर में धूम मचाई 9 00:00:39,376 --> 00:00:40,793 और तेज़ गति में कार चलाई 10 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 जिसकी वजह से डाउनटाउन फ़ूडटॉपिया में 80,000 दाँतों की कीमत जितना नुकसान हुआ। 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 तीन फलों को हल्की चोटें, 12 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 चार कपकेक बुरी तरह कुचले गए और एक पाइनएप्पल के सर पर चोट आई है। 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 उस धूम-धड़ाके की हमें यह फ़ुटेज मिली है। 14 00:00:56,584 --> 00:00:59,126 ब्रेंडा। तुम कमाल की बन हो। 15 00:00:59,209 --> 00:01:02,376 क्या तुम समझ नहीं रही तुम्हारी ये कोशिशें बेकार हैं? 16 00:01:02,626 --> 00:01:05,251 या फिर तुम अभी भी उम्मीद नहीं छोड़ रही? 17 00:01:05,543 --> 00:01:06,418 अफ़सोस... 18 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 बकवास! यह क्या था! 19 00:01:10,543 --> 00:01:14,293 हमने हाल ही में इस चोरी के पीड़ित, जूलियस को देखा, 20 00:01:14,376 --> 00:01:17,751 जो अपने इस आलीशान और ख़ूबसूरत पेंटहाउस से निकल रहे थे। 21 00:01:18,168 --> 00:01:19,626 -जूलियस! इधर! -जूलियस! 22 00:01:19,709 --> 00:01:22,543 मेरे पास सिर्फ़ एक सवाल का समय है। बोलो सोडा बॉटल। 23 00:01:22,626 --> 00:01:25,168 दाँत चुराने वाले आलू से आप क्या कहेंगे? 24 00:01:25,251 --> 00:01:26,668 शहर में आपका क्रश कौन है? 25 00:01:26,876 --> 00:01:30,293 एक बार वह आलू मिल जाए, मैं उसे वापस ज़मीन में गाड़ दूँगा। 26 00:01:30,376 --> 00:01:32,834 फ़िलहाल वेंडी द पिकल मेरा क्रश है। 27 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 वाह। 28 00:01:34,126 --> 00:01:37,001 जूलियस! जूलियस, रुको! डोना का क्या? 29 00:01:38,709 --> 00:01:39,626 द लेमन! 30 00:01:39,709 --> 00:01:42,043 टास्क फ़ोर्स तेज़ी से काम कर रही है। 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 वे आज सुबह से छानबीन कर रहे हैं, 32 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 और एक अधिकारी को तो सोना भी मिला... 33 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 माफ़ कीजिए। आलू वाला सोना। 34 00:01:50,793 --> 00:01:53,376 मुद्दा यह है, आलुओं के अच्छे दिन नहीं रहे। 35 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 मुझे जाने दो! 36 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 आप गलती कर रहे हैं, बता रहा हूँ। 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 हम सभी एक जैसे नहीं दिखते। 38 00:02:10,668 --> 00:02:13,584 देखो, मैं भी तुम्हारी तरह आलू ढूँढ़ना चाहता हूँ, 39 00:02:13,668 --> 00:02:17,043 पर हम यह न भूलें कि एक इंसान खुला घूम रहा है। 40 00:02:17,251 --> 00:02:19,668 मुझे डार्क ज़ोन स्कैन करने में मदद चाहिए। 41 00:02:21,084 --> 00:02:22,543 क्रिस? किश्का? 42 00:02:24,918 --> 00:02:26,543 तुम भी, आइस्ड टी? 43 00:02:26,668 --> 00:02:27,709 माफ़ करना, बेअर। 44 00:02:27,793 --> 00:02:31,418 जो भी उस आलू को ढूँढ़ेगा जूलियस उसे बड़ा इनाम देगा। 45 00:02:31,501 --> 00:02:35,084 फ़िलहाल मेरी हॉट कोको को ख़ुश करने के लिए मुझे थोड़े दाँत चाहिए। 46 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 उसे महँगी चीज़ें पसंद हैं। 47 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 आगे बढ़ो, और बोलो। पहला आलू... 48 00:02:44,584 --> 00:02:46,126 अब छिलके उतरेंगे, सालों! 49 00:02:46,209 --> 00:02:47,084 दूसरा आलू... 50 00:02:48,501 --> 00:02:50,251 अब छिलके उतरेंगे, सालों! 51 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 तीसरा आलू... 52 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 अब छिलके उतरेंगे, सालों! 53 00:02:53,668 --> 00:02:54,626 चौथा! 54 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 अब छिलके उतरेंगे, तुम साले कमीनों के! 55 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 इनमें से कोई भी सही नहीं है। 56 00:03:04,376 --> 00:03:07,126 जिसने दाँत चुराए वह इतना छोटा नहीं था, 57 00:03:07,209 --> 00:03:10,918 पर फ़्रेंच-फ़्राई के आलू जितना बड़ा भी नहीं था। 58 00:03:11,001 --> 00:03:14,043 मतलब वह इन दोनों के बीच कहीं था। 59 00:03:14,126 --> 00:03:16,584 हाँ, वह औसत कद वाला था। 60 00:03:16,668 --> 00:03:20,959 लगभग एक... क्या कहूँ। एक हॉटडॉग के कद वाला आलू। 61 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 क्या बकवास है? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 हम्म। 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 मेरा अंदाज़ा सही था। 64 00:03:30,793 --> 00:03:32,043 ब्रेंडा की बात सुनी? 65 00:03:32,126 --> 00:03:34,209 मतलब आपको यह जीतना है या नहीं? 66 00:03:34,293 --> 00:03:37,001 मैं दाँत लाया। अब हमारा काम करने वाले भी हैं। 67 00:03:37,084 --> 00:03:40,293 मैंने बटर, जैम और मेयो को प्रचार करने भेजा है। 68 00:03:40,376 --> 00:03:42,626 बहुत सही। यह लिस्ट तो बड़ी धाँसू है। 69 00:03:42,709 --> 00:03:46,168 "दाँत ख़त्म करो।" वह सपनों की दुनिया में जी रही है। 70 00:03:46,251 --> 00:03:47,793 ब्रेंडा, एक आईडिया आया है। 71 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 तुम असली दुनिया में लौट क्यों नहीं आती, 72 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 जहाँ एक कमीना संतरा हमारे समाज की लंका लगा रहा है? 73 00:03:53,418 --> 00:03:54,793 वह हमेशा ऐसा करती है। 74 00:03:54,876 --> 00:03:59,209 वहाँ शॉपवेल्स में भी, फ़ालतू का आशावाद। 75 00:03:59,293 --> 00:04:03,084 मैं समझ रहा हूँ। ब्रेक-अप दर्द देते हैं। मेरे भी हुए हैं। 76 00:04:03,168 --> 00:04:05,501 मतलब, मेरे तो कई हुए हैं। 77 00:04:05,584 --> 00:04:09,168 मॉल में, थियेटर में, एक बार मेरी माँ के अंतिम संस्कार में... 78 00:04:09,251 --> 00:04:11,793 क्या? छोटी सी लड़ाई हुई। उसने छोड़ा नहीं है। 79 00:04:11,876 --> 00:04:14,793 हाँ, हाँ। मैं हर बार ख़ुद को यही समझाता हूँ। 80 00:04:14,876 --> 00:04:16,875 फिर आप अपनी गर्लफ़्रेंड को मॉल में 81 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 किसी दूसरे आदमी के साथ देखते हैं। 82 00:04:20,293 --> 00:04:23,875 और फिर वह आदमी आपको एक फव्वारे में धक्का देता है। 83 00:04:23,959 --> 00:04:27,500 आप उसे पीटना चाहते हैं पर दूसरों पर ग़ुस्सा निकालते हैं। 84 00:04:27,750 --> 00:04:28,834 यह बड़ी बात नहीं। 85 00:04:29,875 --> 00:04:32,250 पर हम हर चीज़ पर सहमत होते थे। 86 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 उसने जो कहा वह सोच रहा हूँ। 87 00:04:35,584 --> 00:04:38,293 ख़ुद पर भरोसा नहीं। इसलिए तुम्हारा सहारा लिया। 88 00:04:38,375 --> 00:04:40,959 सहारा लेने में क्या बुराई? थोड़ा दबाव हटता है। 89 00:04:41,043 --> 00:04:43,625 और बिना बैसाखी के, मेरे पैर ठीक ही नहीं होते 90 00:04:43,709 --> 00:04:46,334 जो मॉल के फ़व्वारे में तीन जगह से टूट गए थे। 91 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 मेरी आँखों में देखो। 92 00:04:48,875 --> 00:04:52,168 फ़्रैंक। ख़ुद पर शक मत करो। 93 00:04:52,250 --> 00:04:55,084 पहले नहीं कहना चाहता था क्योंकि उससे डरता हूँ, 94 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 पर ब्रेंडा भटक गई है। 95 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 उस बहस में तुम्हें बोलना चाहिए। 96 00:04:59,250 --> 00:05:02,084 ओह हाँ। बहस। उसे ढूँढता हूँ, तैयारी भी करनी है। 97 00:05:02,168 --> 00:05:06,209 या... मेरी बात सुनो। यहाँ रुको और मैं तैयारी करवाता हूँ। 98 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 बहस में तर्क चलते हैं, और मेरे पास सैंकड़ों हैं। 99 00:05:09,501 --> 00:05:12,876 हालाँकि हर बार हारा। यानी मुझे पता है कि क्या नहीं करना। 100 00:05:12,959 --> 00:05:15,084 मतलब मैंने कई विजेताओं को भी देखा है 101 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 और लगता है कि एक मेरे सामने खड़ा है। 102 00:05:17,418 --> 00:05:18,334 मैं सुन रहा हूँ। 103 00:05:18,418 --> 00:05:21,209 सबसे पहले, तुम्हारी मुद्रा। सब ढीला है। 104 00:05:21,293 --> 00:05:23,793 -क्या यह बुरा है? -नहीं। नहीं। बढ़िया है। 105 00:05:23,875 --> 00:05:27,293 यह तुम्हें भरोसेमंद बनाता है, ढीठ और कठोर नहीं। असली फ़ूड। 106 00:05:27,375 --> 00:05:30,875 मुझमें बहुत लचक है। मैं ऐसे करतब भी कर सकता हूँ। 107 00:05:32,043 --> 00:05:34,375 यह की न राष्ट्रपति जैसी बात। 108 00:05:37,043 --> 00:05:41,543 सुनो प्यारे दोस्तो। दाँतों की वजह से हमारा समाज सड़ रहा है। 109 00:05:41,918 --> 00:05:45,334 फ़्रिज आवंटन, ज़रूरत के आधार पर होना चाहिए, 110 00:05:45,418 --> 00:05:46,625 न कि गुंजाइश पर। 111 00:05:52,000 --> 00:05:53,543 मैं ताली भी नहीं बजा सकता। 112 00:05:53,625 --> 00:05:57,334 हे भगवान। दूध को देखो। जमने से कैसी छटपटाहट आ गई है। 113 00:05:57,793 --> 00:06:01,459 पर मैं तुम्हें फिर से ताज़ा कर सकती हूँ। पूरी तरह तरोताज़ा। 114 00:06:06,168 --> 00:06:08,709 मैं अभी बन की सभा से आया हूँ, 115 00:06:08,793 --> 00:06:12,251 और सोच रहा हूँ कि क्या खमीर से बना यह शरीर 116 00:06:12,334 --> 00:06:15,876 एक पूरे सिस्टम की धज्जियाँ उड़ा सकता है 117 00:06:15,959 --> 00:06:19,000 और हर चीज़ में फफूँद लगा सकता है। 118 00:06:19,084 --> 00:06:22,043 हर कमज़ोर कलाई थामने के बाद 119 00:06:22,334 --> 00:06:25,668 ब्रेंडा सोचती कि क्या उसमें सबको सहारा देने की ताक़त... 120 00:06:25,750 --> 00:06:26,709 सुनो, विनर? 121 00:06:26,793 --> 00:06:28,959 क्या तुम मेरा पीछा करना बंद करके 122 00:06:29,043 --> 00:06:30,750 मेरे विचार सुनाना बंद करोगे? 123 00:06:31,043 --> 00:06:33,750 -करोगे? शुक्रिया। -ये हमारे विचार हैं ब्रेंडा। 124 00:06:33,834 --> 00:06:39,000 मुझे लगता है कि अब विषय और निर्माता के बीच की लकीर धुँधला रही है 125 00:06:39,084 --> 00:06:40,918 जैसे-जैसे हम इस यात्रा में... 126 00:06:41,000 --> 00:06:46,750 हैलो ब्रेंडा। मैं हूँ टिना टर्निप, आपके ज़मीनी कामों की प्रमुख। 127 00:06:46,834 --> 00:06:48,959 गर्ल स्काउट कुकीज़ की पाँच टुकड़ियाँ 128 00:06:49,043 --> 00:06:51,418 आपके लिए घर-घर जाने को तैयार हैं। 129 00:06:51,834 --> 00:06:55,043 वैसे जो दाँतों का भुगतान तय हुआ था... 130 00:06:56,043 --> 00:06:58,125 वह आप करेंगी या फ़्रैंक? 131 00:06:58,209 --> 00:06:59,625 मैं नहीं करूँगी। 132 00:07:00,584 --> 00:07:02,168 ठीक है। 133 00:07:02,918 --> 00:07:06,043 फ़्रैंक और ब्रेंडा को वोट दें! हैलो। अभी वोट करें! 134 00:07:06,751 --> 00:07:11,459 फ़्रैंक और ब्रेंडा को वोट दें! दाँत-बाँटें! वोट दें! 135 00:07:14,501 --> 00:07:17,500 ब्रेंडा, तुमसे बात करनी है। फ़्रैंक कहाँ है? 136 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 फ़्रैंक? देखो तुम्हारे ठीक पीछे। 137 00:07:23,584 --> 00:07:25,209 हे भगवान, विनर। 138 00:07:27,875 --> 00:07:30,875 मेरे प्रतिद्वंद्वी का मानना है जो ताज़ा है वह बचेगा, 139 00:07:30,959 --> 00:07:35,959 पर मेरा मानना है कि दुनिया को ताज़ा रख हम सब बच सकते हैं। 140 00:07:37,293 --> 00:07:38,750 ख़ूबसूरत ख़याल है फ़्रैंक। 141 00:07:38,834 --> 00:07:41,209 यह नहाने के नमक का असर नहीं, 142 00:07:41,293 --> 00:07:44,043 हालाँकि उनसे दुनिया बहुत रंगीन हो जाती है। 143 00:07:44,418 --> 00:07:47,959 पता है, यह हफ़्ता यक़ीनन मेरी ज़िंदगी का सबसे अजीब हफ़्ता रहा है। 144 00:07:48,043 --> 00:07:48,875 यक़ीनन? 145 00:07:49,000 --> 00:07:51,584 पर यह सबसे कमाल का वक़्त भी बन गया। 146 00:07:51,668 --> 00:07:54,584 मैं मानवता में कभी कोई योगदान न दे सका। 147 00:07:54,668 --> 00:07:57,250 इसलिए क्योंकि किसी को उसकी ज़रूरत न थी। 148 00:07:57,334 --> 00:07:59,168 मदद करने देने के लिए शुक्रिया। 149 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 सच कहूँ, साथ मिलना अच्छा लगता है कि कोई सचमुच भरोसा करता है। 150 00:08:03,501 --> 00:08:06,668 मुझे पूरा भरोसा है। तुम जो कुछ भी बना रहे हो। 151 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -और शायद एक दिन, मैं... -क्या? 152 00:08:10,501 --> 00:08:11,876 इसका हिस्सा बन सकूँ। 153 00:08:13,668 --> 00:08:14,543 मेरा मतलब है... 154 00:08:14,626 --> 00:08:18,250 पता है मैं तकनीकी रूप से फ़ूड नहीं, पर जब तुम नेता बन जाओ, 155 00:08:18,334 --> 00:08:21,084 तो मुझे अपनाने के लिए शायद तुम बाकी फ़ूड को मना लो? 156 00:08:21,293 --> 00:08:22,625 -जैसे तुमने अपनाया? -हाँ। 157 00:08:22,709 --> 00:08:25,459 देखो सच कहूँ तो यह एक मुश्किल लड़ाई होगी, 158 00:08:25,543 --> 00:08:30,084 पर जब तक तुम हमें छोड़कर अपनी प्रजाति को ही खाते रहो, 159 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 तुम्हारा मौका है इंसान। 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 तुम्हें अब इंसान कहना अजीब है। 161 00:08:34,333 --> 00:08:36,333 कोई नाम है? इंसान नाम रखते हैं? 162 00:08:36,458 --> 00:08:39,083 -मैं जैक हूँ। -मैं एक जैक को जानता हूँ। वह फल है। 163 00:08:39,168 --> 00:08:42,168 -वह कैसा दिखता है? -वह गोलमटोल है। शायद काँटेदार भी। 164 00:08:42,250 --> 00:08:45,793 क्या वह अंदर से बैंगनी है? सच कहूँ तो मुझे याद नहीं। 165 00:08:45,876 --> 00:08:48,333 पर पता है? इससे फ़र्क नहीं पड़ता, क्योंकि अब से, 166 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 जब भी मैं जैक नाम सोचूँगा, तुम याद आओगे। 167 00:08:55,001 --> 00:08:57,043 चलो, अभी पहले काम कर लें। 168 00:08:57,168 --> 00:08:59,043 हाँ, हाँ, हमें काम करना चाहिए। 169 00:09:03,293 --> 00:09:04,126 आराम से हो? 170 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -नहीं। -अच्छा है। 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -बैरी, क्या यह सब ज़रूरी है? -आज सवाल मैं पूछूँगा। 172 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 शुरू से शुरू करते हैं! 173 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 क्या तुम पहचान पा रही हो कि इस चित्र में कौन है? 174 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 यह तुम्हारा अपना फ़्रैंक है। वह भी आलू के भेस में। जो बहुत बुरा है। 175 00:09:19,126 --> 00:09:22,668 और उसकी यह हरकत तो इस घिनौनी चीज़ के सामने कुछ भी नहीं। 176 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 पर वह यह अकेला नहीं कर रहा, क्यों ब्रेंडा? नहीं। 177 00:09:27,459 --> 00:09:29,959 थोड़ा आराम कर लो। हम कुछ देर यहीं रहेंगे। 178 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 तो सुनो मैं क्या करूँगा। सबसे पहले, तुम्हें तोड़ूँगा। 179 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 महसूस कराऊँगा कि तुम कुछ नहीं हो। 180 00:09:35,668 --> 00:09:38,793 फिर मैं धीरे-धीरे तुम्हारा भरोसा जीतूँगा। 181 00:09:38,876 --> 00:09:41,708 तुम्हें सुकून दूँगा। फिर तुम ख़ुद मान लोगी कि... 182 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 हम इंसान को ले गए थे। माफ़ी। 183 00:09:43,626 --> 00:09:46,083 हमें झूठ नहीं बोलना चाहिए था। तुम दोस्त हो। 184 00:09:46,168 --> 00:09:48,251 -हमें लगा कि तुम नहीं समझोगे। -बिल्कुल! 185 00:09:48,333 --> 00:09:50,876 -मैं कभी कुछ नहीं समझा। -देखा? 186 00:09:50,958 --> 00:09:53,083 हमें लगा कि मदद लगेगी, पर तुम सही थे। 187 00:09:53,168 --> 00:09:55,876 हम फ़ूड हैं और हम अपनी समस्या ख़ुद सुलझा सकते हैं। 188 00:09:55,958 --> 00:09:58,668 झूठ बोलकर? और दाँतों की चोरी से? 189 00:09:58,751 --> 00:10:02,543 वह फ़्रैंक ने किया। उसने यह हमारी जीत के लिए किया, जो समस्या है। 190 00:10:02,626 --> 00:10:06,126 हमारा समाज गड़बड़ा गया है। सबकुछ दाँतों के बारे में है। 191 00:10:07,043 --> 00:10:10,584 मैं इससे असहमत नहीं। मेरी पूरी फ़ोर्स इसी में फँसी है। 192 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 इसलिए मैं नई शुरुआत करना चाहती थी। अपनी भी और समाज की भी। 193 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 हम भटक गए और सबसे ज़्यादा भटका है हमारा अपना फ़्रैंक। 194 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 वह बुरा फँसा है बैरी। वह उस इंसान के क़ाबू में है। 195 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -क्या यार। -क्या हुआ? 196 00:10:30,168 --> 00:10:31,626 चलो उसे बचाते हैं। 197 00:10:32,293 --> 00:10:35,043 मेरी "सबका साथ, सबका विकास" योजना के तहत, 198 00:10:35,126 --> 00:10:39,001 सबके पास सिर छिपाने को अपनी छत होगी। 199 00:10:39,626 --> 00:10:43,668 और इसके साथ कोई सबका दिल जीत चुका है। 200 00:10:44,751 --> 00:10:47,793 अब बस एक आख़िरी विषय बचा है। 201 00:10:48,251 --> 00:10:50,293 -इंसान कैसे लगते हैं? -क्या? 202 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -देखो वे ऐसा पूछ सकते हैं, है न? -मेरा मतलब है, मुझे उनसे नफ़रत है। 203 00:10:55,418 --> 00:10:59,376 तुम्हें उनकी किस बात से नफ़रत है? सोच समझकर बताना। 204 00:10:59,458 --> 00:11:03,251 मेरी समस्याएँ सुनने वाले, उनके बड़े-बड़े कानों से नफ़रत है। 205 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 उनकी नीली आँखों से नफ़रत है 206 00:11:06,834 --> 00:11:09,668 जो मुझमें वे चीज़ें देखती हैं जो मुझे नहीं दिखतीं। 207 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 और क्या? 208 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 कि वे कैसे मुझे चतुर और सक्षम महसूस करवाते हैं। 209 00:11:15,126 --> 00:11:17,334 -और। -उनके मुँह से नफ़रत है। 210 00:11:17,418 --> 00:11:21,209 उनके बड़े, गीले, गर्म, गोल मुँह से। 211 00:11:22,543 --> 00:11:23,918 जैक, हम क्या कर रहे हैं? 212 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 तुम कमाल हो। 213 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 हाँ। 214 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 अंदर गया। 215 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 हाँ। 216 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 उफ़! 217 00:12:14,293 --> 00:12:17,501 ठीक है, मैं तैयार हूँ। आओ। पीछे आ जाओ। 218 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 हाँ। थोड़ा बाएँ, थोड़ा दाएँ। यह सही है। 219 00:12:20,459 --> 00:12:22,251 अब सीधे आ जाओ! 220 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 मैं अंदर गया। 221 00:12:31,626 --> 00:12:33,083 यह कैसे काम करेगा? 222 00:12:33,583 --> 00:12:35,918 उन सभी तरीकों की एक सूची बनानी होगी 223 00:12:36,001 --> 00:12:38,168 जिनसे उसकी इंसान की लत ने हमें दुख दिया। 224 00:12:38,251 --> 00:12:41,376 उसे यह हमेशा के लिए छोड़नी होगी या फिर वह हमें खो देगा। 225 00:12:41,458 --> 00:12:43,876 यह मुश्किल होगा। मैं उससे बहुत नाराज़ हूँ। 226 00:12:43,958 --> 00:12:44,833 मैं भी। पर देखो। 227 00:12:44,918 --> 00:12:47,833 हमें इससे ऊपर उठकर उसे बताना होगा कि हम उसके... 228 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 यह क्या था? 229 00:12:49,751 --> 00:12:53,001 ब्रेंडा! बैरी? यह मत देखो! 230 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 यह वह... वह नहीं जो तुम सोच रहे हो! 231 00:12:55,583 --> 00:12:56,793 -क्या? -क्या बकवास है? 232 00:12:56,876 --> 00:12:59,251 यक़ीन करो, यह वह नहीं जो तुम सोच रही हो! 233 00:12:59,333 --> 00:13:03,293 तो तुम उस इंसान के साथ मिलन नहीं कर रहे? और वह सफ़ेद-सफ़ेद क्या था? 234 00:13:03,376 --> 00:13:07,126 नहीं, यह मेयो है। कसम से। मेयो, हैलो कहो। 235 00:13:07,334 --> 00:13:09,209 हैलो दोस्तो। मैं स्कॉट मेयो। 236 00:13:09,293 --> 00:13:11,334 मैं शीशी के बाहर ऐसा दिखता हूँ। 237 00:13:11,418 --> 00:13:14,209 छी! छी! हे भगवान! इसे बंद करो! 238 00:13:14,334 --> 00:13:16,376 वह स्कॉट मेयो नहीं है इंसान-प्रेमी! 239 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -ओफ़्फ़ो, जैक। यहाँ से निकालो। -मैं तैयार हूँ जान! 240 00:13:25,876 --> 00:13:27,959 वह तो उसके पिछवाड़े में भी नहीं था। 241 00:13:28,043 --> 00:13:29,626 उनमें कौन किसे चला रहा है? 242 00:13:46,668 --> 00:13:51,043 हे भगवान। यह क्या था। मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि क्या हो गया। 243 00:13:51,126 --> 00:13:54,793 हाँ यार, मैं भी। क्या पागलपन था। मैंने एक हॉटडॉग से मिलन किया। 244 00:13:54,876 --> 00:13:58,958 वह नहीं! ब्रेंडा और बैरी ने मुझे तुमसे मिलन करते देख लिया यार। 245 00:13:59,043 --> 00:14:01,709 सच में लंका लग गई। मैं तो चुनाव भी लड़ रहा हूँ। 246 00:14:01,793 --> 00:14:04,126 अभी यह सब नहीं होना था। नहीं होना था। 247 00:14:04,293 --> 00:14:06,376 फ़्रैंक, फ़्रैंक। सब ठीक है। शांत। 248 00:14:07,418 --> 00:14:08,876 मेरी आँखों में देखो। 249 00:14:10,376 --> 00:14:12,626 फ़्रैंक, हम क्या कर रहे हैं? 250 00:14:13,543 --> 00:14:16,709 इसे बंद करो यार। मुझे अभी सोचने दो। 251 00:14:16,793 --> 00:14:18,168 वह बहस। वह अभी है। 252 00:14:18,251 --> 00:14:21,126 वैसे एक बात पर कोई बहस नहीं। तुम एकदम कमाल हो। 253 00:14:21,251 --> 00:14:22,876 अभी यह सब बंद करोगे? 254 00:14:22,959 --> 00:14:25,959 ब्रेंडा के साथ मंच पर कैसे जाऊँ? उसे मुझसे नफ़रत है। 255 00:14:26,043 --> 00:14:28,959 यह आदर्श स्थिति तो नहीं, पर नेताओं के साथ यह होता है। 256 00:14:29,043 --> 00:14:30,876 कुछ इससे मशहूर भी हो जाते हैं। 257 00:14:30,959 --> 00:14:35,083 क्या उनमें से कोई दूसरी प्रजाति के साथ मिलन करता पकड़ा गया 258 00:14:35,168 --> 00:14:36,958 वह भी शत्रु प्रजाति के साथ? 259 00:14:37,043 --> 00:14:39,458 नहीं। वह तो ऐसा होगा कि राष्ट्रपति 260 00:14:39,543 --> 00:14:42,001 भालू या शार्क के साथ मिलन करते मिलें। 261 00:14:42,083 --> 00:14:45,501 नहीं। पर घबराओ मत। तुम कर लोगे। अपने करतब दिखा देना। 262 00:14:45,583 --> 00:14:48,543 "करतब..." बकवास बंद करो यार। क्या कांड हो गया। 263 00:14:49,458 --> 00:14:54,208 "पके पेड़ पर पका पपीता, पका पेड़ या पका पपीता..." 264 00:14:55,958 --> 00:14:59,208 -मुझे नया स्कैलप पोल मिला है। -अच्छा। उसने क्या कहा? 265 00:14:59,293 --> 00:15:03,043 कि फ़्रैंक और ब्रेंडा आगे निकल गए हैं। मैं सबकुछ हारने वाला हूँ। 266 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 यह तो शर्मनाक है। 267 00:15:05,668 --> 00:15:08,001 यानी तुम भी सब खोने वाले हो। 268 00:15:08,543 --> 00:15:10,209 क्या? हे भगवान। 269 00:15:10,334 --> 00:15:14,918 पर तुम्हें पता है, मुझे हर सुविधा की आदत हो गई है। 270 00:15:15,043 --> 00:15:18,043 तब तो तुम जानते हो कि क्या करना है। कोई बहाना नहीं। 271 00:15:18,126 --> 00:15:21,209 मुझे अच्छा और उन्हें बुरा बनाने के लिए जो करना हो करो। 272 00:15:21,293 --> 00:15:24,751 मैं अब हार नहीं सकता! 273 00:15:26,001 --> 00:15:27,709 उन्हें ज़िंदा दफ़ना दो। 274 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 नमस्ते और सबका स्वागत है। आज रात हम फ़ूडटॉपिया का नेता चुनेंगे। 275 00:15:41,708 --> 00:15:43,626 ये नियम आसान हैं। 276 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 मैं हर उम्मीदवार से मुश्किल और चुभने वाले सवाल पूछूँगा। 277 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 और आपको उस फ़ूड के सामने खड़ा होना है 278 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 जिसे आप अपना वोट देंगे। समझे? 279 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 ठीक है, बढ़िया! अब पहले उम्मीदवार संतरे जूलियस का स्वागत करें। 280 00:16:11,334 --> 00:16:15,251 ब्रेंडा, सुनो। मुझे बस कहना है कि तुम्हें जो लगता है तुमने देखा... 281 00:16:15,334 --> 00:16:18,501 मुझसे बात करने की कोशिश भी न करना इंसान-प्रेमी। 282 00:16:18,584 --> 00:16:21,584 हमें बात करनी होगी, हमें मंच पर साथ जाना है। 283 00:16:25,126 --> 00:16:26,626 सामने हैं, फ़्रैंक और ब्रेंडा। 284 00:16:34,083 --> 00:16:37,751 -हमारा धाँसू परिचय क्यों नहीं? -सुनो, यहाँ सवाल मैं पूछूँगा। 285 00:16:37,833 --> 00:16:39,876 पहला वाला थोड़ा पेचीदा है। 286 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 फ़्रैंक और ब्रेंडा, कई फ़ूड तुम्हें 287 00:16:43,043 --> 00:16:46,583 मैं बस कोट कर रहा हूँ, "झूठे, चालबाज़, धोखेबाज़" कह रहे हैं। 288 00:16:46,708 --> 00:16:50,668 वहीं जूलियस को, "निष्पक्ष, प्यारा, शानदार..." 289 00:16:50,751 --> 00:16:53,918 नहीं पता यह क्या बकवास है, पर मुझे एक घोषणा करनी है। 290 00:16:54,001 --> 00:16:55,833 मैं अब नेता की दौड़ में नहीं... 291 00:16:57,126 --> 00:16:58,001 फ़्रैंक के साथ। 292 00:16:59,126 --> 00:17:01,793 चुनाव मैं अकेले लड़ रही हूँ। एक शॉट गिलास लाना! 293 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 आगे बढ़ो ब्रेंडा! नई उम्मीदवार! नई उम्मीद! 294 00:17:07,293 --> 00:17:10,543 मेरा पूर्व साथी फ़्रैंक, घिनौना है। 295 00:17:10,626 --> 00:17:14,083 हाँ। वह बेहद घिनौना है। 296 00:17:14,668 --> 00:17:16,668 और यह बिल्कुल साफ़ है 297 00:17:16,918 --> 00:17:19,583 कि अब मैं और फ़्रैंक एक सा नहीं सोचते। 298 00:17:20,126 --> 00:17:22,001 ख़ासतौर पर, फ़्रैंक... 299 00:17:22,083 --> 00:17:24,043 नहीं। उन्हें कुछ मत बताना। 300 00:17:24,168 --> 00:17:27,458 उसे इसी सिस्टम में काम करना है। 301 00:17:27,751 --> 00:17:30,543 पर मुझे ऐसा फ़र्क दिख रहा है जो बढ़ता जा रहा है। 302 00:17:33,001 --> 00:17:36,584 उसके हिसाब से समाधान है अमीर फ़ूड के कुछ दाँत ग़रीबों को देना। 303 00:17:36,668 --> 00:17:42,084 पर मेरा कहना है कि दाँतों को हमेशा के लिए ख़त्म कर दें। 304 00:17:46,459 --> 00:17:49,543 -ब्रेंडा, क्या कर रही हो? -हमें सब साझा करना चाहिए। 305 00:17:52,376 --> 00:17:55,709 ठीक है, फ़ालतू बातें करने के लिए बाद में बहुत वक़्त होगा। 306 00:17:55,876 --> 00:17:58,709 -पर अभी लौटते हैं... -अरे, वह हॉट रॉड किसकी है? 307 00:18:00,459 --> 00:18:03,918 नहीं, सिर्फ़ तुम्हारी नहीं। क्योंकि यह उस प्लम की भी है। 308 00:18:04,001 --> 00:18:07,251 -उस रिगाटोनी के बॉक्स की भी। -सच में। मेरी अपनी गाड़ी? 309 00:18:07,334 --> 00:18:11,626 हाँ, हाँ! हर चीज़ तुम्हारी होगी। और कुछ भी नहीं। समझे? 310 00:18:11,834 --> 00:18:17,376 मुझे वोट दें और हम साथ में इस पूरे सिस्टम को ध्वस्त कर देंगे! 311 00:18:20,918 --> 00:18:23,459 अभी भी फ़्रैंक के आगे क्यों खड़े हो? इधर आओ! 312 00:18:25,418 --> 00:18:28,084 क्या करूँ, मेरा आधा दिल फ़्रैंक की ओर है। 313 00:18:28,168 --> 00:18:30,209 और आधा ब्रेंडा को वोट देना चाहता है। 314 00:18:30,501 --> 00:18:31,918 क्या करूँ? मैं भी बँट गया। 315 00:18:32,001 --> 00:18:33,959 तुम हमारे वोट बाँट रही हो। कहा था न? 316 00:18:34,043 --> 00:18:36,959 फ़ूड इस अतिवादी सोच से डरते हैं। हमारी लंका न लगाओ। 317 00:18:37,043 --> 00:18:39,834 लंका लगने का डर है? मैं यह ख़ुशी-ख़ुशी करूँगी। 318 00:18:39,918 --> 00:18:42,043 नहीं। जो कहा भूल जाओ। मुद्दे पर रहो। 319 00:18:42,126 --> 00:18:44,418 कुछ चटपटा सुनना चाहेंगे? 320 00:18:44,501 --> 00:18:47,793 सिर्फ़ मॉडरेटर सवाल पूछ सकता है, और... 321 00:18:49,376 --> 00:18:52,501 तुम जो कह रही थी, उसे पूरा बता सकती हो? 322 00:18:52,584 --> 00:18:54,209 फ़्रैंक एक इंसान-प्रेमी है! 323 00:19:00,251 --> 00:19:02,251 मैंने देखा था! हाँ! शर्मिंदा न हों, 324 00:19:02,334 --> 00:19:04,751 पर बहुत घिनौना था, तुम्हें शर्म आनी चाहिए। 325 00:19:05,084 --> 00:19:09,168 क्या? यह बेतुकी बात है। 326 00:19:09,626 --> 00:19:11,709 यह झूठ है। दरअसल यह हुआ था। 327 00:19:11,793 --> 00:19:14,918 ब्रेंडा से अपनी हार बर्दाश्त नहीं हुई 328 00:19:15,001 --> 00:19:20,209 और अब वह मुझपर बेबुनियाद इल्ज़ाम लगा रही है। 329 00:19:20,293 --> 00:19:23,709 जो बहुत आसान है। यह सुनो। ब्रेंडा ने ईंट से ईंट बजाई। 330 00:19:23,793 --> 00:19:27,209 ईंट से ईंट बजाना, इंसान-प्रेमी होने से तो अच्छा ही है 331 00:19:27,293 --> 00:19:29,418 तुमसे अब भी उसकी महक आ रही है। 332 00:19:34,334 --> 00:19:36,668 कहाँ जा रहे हो? वापस आ जाओ। प्लीज़। 333 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 मैं इंसान-प्रेमी नहीं, फ़ूड-प्रेमी हूँ। 334 00:19:39,001 --> 00:19:41,793 सच में। तुम सबसे प्यार करूँगा। बस एक मौका दो। 335 00:19:41,876 --> 00:19:44,876 और उनपर भी इंसान का शाप लगा दो? बिल्कुल नहीं। 336 00:19:44,959 --> 00:19:47,251 -चुप रहो ब्रेंडा। -तुम चुप रहो फ़्रैंक। 337 00:19:50,209 --> 00:19:52,918 आप चाहें तो इन नमूनों पर अपना वोट बर्बाद करें, 338 00:19:53,043 --> 00:19:56,876 या फिर मुझे जूलियस को अपना वोट दो प्यारो। जैम्स! आ जाओ यारों! 339 00:20:03,459 --> 00:20:06,418 -नहीं, नहीं! कहाँ जा रहे हैं? -हम अब भी क़ाबिल हैं! 340 00:20:06,501 --> 00:20:07,418 हम लायक हैं! 341 00:20:07,501 --> 00:20:11,376 इसी के साथ, मैं कह सकता हूँ कि फ़ूड ने अपने मन की बात कह दी है। 342 00:20:11,459 --> 00:20:13,459 और भारी बहुमत के साथ, 343 00:20:13,543 --> 00:20:18,793 फ़ूडटॉपिया का नया नेता है, सबका प्यारा संतरा, जूलियस! 344 00:20:22,751 --> 00:20:24,126 मैं आपके साथ हूँ! 345 00:20:24,584 --> 00:20:28,709 हाँ! मैं हूँ आपका यारों का यार... 346 00:20:28,793 --> 00:20:29,668 मेरे लिए रुको! 347 00:20:29,751 --> 00:20:31,209 ...आपका प्यार! 348 00:20:31,751 --> 00:20:33,959 नुकसान। निराशा। त्रासदी। 349 00:20:34,501 --> 00:20:37,126 एक शक्तिशाली युगल टूट गया 350 00:20:37,209 --> 00:20:42,668 और इसी के साथ फ़ूडटॉपिया का बराबरी का ताना-बाना भी। 351 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 मुँह बंद करो विनर। 352 00:21:47,584 --> 00:21:49,584 संवाद अनुवादक इला जोशी 353 00:21:49,668 --> 00:21:51,668 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण