1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ഈ എപ്പിസോഡിൽ വളരെ ഗ്രാഫിക് ആയ ഒരു സീൻ ഉണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾ അഭിമാനത്തോടെ അറിയിക്കുന്നു 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 ഞങ്ങൾ ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് നൽകണമെന്ന് ആമസോൺ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 ഇതാണ് ആ മുന്നറിയിപ്പ്. നിങ്ങൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് തരുന്നു! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 ഫുഡ്ട്ടോപിയ! 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,918 സോസേജ് പാർട്ടി: ഫുഡ്ട്ടോപിയ 6 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 ഈ സ്റ്റോറി നിങ്ങൾക്കായി കൊണ്ടുവരാൻ 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 എൻ്റെ ആറ് ഭാഗങ്ങളുള്ള പരമ്പരയുടെ തുടക്കം ഞങ്ങൾ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 8 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 ഇന്നലെ രാത്രി, ഒരു ഹൈ സ്പീഡ് പൊട്ടറ്റോ ചേസ് നടന്നു. 9 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 ഒരു സ്പഡിൻ്റെ അശ്രദ്ധ കാരണം 10 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 ഡൌൺടൌൺ ഫുഡ്ട്ടോപിയയിൽ 80,000-ലധികം ടീത്തിൻ്റെ കേടുപാടുകൾ സംഭവിച്ചു. 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 മൂന്ന് പഴങ്ങൾക്ക് പരുക്ക് പറ്റി, 12 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 നാല് കപ്പ് കേക്കുകൾ പൊടിഞ്ഞുപോയി, ഒരു പൈനാപ്പിളിൻ്റെ തല പോയി. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 ആ ഓട്ടത്തിൻ്റെ ദൃശ്യങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 14 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 ബ്രെൻഡ, നീ ഒരു അതിശയമാണ്. 15 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 നിൻ്റെ അന്വേഷണം വ്യർത്ഥമാണെന്ന് നിനക്കറിയില്ലേ? 16 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 അതോ, ആശ കൈവിടാന്‍ നീ ഒരുക്കമല്ലെന്നാണോ? 17 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 കഷ്ടം... 18 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 നാശം! കേപ്പര്‍! 19 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 അടുത്തിടെ നടന്ന ടൂത്ത് മോഷണത്തിന് ഇരയായ ജൂലിയസുമായി ഞങ്ങള്‍ സംസാരിച്ചു, 20 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 അവൻ്റെ ആഡംബരം നിറഞ്ഞ, എന്നാൽ മനോഹരമായ പെൻ്റ്ഹൗസിൽ നിന്നിറങ്ങുന്ന സമയത്ത്. 21 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -ജൂലിയസ്! ഇവിടെ! -ജൂലിയസ്! 22 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 എനിക്ക് ഒരു ചോദ്യത്തിനേ സമയമുള്ളൂ. സോഡാ കുപ്പി, ചോദിച്ചോ. 23 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 നിങ്ങളുടെ ടീത്ത് മോഷ്ടിച്ച ഉരുളക്കിഴങ്ങിനോട് എന്താ പറയാനുള്ളത്? 24 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 പിന്നെ ആരാണ് നിങ്ങളുടെ ടൗൺ ക്രഷ്? 25 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 ആ ഉരുളക്കിഴങ്ങിനെ കണ്ടെത്തിയാല്‍ ഞാനവനെ വീണ്ടും ഭൂമിയില്‍ കുഴിച്ചിടും! 26 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 പിന്നെ ടൗൺ ക്രഷ്, തല്‍ക്കാലം വെൻഡി ദ പിക്കിളെന്ന് പറയാം. 27 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 വൗ. 28 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 ജൂലിയസ്, നിൽക്കൂ! അപ്പോൾ ഡോണയോ? 29 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ദി ലെമൺ! 30 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 ടാസ്ക് ഫോഴ്സിൻ്റെ പ്രതികരണം അതിവേഗമായിരുന്നു. 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 രാവിലെ മുഴുക്കെ അവർ പൊട്ടറ്റോകളെ തിരഞ്ഞുപിടിച്ചു, 32 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 ഒരു ഉദ്യോഗസ്ഥൻ സ്വർണം പോലും നേടി... 33 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 ക്ഷമിക്കണം. ഒരു യൂക്കോൺ ഗോൾഡ് നേടി. 34 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 ഒരു പൊട്ടറ്റോ ആകാൻ ഇപ്പോൾ നല്ല സമയമല്ല. 35 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 എന്നെ വിടു! 36 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 അത് ഞാനല്ല, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും കാണാന്‍ ഒരുപോലെയല്ല. 38 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 നോക്കൂ, എനിക്കും നിങ്ങളെ പോലെ ആ ഉരുളക്കിഴങ്ങിനെ പിടിക്കണമെന്നുണ്ട്, 39 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 പക്ഷെ ഒരു ഹ്യൂമി കറങ്ങിനടക്കുന്നുണ്ടെന്ന വസ്തുത മറക്കരുത്. 40 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 ദ് ഡാർക്ക് സോൺ സ്കാൻ ചെയ്യാൻ എന്നെ സഹായിക്കാൻ ആളുകൾ വേണം. 41 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 ക്രിസ്? കിഷ്ക? 42 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 നീയും, ഐസ്ഡ് ടീ? 43 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 ക്ഷമിക്കണം ബെയർ. 44 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 ആ പൊട്ടറ്റോയെ പിടിക്കാൻ ജൂലിയസ് ഒരു വലിയ പ്രതിഫലം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 45 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 ആ ടീത്ത് കിട്ടിയാൽ എൻ്റെ പെണ്ണ് ഹോട്ട് കോക്കോയ്ക്ക് ഉപകാരപ്പെടും. 46 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 അവൾക്ക് വിലകൂടിയ സാധനങ്ങളോടാണ് താല്പര്യം. 47 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 മുന്നോട്ട് വന്ന് ആ ലൈൻ പറഞ്ഞേ. ഒന്നാം പൊട്ടറ്റോ... 48 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 പുറത്തിറങ്ങാൻ സമയമായി, തെണ്ടി. 49 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 രണ്ടാം പൊട്ടറ്റോ... 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 പുറത്തിറങ്ങാൻ സമയമായി, തെണ്ടി. 51 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 മൂന്നാം പൊട്ടറ്റോ... 52 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 പുറത്തിറങ്ങാൻ സമയമായി, തെണ്ടി. 53 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 നാല്. 54 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 പുറത്തിറങ്ങാൻ സമയമായി, കൂതറ തെണ്ടി. 55 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 ഈ പൊട്ടറ്റോകളൊന്നും അല്ല. 56 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 ടീത്ത് മോഷ്ടിച്ചവൻ ഫിംഗർലിങ്ങ് പോലെ മെലിഞ്ഞിട്ടല്ല, 57 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 എന്നാൽ, പൂർണ്ണവളർച്ചയെത്തിയ റസ്സെറ്റിൻ്റെ അത്ര വലുതുമല്ല. 58 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 അത് ആ രണ്ടു വലിപ്പത്തിനും ഇടയിലാണ്. 59 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 അതെ, അത് ഇടത്തരം ഉയരമായിരുന്നു. 60 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 ഏതാണ്ട്... എനിക്കറിയില്ല. ഒരു ഹോട്ട് ഡോഗ് വലിപ്പമുള്ള പൊട്ടറ്റോ പോലെ. 61 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 എന്ത്? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 അതെ. 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 എനിക്കത് അറിയാമായിരുന്നു ബേബി. 64 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 ബ്രെൻഡ പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേ? 65 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 അപ്പോൾ, നമുക്കിത് ജയിക്കണോ വേണ്ടയോ? 66 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 ഞാൻ ടീത്ത് കൊണ്ടുവന്നു. ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് പ്രചാരണത്തിന് ആളുണ്ട്. 67 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 ബട്ടർ, ജാം, മയോ എന്നിവർ പ്രചാരണം നടത്തുന്നുണ്ട്. 68 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 അത് ധാരാളമാണ്. ശരിക്കും ഒന്നാന്തരം ലിസ്റ്റ്. 69 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "ടീത്ത് ഇല്ലാതാക്കുക". അവൾ ഒരു ഫാൻ്റസി ലോകത്താണ് ജീവിക്കുന്നത്. 70 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 ഹേയ്, ബ്രെൻഡ. എനിക്കൊരു ഐഡിയയുണ്ട്. 71 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 നിനക്കും യഥാർത്ഥ ലോകത്ത് ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേർന്നൂടേ, 72 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 ഒരു ദുഷിച്ച ഓറഞ്ച് നമ്മുടെ ഭക്ഷ്യ സമൂഹത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നിടത്ത്? 73 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 അവൾ എപ്പോഴും ഇങ്ങനെയാണ്. 74 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 ഷോപ് വെൽസിൽ പോലും അവൾക്ക് ഈ ശുഭാപ്തി വിശ്വാസം ഉണ്ടായിരുന്നു. 75 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 ഹേയ്, എനിക്കറിയാം. ബ്രേക്കപ്പ് കഠിനമാണ്. എന്നെയും ഒരിക്കൽ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്. 76 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, സത്യത്തിൽ, പല തവണ. 77 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 ഒരിക്കൽ മാളിൽ വച്ച്, ഒരിക്കൽ സിനിമയിൽ, ഒരിക്കൽ അമ്മയുടെ ശവസംസ്കാരത്തിൽ... 78 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 എന്ത്? ഇതൊരു ചെറിയ വഴക്കാണ്. അവൾ എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 79 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 അതെ, തീർച്ചയായും. അത് തന്നെയാണ് ഞാനും എപ്പോഴും എന്നോട് പറയാറ്. 80 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 പിന്നെ നീ നിൻ്റെ കാമുകിയെ ഒരു മാളിൽ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, 81 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 അവൾ മറ്റൊരുത്തനോടോപ്പം ഒരു രസകരമായ വി.ആർ അനുഭവം പങ്കിടുന്നു. 82 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 പിന്നെ ആ വ്യക്തി നിന്നെ മാളിലെ ഫൗണ്ടനിലേക്ക് തള്ളിയിടുന്നു. 83 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 നീ അവന് നേരെ നാണയങ്ങൾ എറിയും, പക്ഷേ കൊള്ളുന്നത് മറ്റാർക്കോ ആയിരിക്കും. 84 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 നിരാശ മാത്രം ഫലം. 85 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 ഞങ്ങൾക്ക് എല്ലാക്കാര്യങ്ങളിലും ഒരേ മനസ്സ് ആയിരുന്നു. 86 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 അവൾ പറഞ്ഞതിനെ കുറിച്ചാ ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നത്. 87 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 ഞാൻ സ്വയം വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. അതാ ഞാൻ നിന്നെ ഊന്നുവടിയാക്കുന്നത്. 88 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 ഊന്നുവടിക്ക് എന്താണ് കുഴപ്പം? അത് ഭാരം താങ്ങുന്നു. 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 കൂടാതെ, ഊന്നുവടി ഇല്ലെങ്കിൽ, എൻ്റെ കാൽ സുഖപ്പെടില്ലായിരുന്നു. 90 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 മാളിലെ ഫൗണ്ടനിൽ തട്ടി മൂന്നു സ്ഥലത്താ പൊട്ടിയത്. 91 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 ഹേയ്, എൻ്റെ കണ്ണിലേക്ക് നോക്കൂ. 92 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 ഫ്രാങ്ക്. ഹേയ്, സ്വയം സംശയിക്കരുത്. 93 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 ഞാൻ ഇത് നേരത്തെ പറഞ്ഞില്ല, കാരണം എനിക്ക് അവളെ പേടിയാണ്, 94 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 ബ്രെൻഡയുടെ സമനില തെറ്റിയിരിക്കുന്നു. 95 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 നീയാണ് ഡിബേറ്റിൽ സംസാരിക്കേണ്ടത്. 96 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 അതെ. ഡിബേറ്റ്. അവളെ കണ്ടുപിടിച്ചാൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുങ്ങാമായിരുന്നു. 97 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 അല്ലെങ്കിൽ... ഞാൻ പറയട്ടെ. ഇവിടെ നിൽക്കൂ, ഒരുങ്ങാൻ ഞാൻ സഹായിക്കാം. 98 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 ഡിബേറ്റുകൾ തർക്കങ്ങൾ പോലെയാണ്, ഞാൻ ഒരുപാട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 99 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 മിക്കവാറും എല്ലാത്തിലും തോറ്റു. അതിനർത്ഥം എന്ത് ചെയ്യരുതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 100 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 കൂടാതെ ഞാൻ ഒരുപാട് വിജയികളെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, 101 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 ഇപ്പോൾ ഞാൻ കാണുന്നതും ഒരു വിജയിയെയാണ്. 102 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 ശരി, കേൾക്കട്ടെ. 103 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 ഒന്നാമതായി, നിൻ്റെ ശരീരഭാഷ. ഇങ്ങനെ കുലുങ്ങിക്കുലുങ്ങി. 104 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -അതൊരു മോശം കാര്യമാണോ? -അല്ല. അത് കൊള്ളാം. 105 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 അത് നിന്നെ പരിചിതനാക്കും, കണിശക്കാരനല്ല. ശരിക്കുമൊരു സാധാരണ ഭക്ഷണം. 106 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 വേണമെങ്കിൽ എനിക്ക് ഇതിലും അസ്ഥിരനാകാം. എനിക്ക് ഇങ്ങനെ ചുറ്റും ചാടിച്ചാടി നടക്കാം. 107 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 ശരി, ഇപ്പൊ കേട്ടാൽ ശരിക്കും പ്രസിഡൻ്റ് തന്നെ. 108 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 നോക്കൂ, ഗയ്സ്. ഈ ടീത്ത് നമ്മുടെ സമൂഹത്തെ നശിപ്പിച്ചു. 109 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 ഫ്രിഡ്ജ്‍ അലോക്കേഷൻ ഏറ്റവും ആവശ്യം ആർക്ക് എന്നതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയായിരിക്കണം, 110 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 വാങ്ങാനുള്ള കഴിവ് അനുസരിച്ചല്ല. 111 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 എനിക്ക് കൈയ്യടിക്കാൻ പോലും പറ്റുന്നില്ല. 112 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 ദൈവമേ. മിൽക്കിനെ നോക്കൂ. അവൻ പിരിഞ്ഞു പിരിഞ്ഞു കഷ്ടപ്പെടുകയാണ്. 113 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 പക്ഷെ ഞാൻ നിന്നെ വീണ്ടും മുഴുവനാക്കും, ഞാൻ അത് ചെയ്യും മിൽക്ക്. 114 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 ഞാൻ ബണ്ണിൻ്റെ വാദങ്ങൾ ശ്രദ്ധിച്ചു, 115 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 യീസ്റ്റ് ചേർത്ത മാവിൻ്റെ ഒരു വടിവൊത്ത രൂപത്തിന് 116 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 ഒരു സിസ്റ്റം തന്നെ തകർക്കാൻ കഴിയുമോ, 117 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 പൂപ്പൽ പിടിച്ച് സ്വയം നശിച്ചുപോകാതെ? 118 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 ഓരോ ചെറിയ കൈത്തണ്ട കുലുക്കുമ്പോഴും, 119 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 ബ്രെൻഡ ചിന്തിച്ചു, ദുർബലരായവരെ താങ്ങാനുള്ള കരുത്ത് അവൾക്കുണ്ടോ എന്ന്... 120 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 ഹേയ് വെയ്നർ? 121 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 എന്നെ നിരന്തരം പിന്തുടരുന്നതും എൻ്റെ ചിന്തകൾ 122 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 എന്നോട് പറയുന്നതും ഒന്ന് നിർത്താമോ? 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -നിനക്കത് ചെയ്യാൻ പറ്റുമോ? നന്ദി. -അവ നമ്മുടെ ചിന്തകളാണ് ബ്രെൻഡ. 124 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 നാം ഈ യാത്ര ആരംഭിക്കുമ്പോൾ വിഷയവും ഡോക്യുമെൻ്റേറിയനും ഇടയ്ക്കുള്ള 125 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 അതിരുകൾ മങ്ങുന്നതായി ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു... 126 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 ഹലോ ബ്രെൻഡ. ഞാൻ ടിനാ ടർനിപ് ആണ്, നിങ്ങളുടെ ഗ്രൗണ്ട് റൂട്ട്സ് ഓപ്പറേഷൻ തലവൻ. 127 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 ഗേൾ സ്കൗട്ട് കുക്കീസ് അഞ്ച് ട്രൂപ്പിനെ ഞാൻ നയിക്കുന്നു, 128 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 നിങ്ങൾക്കായി വീടുതോറും പോകാൻ ഞങ്ങൾ തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞു! 129 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 വാഗ്ദാനം ചെയ്ത ടീത്ത് പേയ്മെൻ്റ്... 130 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 നിങ്ങളാണോ അതോ ഫ്രാങ്ക് ആണോ തരുന്നത്? 131 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 ഞാനല്ല. 132 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 ശരി. 133 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 ഹേയ്, എല്ലാവരും. ഫ്രാങ്കിനും ബ്രെൻഡയ്ക്കും വോട്ട് ചെയ്യൂ! 134 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 ഫ്രാങ്കിനും ബ്രെൻഡയ്ക്കും വോട്ട് ചെയ്യൂ! ഷെയർ സീസ്! 135 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 ബ്രെൻഡ, നമുക്ക് സംസാരിക്കണം. ഫ്രാങ്ക് എവിടെ? 136 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 ഫ്രാങ്കോ? അവന്‍ നിൻ്റെ തൊട്ടുപിന്നിലുണ്ട്. 137 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 ദൈവമേ വെയ്നർ. 138 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 എൻ്റെ എതിരാളി വിശ്വസിക്കുന്നത് ഏറ്റവും പുതിയവയുടെ അതിജീവനത്തിലാണ്, 139 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 പക്ഷേ, ലോകമേ പുതിയതായാൽ നമുക്കെല്ലാവർക്കും അതിജീവിക്കാം. 140 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 അത് വളരെ മനോഹരമാണ് ഫ്രാങ്ക്. 141 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 അത് വെറും ബാത്ത് സോൾട്ട്സ് സംസാരിക്കുന്നതല്ല, 142 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 അവ ലോകത്തെ സജീവവും വർണ്ണാഭവുമായ സ്ഥലമാക്കി മാറ്റുമെങ്കിലും. 143 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 അറിയാമോ, ഈ ആഴ്ച ഒരുപക്ഷെ എൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും വിചിത്രമായ ആഴ്ചയായിരുന്നു. 144 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 ഒരുപക്ഷേ? 145 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 പക്ഷെ അത് ഏറ്റവും സംതൃപ്തി തരുന്ന ഒന്നായി മാറി. 146 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 മനുഷ്യകുലത്തിനുവേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ എനിക്ക് ഒരിക്കലും കഴിഞ്ഞില്ല. 147 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 കൂടുതലും എൻ്റെ സംഭാവന ആരും ആഗ്രഹിച്ചില്ല എന്ന കാരണത്താൽ. 148 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 അതുകൊണ്ട്, എന്നെ സഹായിക്കാൻ അനുവദിച്ചതിന് നന്ദി. 149 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 നന്നായി, പിന്തുണ ലഭിക്കുന്നതും, ആരെങ്കിലും എന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നതും നല്ലതാണ്. 150 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 എനിക്ക് നിന്നിൽ പൂർണ വിശ്വാസമുണ്ട്. നീ കെട്ടിപ്പടുക്കുന്ന എല്ലാത്തിലും. 151 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -എന്നെങ്കിലും ഒരു ദിവസം, എനിക്ക് കഴിയും... -എന്ത്? 152 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 അതിൻ്റെ ഭാഗമാകാൻ. 153 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്... 154 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 സാങ്കേതികമായി ഞാനൊരു ഭക്ഷണമല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം, പക്ഷെ നീ നേതാവായാൽ, 155 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 എന്നെ സ്വീകരിക്കാൻ മറ്റെല്ലാ ഭക്ഷണങ്ങളെയും നീ ബോധ്യപ്പെടുത്തുമോ? 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -നീ സ്വീകരിച്ച പോലെ? -ശരി. 157 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 അത്, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, ഒരു ദുഷ്കരമായ പോരാട്ടം പോലെ തോന്നുന്നു, 158 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 പക്ഷെ, നിനക്കറിയാമോ, നീ ഞങ്ങൾക്ക് പകരം സ്വന്തം ആളുകളെ തിന്നുന്നിടത്തോളം കാലം, 159 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 അതിന് സാധ്യതയുണ്ട് ഹ്യൂമി. 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 നിന്നെ ഇനിയും ഹ്യൂമി എന്ന് വിളിക്കാൻ വയ്യ. 161 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 നിനക്ക് പേര് ഉണ്ടോ? മനുഷ്യർക്കു പേരുകളുണ്ടോ? 162 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -ജാക്ക് എന്നാണ്. -എനിക്ക് ഒരു ജാക്കിനെ അറിയാം. അവൻ പഴമാണ്. 163 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -അവൻ എങ്ങനെയിരിക്കും? -വൃത്താകൃതിയിൽ, മുള്ളുകളുള്ള തൊലി. 164 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 അകത്ത് പർപ്പിൾ നിറമാണോ? സത്യത്തിൽ, എനിക്കോർമ്മയില്ല. 165 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 പക്ഷെ അത് പ്രശ്നമല്ല, കാരണം ഇപ്പോൾ മുതൽ, 166 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 ജാക്കെന്ന് ചിന്തിക്കുമ്പോഴെല്ലാം, ഇനി ഞാൻ നിന്നെ ഓർക്കും. 167 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 അപ്പോൾ, നമുക്ക് അതിലേക്ക് മടങ്ങാം. 168 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 അതെ, അതിലേക്ക് മടങ്ങാം. 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 ഇത് സുഖകരമാണോ? 170 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -അല്ല. -നല്ലത്. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -ബാരി, ഇതിൻ്റെ ആവശ്യമുണ്ടോ? -ഇന്ന് ഞാൻ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും. 172 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 ഇതിലൂടെ തുടങ്ങാം! 173 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 ഈ ചിത്രത്തിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ നീ തിരിച്ചറിയുന്നുണ്ടോ? 174 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 ഇത് നിൻ്റെ ആളാണ്, ഫ്രാങ്ക്. ഈ പോട്ടറ്റോ വേഷത്തിൽ, അത് തീർച്ചയായും നിന്ദ്യമാണ്. 175 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 എന്നാലും, അത് അവൻ ചെയ്ത ഏറ്റവും മോശമായ കാര്യത്തിന് അടുത്തെത്തില്ല. 176 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 പക്ഷെ അതിൽ അവൻ മാത്രമല്ല ഉള്ളത്, അല്ലേ, ബ്രെൻഡ? അല്ലേ അല്ല. 177 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 സുഖമായി ഇരിക്കൂ. നമ്മൾ കുറച്ചു നേരം ഇവിടെ ഉണ്ടാവും. 178 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 ഇതാണ് പ്ലാൻ. ആദ്യം, ഞാൻ നിന്നെ തകർക്കും. 179 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 നീ ഒന്നുമല്ല എന്ന തോന്നൽ ഉണ്ടാക്കും. 180 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 പിന്നെ ഞാൻ നിൻ്റെ വിശ്വാസം തിരിച്ചുപിടിക്കും, കുറച്ചു കുറച്ചായി. 181 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 നിന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കും. ഒടുവിൽ നീ സമ്മതിക്കും വരെ... 182 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 ഞങ്ങളാണ് ഹ്യൂമിയെ കൊണ്ടുപോയത്. സോറി. 183 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 ഞങ്ങൾ നിന്നോട് നുണ പറയരുതായിരുന്നു. നീ ഞങ്ങളുടെ സുഹൃത്താണ്. 184 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -നീ മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതിയില്ല. -ഇല്ല! 185 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -എനിക്കിത് തീരെ മനസ്സിലായില്ല. -കണ്ടോ? 186 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 അവൻ്റെ സഹായം വേണമെന്ന് തോന്നി, പക്ഷേ നീ പറഞ്ഞതാണ് ശരി. 187 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 നമ്മൾ ഭക്ഷണങ്ങൾക്ക് നമ്മുടെ പ്രശ്നങ്ങൾ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യാം. 188 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 കള്ളം പറഞ്ഞോ? ഹൈ-സ്പീഡ് ടൂത്ത് കൊള്ള നടത്തിയിട്ടോ? 189 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 അതെല്ലാം ഫ്രാങ്കാണ് ചെയ്തത്. ഞങ്ങളുടെ വിജയസാധ്യത വർദ്ധിപ്പിക്കാൻ, അതാണ് പ്രശ്നം. 190 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 നമ്മുടെ സമൂഹം നശിച്ചു. എല്ലാം ടീത്തിനെ പറ്റി മാത്രമായി. 191 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 അത് ശരിയാണ്. എൻ്റെ ടാസ്ക് ഫോഴ്സ് മുഴുവൻ ടീത്ത് കൊള്ളയുടെ പിന്നാലെയാണ്. 192 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഒരു പുതിയ തുടക്കം ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. എനിക്കും സൊസൈറ്റിക്കും. 193 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 നമുക്ക് വഴി തെറ്റി, നമ്മുടെ ഫ്രാങ്കിനേക്കാൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയ ആരുമില്ല. 194 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 അവൻ വലിയ കുഴപ്പത്തിലാണ് ബാരി. അവൻ ആ ഹ്യൂമിയുടെ സ്വാധീനത്തിലാണ്. 195 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -കഷ്ടം. -എന്താ? 196 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 എങ്കിൽ നമുക്കത് തകർക്കാം. 197 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 പിന്നെ "ആരെയും കൈവിടില്ല" എന്ന എൻ്റെ നയത്തോടെ, 198 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 എല്ലാ ബീൻസിനും രാത്രിയിൽ തലചായ്ക്കാൻ ഒരിടമുണ്ടാകും. 199 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്ന പയർവർഗ്ഗ വോട്ട് ആരോ പിടിച്ചെടുത്തു. 200 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 നമ്മൾ ഇതുവരെ സ്പർശിക്കാത്ത ഒരു വിഷയമേ ഉള്ളൂ. 201 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -മനുഷ്യരെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾ എന്തു കരുതുന്നു? -എന്ത്? 202 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -അവർ ചോദിച്ചേക്കാം, അല്ലേ? -അറിയില്ലേ, എനിക്കവരെ വല്ലാത്ത വെറുപ്പാണ്. 203 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 അവരിൽ നിങ്ങൾ വെറുക്കുന്നതെന്താണ്? ഓർക്കുക, വ്യക്തമായി പറയണം. 204 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 എൻ്റെ പ്രശ്നങ്ങൾ കേൾക്കുന്ന അവരുടെ വലിയ ചെവികളെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു. 205 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 അവരുടെ തവിട്ട് കണ്ണുകളെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു 206 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 അവ എന്നിൽ എനിക്ക് കാണാനാകാത്ത ചില കാര്യങ്ങൾ കാണുന്നു. 207 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 പിന്നെ എന്തുണ്ട്? 208 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 അവരെന്നെ മിടുക്കനും സമർത്ഥനുമായി തോന്നിപ്പിക്കുന്നത് എനിക്ക് വെറുപ്പാണ്. 209 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -തുടരൂ. -ഞാൻ അവരുടെ വായിനെ വെറുക്കുന്നു. 210 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 ആ വലിയ, നനഞ്ഞ, ചൂടുള്ള, വൃത്താകൃതിയിലുള്ള വായ. 211 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 ജാക്ക്, നമ്മൾ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 212 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 നീ കാമാതുരനാണ്. 213 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 അതെ. 214 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 ഉള്ളിലേക്ക് പോകുന്നു. 215 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 അതെ. 216 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 നാശം! 217 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 ശരി, ഞാൻ തയ്യാറാണ്. തുടങ്ങാം. തിരികെ അകത്തേക്ക്. 218 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 അതെ. അല്പം ഇടത്തോട്ട്, അല്പം വലത്തോട്ട്. അത് മതി. 219 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 നേരെ വരൂ! 220 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 ഞാൻ ഉള്ളിലെത്തി! 221 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 ഇതെങ്ങനെ ചെയ്യും? 222 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 നമുക്കാദ്യം, ഹുമിയോടുള്ള അവൻ്റെ ആസക്തി നമ്മളെ 223 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 എങ്ങനെയൊക്കെ വേദനിപ്പിച്ചെന്ന് അക്കമിട്ടുപറയാം. 224 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 അവനത് പൂർണമായും നിർത്തണം, അല്ലെങ്കിൽ നമ്മളെ എന്നെന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടാം. 225 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 ഇത് അത്ര എളുപ്പമല്ല. എനിക്ക് ഇപ്പോഴും അവനോട് ദേഷ്യം ഉണ്ട്. 226 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 എനിക്കും. പക്ഷേ. 227 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 നാം അതിന് മേലേ ഉയരണം, നാം കൂടെ ഉണ്ടെന്ന് അവനെ അറിയിക്കണം... 228 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? 229 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 ബ്രെൻഡാ! ബാരി? വേണ്ട, നോക്കരുത്! 230 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 ഇത്... നിങ്ങൾ വിചാരിക്കുന്നതുപോലെയല്ല! 231 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -ഇത് എന്താണ്? -എന്ത് കോപ്പാണിത്? 232 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 നിങ്ങൾ കണ്ടെങ്കിലും, ഇത് നിങ്ങൾ വിചാരിച്ച പോലെ അല്ല! 233 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 അപ്പോൾ നീ ആ ഹ്യൂമിയെ ഭോഗിച്ചില്ലേ? അവൻ നിൻ്റെ മേൽ ആ ഗൂ തെറിപ്പിച്ചില്ലേ? 234 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 അല്ല, അത് മയോ ആണ്. ഞാൻ സത്യം ചെയ്യാം. ഹായ് പറയൂ മയോ. 235 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 ഹായ് കൂട്ടുകാരെ. ഇത് ഞാനാണ്, സ്കോട്ട് മയോ. 236 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 ജാറിൻ്റെ പുറത്ത് എന്നെ കാണാൻ ഇങ്ങനെയാണ്. 237 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 വൃത്തികേട്! ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ! അത് നിർത്തൂ! 238 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 അത് സ്കോട്ട് മയോ അല്ല, ഹ്യൂമി-ഫക്കർ! 239 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -നാശം, ജാക്ക്. നമുക്ക് ഇവിടെനിന്ന് പോകാം. -തീർച്ചയായും ബേബി! 240 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 അവർ ഓടിപ്പോയപ്പോൾ അവൻ കോക്ക്പിറ്റിൽ പോലും ആയിരുന്നില്ല. 241 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 ആര് ആരെ പൈലറ്റ് ചെയ്തു? 242 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 ദൈവമേ. നാശം. ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ചത് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 243 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 എനിക്കും. അത് ഭ്രാന്തായിരുന്നു. ഞാൻ ഒരു ഹോട്ട് ഡോഗിനെ പ്രണയിച്ചു. 244 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 അതല്ല! ബ്രെൻഡയും ബാരിയും ഞാൻ നിന്നെ ഭോഗിക്കുന്നത് കണ്ടില്ലേ മനുഷ്യാ. 245 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 വളരെ മോശമായിപ്പോയി. ഞാൻ ഒരു നശിച്ച ലീഡറാകാൻ മത്സരിക്കുന്നു. 246 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 എനിക്ക് ഇതിൻ്റെ ആവശ്യമില്ല. എനിക്ക് ഇത് വേണ്ട. 247 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 ഫ്രാങ്ക്, സാരമില്ല. ശാന്തനാകൂ. 248 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 ശരി, എൻ്റെ കണ്ണിലേക്ക് നോക്കൂ. 249 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 ഫ്രാങ്ക്, നമ്മൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 250 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 നിർത്തെടോ. വേണ്ട! എനിക്ക് ഫോക്കസ് ചെയ്യണം. 251 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 ഡിബേറ്റ് ഇങ്ങടുത്തെത്തി. 252 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 ഡിബേറ്റ് ആവശ്യമില്ലാത്ത ഒരു കാര്യമുണ്ട്. നീ എത്ര സുന്ദരനാണെന്ന്. 253 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 നീയൊന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കുമോ? 254 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 ഞാൻ എങ്ങനെ ബ്രെൻഡയോടൊപ്പം സ്റ്റേജിൽ കയറും? അവൾ എന്നെ വെറുക്കുന്നു. 255 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 ഇത് നല്ലകാര്യമല്ല, പക്ഷേ കുറേ പ്രസിഡൻ്റുമാർ ലൈംഗികഅപവാദം കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 256 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 ചിലപ്പോൾ, അത് അവരെ കൂടുതൽ ജനപ്രിയരാക്കുന്നു. 257 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 അവരിൽ ആരെങ്കിലും തങ്ങളുടെ ബദ്ധശത്രുവായ മറ്റൊരു ഇനത്തെ 258 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 ഭോഗിക്കുന്നതായി പിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടോ? 259 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 ഇല്ല. ഇത് ഒരു പ്രസിഡൻ്റ് ഒരു കരടിയെയോ സ്രാവിനെയോ 260 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 അതുപോലൊന്നിനെ ഭോഗിച്ച് പിടിക്കപ്പെടുന്നത് പോലെയായിരിക്കും. 261 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 ഏയ്. പക്ഷേ വിഷമിക്കേണ്ട. നിനക്കിത് സാധിക്കും. ഉഷാറായിരിക്കൂ. 262 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 "ഉഷാറ്..." മിണ്ടാതിരിക്കൂ, മനുഷ്യാ. എന്തൊരു ദുരന്തമാണിത്. 263 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "സാമി സെസമി വിത്തുകൾ വിൽക്കുന്നു. സെസാമി സ്റ്റോറിൽ..." 264 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -ഏറ്റവും പുതിയ സ്കാലപ്പ് പോൾ കിട്ടി. -ശരി. അവൾ എന്തു പറഞ്ഞു? 265 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 ആ ഫ്രാങ്കും ബ്രെൻഡയും മുന്നിൽ കേറി. എനിക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടാം. 266 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 അത് കഷ്ടമായിപ്പോയി. 267 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 അതിനർത്ഥം നിനക്കും എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും എന്നാണ്. 268 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 എന്ത്? ജീസസ്. 269 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 പക്ഷേ, എനിക്കിപ്പോൾ ഇതൊക്കെ ശീലമായി. 270 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 അപ്പോൾ നിനക്കറിയാം എന്തു ചെയ്യണമെന്ന്. ഇനി ഒന്നും നോക്കാനില്ല. 271 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 എന്നെ നല്ലതും അവരെ മോശവുമായി കാണിക്കാൻ ഹോസ്റ്റായ നിനക്ക് എന്തും ചെയ്യാം. 272 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 ഇപ്പോൾ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ ഞാൻ തയ്യാറല്ല! 273 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 നീ അവരെ നശിപ്പിക്കണം. 274 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 സ്വാഗതം, ഗുഡ് ഈവനിംഗ്. ഇന്ന് രാത്രി നാം ഫുഡ്ട്ടോപിയയുടെ നേതാവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കും. 275 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 ഈ രാത്രിയിലെ നിയമങ്ങൾ ലളിതമാണ്. 276 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 ഓരോ സ്ഥാനാർത്ഥികളോടും ഞാൻ കഠിനവും തുളച്ചുകയറുന്നതുമായ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും. 277 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത്, നിങ്ങൾക്ക് വോട്ട് ചെയ്യണമെന്നുള്ള 278 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 ഭക്ഷണത്തിന് മുന്നിൽ വന്ന് നിൽക്കണം. മനസ്സിലായോ? 279 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 കൊള്ളാം! ഇപ്പോൾ, ആദ്യ സ്ഥാനാർത്ഥി ഓറഞ്ച് ജൂലിയസിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യുക. 280 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 ബ്രെൻഡ, ഹേയ്. ശരി. ആദ്യം, ഞാൻ പറയട്ടെ, നീ കണ്ടതായി കരുതുന്നതിനെ കുറിച്ച്... 281 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 ഹ്യൂമി ഗൂ-ഗോബ്ലിംഗ് വഞ്ചകാ, എന്നോട് സംസാരിക്കരുത്. 282 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 നാം സംസാരിക്കണം, നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് സ്റ്റേജിൽ കയറാൻ പോകുകയാണ്. 283 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 അവൻ്റെ എതിരാളികൾ, ഫ്രാങ്കും ബ്രെൻഡയും. 284 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -എന്താ ഞങ്ങൾക്കൊരു കൂൾ ഇൻട്രോ ഇല്ലാത്തത്? -ഹേയ്, ഇവിടെ ഞാൻ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും. 285 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 ആദ്യം ഒരു വിശേഷപ്പെട്ട ചോദ്യമാണ്. 286 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 ഫ്രാങ്ക്, ബ്രെൻഡ, ധാരാളം ഭക്ഷണങ്ങൾ നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നത്, 287 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 ഞാൻ ഉദ്ധരിക്കുന്നു, "നുണയന്മാർ, തന്ത്രശാലികള്‍, വഞ്ചകർ" എന്നാണ്. 288 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 ആ സമയം ജൂലിയസിനെ "നീതിമാൻ, സ്വീറ്റ്, റൂബനെസ്ക്" എന്നും... 289 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 ഇത് എന്ത് വിഡ്ഢിത്തമാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ എനിക്കൊരു അറിയിപ്പ് ഉണ്ട്. 290 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 ഈ ലീഡർ മത്സരത്തിൽ ഞാൻ പങ്കെടുക്കുന്നത്... 291 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 ഇനി ഫ്രാങ്കിനൊപ്പമല്ല. 292 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്ക് മത്സരിക്കുന്നു. എനിക്ക് ഒരു ഷോട്ട് ഗ്ലാസ് കൊണ്ടുവരൂ! 293 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 ഗോ ബ്രെൻഡ! പുതിയ സ്ഥാനാർത്ഥി! പുതിയ വരി! 294 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 എൻ്റെ മുൻ റണ്ണിംഗ് പങ്കാളി ഫ്രാങ്ക് ഒരു വൃത്തികെട്ടവനാണ്. 295 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 അതെ. അതെ, അവൻ ഒരു വൃത്തികെട്ട, വൃത്തികെട്ട നായയാണ്. 296 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 ഫ്രാങ്കും ഞാനും ഒരേ കാര്യങ്ങൾക്കല്ല 297 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 വിലകല്പിക്കുന്നതെന്ന് വളരെ വ്യക്തമായിരിക്കുന്നു. 298 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 ഏറ്റവും പ്രധാനമായി, ഫ്രാങ്ക്... 299 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 അരുത്. ഞാൻ ഹ്യൂമിയെ ഭോഗിച്ചത് അവരോട് പറയരുത്. 300 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 അവന് ഇതേ സിസ്റ്റത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാനാണ് താല്പര്യം. 301 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 പക്ഷെ ഞാൻ അനുദിനം വികസിക്കുന്ന ഒരു ടൂത്ത് ഗ്യാപ് കാണുന്നു. 302 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 സമ്പന്നർ ദരിദ്രർക്ക് ടീത്ത് നൽകുക എന്നതാണ് പരിഹാരമെന്ന് അവൻ കരുതുന്നു. 303 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നത് നാം ടീത്ത് പൂർണ്ണമായും ഒഴിവാക്കണം എന്നാണ്! 304 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -ബ്രെൻഡ, നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? -നമ്മൾ എല്ലാം പങ്കിടണം. 305 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 ശരി, വന്യമായ, ജനപ്രീതിയില്ലാത്ത പുലമ്പലുകൾക്ക് പിന്നീട് സമയമുണ്ടാകും. 306 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -എന്നാൽ നമുക്ക് തിരിച്ചുവരാം... -ഹേയ്, ആ കലക്കൻ വണ്ടി ആരുടേതാണ്? 307 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 അല്ല, നിൻ്റേതല്ല. കാരണം, അത് അവിടെയുള്ള ആ പ്ലമ്മിനും അവകാശപ്പെടും. 308 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -പിന്നെ റിഗറ്റോണിയുടെ ആ പെട്ടിയ്ക്കും. -ദൈവമേ. എനിക്ക് ഒരു കാർ കിട്ടുമോ? 309 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 അതെ, എല്ലാം നിങ്ങൾക്ക് സ്വന്തമാണ്. എന്നാൽ ഒന്നും അല്ലതാനും. കണ്ടോ? 310 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 എനിക്ക് വോട്ട് ചെയ്യുക, ഒരുമിച്ച്, നമുക്കീ സിസ്റ്റം തകർക്കാം! 311 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 നിങ്ങളിപ്പോഴും ഫ്രാങ്കിൻ്റെ വരിയിൽ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? ഇങ്ങോട്ടുവാ! 312 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 ശ്ശോ, എൻ്റെ പകുതി ഫ്രാങ്കിന് വോട്ട് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 313 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 മറ്റേ പകുതി ബ്രെൻഡയ്ക്ക് വോട്ട് ചെയ്യാനും! 314 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 എന്തു ചെയ്യണം? ഞാൻ സ്പ്ലിറ്റായി. 315 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 നീ നമ്മുടെ വോട്ട് ഭിന്നിപ്പിക്കും. ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ? 316 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 നിൻ്റെ റാഡിക്കൽ ഷിറ്റിനെ ഭക്ഷണങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നു. നീ നമ്മളെ നശിപ്പിക്കും. 317 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 നശിപ്പിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി പറയണോ? എനിക്ക് ധാരാളം പറയാനുണ്ട്. 318 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 വേണ്ട. ഞാൻ പറഞ്ഞത് മറന്നുകള. വിഷയത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്ക്. 319 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 നിങ്ങൾക്കൊരു തലതിരിഞ്ഞ സംഭവം കേൾക്കണോ? 320 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 മോഡറേറ്റർക്ക് മാത്രമേ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാൻ അനുവാദമുള്ളൂ, കൂടാതെ... 321 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 ദയവായി നിങ്ങൾ പറയാൻ പോയ തലതിരിഞ്ഞ കാര്യത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകാമോ? 322 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 ഫ്രാങ്ക് ഒരു ഹ്യൂമിയെ ഭോഗിച്ചു! 323 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 ഞാൻ സാക്ഷിയാണ്! നാണം കെടുത്താനല്ല, 324 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 പക്ഷേ അത് അസഹനീയമായിരുന്നു, ഞാൻ വെറുത്തുപോയി. നീ ലജ്ജിക്കണം. 325 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 എന്ത്? അത് അപഹാസ്യമാണ്. 326 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 അതൊരു നുണയാണ്. സംഭവിച്ചത് ഇതാണ്. 327 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 അവളുടെ വിഡ്ഢി ആശയം കാരണം താൻ തോൽക്കുമെന്ന് ബ്രെൻഡയ്ക്ക് അറിയാം. 328 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 അതിനാൽ അവൾ അടിസ്ഥാനരഹിതമായ, ഭ്രാന്തമായ ആരോപണങ്ങൾ ഉന്നയിക്കുന്നു. 329 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 അത് ചെയ്യാൻ എളുപ്പമാണ്! കണ്ടോ. ബ്രെൻഡ ഒരു ഇഷ്ടികയെ ഭോഗിച്ചു. 330 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 ഒരു ഇഷ്ടികയെ ഭോഗിക്കുന്നത് എത്രയോ ഭേദമാണ്, ഒരു ഹ്യൂമിയുടെ സാധനത്തെ കെട്ടിപ്പിടിച്ച് 331 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 അതിൻ്റെ ജ്യൂസിൽ കുളിക്കുന്നതിനേക്കാൾ. 332 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? മടങ്ങിവരൂ. ദയവായി തിരിച്ചു വരൂ. 333 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 ഞാൻ ഒരു ഹ്യൂമി ഫക്കർ അല്ല. എനിക്ക് ഭക്ഷണങ്ങളെയാണിഷ്ടം. 334 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 ശരിക്കും. ഞാൻ നിങ്ങളെയെല്ലാം ഭോഗിക്കാം. എനിക്കൊരവസരം തരൂ. 335 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 എന്നിട്ടാ ഹ്യൂമി നാറ്റം അവരുടെ മേൽ പുരട്ടാനോ? ഒരു വഴിയുമില്ല. 336 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -മിണ്ടാതിരിക്ക് ബ്രെൻഡ. -മിണ്ടാതിരിക്ക് ഫ്രാങ്ക്. 337 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 നിങ്ങൾക്കീ രണ്ടു ദുരന്തങ്ങളുടെ മേൽ നിങ്ങളുടെ വോട്ട് പാഴാക്കാം, 338 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് വോട്ട് ചെയ്യാം, ജൂലിയസ്, ബേബി. ജാം! ഒരിക്കൽ കൂടി! 339 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -അയ്യോ! നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? -ഞങ്ങൾ ഇപ്പോഴും മികച്ച സ്ഥാനാർത്ഥികളാണ്! 340 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 ഞങ്ങളിപ്പോഴും ഉണ്ട്! 341 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 ആ ഹൈ-സി നോട്ടോടെ, ഭക്ഷണങ്ങൾ സംസാരിച്ചുകഴിഞ്ഞു. 342 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 ഒപ്പം വൻ ഭൂരിപക്ഷത്തോടെ, 343 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 ഫുഡ്ടോപ്പിയയുടെ പുതിയ നേതാവ് എല്ലാവരുടെയും പ്രിയപ്പെട്ട ഓറഞ്ച് ജൂലിയസ്! 344 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 നിങ്ങൾക്ക് ഞാനുണ്ട്! 345 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 അതെ! ഞാൻ ഭക്ഷണങ്ങളുടെ, ഭക്ഷണങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി... 346 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 ഞാനും വരുന്നു! 347 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...ഭക്ഷണത്താൽ! 348 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 നഷ്ടം. നിരാശ. ദുരന്തം. 349 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 ഒരു പവർ കപ്പിൾ തല്ലിപ്പിരിഞ്ഞു, 350 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 ഇതോടെ, ഫുഡ്ടോപ്പിയയുടെ സാമൂഹിക ഘടന തന്നെ മാറിപ്പോയി. 351 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 ഷട്ട് അപ്പ് വെയ്നർ. 352 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍ 353 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ