1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 Kami mengumumkannya bahawa episod ini mengandungi adegan yang begitu grafik 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 sehingga Amazon meminta kami mengeluarkan amaran. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 Ini adalah amaran itu. Anda telah diberi amaran! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Foodtopia! 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Kami terpaksa hentikan permulaan 6 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 kisah pelekat enam siri saya yang hebat untuk paparkan kisah ini. 7 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 Malam semalam, berlaku kejar-mengejar kentang yang pantas 8 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 di mana kecuaian kentang ini 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 telah menyebabkan kerosakan 80,000 gigi di pusat bandar Foodtopia. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Ia juga menyebabkan tiga biji buah lebam, 11 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 empat kek cawan hancur berkecai dan sebiji nanas hilang pelepahnya. 12 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Kami berjaya memperoleh rakaman kejadian tersebut. 13 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda. Brenda si ban yang cantik. 14 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 Awak tahu tak usaha awak itu sia-sia? 15 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 Atau awak tak mahu menyerah? 16 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Malangnya... 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Tak guna! 18 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Kami berjumpa dengan mangsa kecurian gigi ini, Julius. 19 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 Dia baru keluar dari empernya yang mewah tapi menarik. 20 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -Julius. Di sini! -Julius! 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Saya cuma boleh jawab satu soalan. Awak, botol soda. 22 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 Katakan sesuatu kepada kentang yang curi gigi awak. 23 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 Makanan yang awak minat? 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 Siaplah kentang itu kalau saya jumpa dia nanti! 25 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 Makanan yang saya minat pula, Wendy Si Jeruk. 26 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Hebat. 27 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 Tunggu, Julius! Macam mana dengan Donna? 28 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 Si Lemon? 29 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 Pasukan polis sudah dikerahkan. 30 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Mereka tahan banyak kentang sepanjang pagi ini 31 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 dan satu pegawai dapat emas... 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Maaf, maksud saya sebiji kentang Yukon Gold. 33 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Jadi ini masa yang sukar buat semua kentang. 34 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Lepaskan saya! 35 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Awak tahan kentang yang salah. 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 Rupa kami tak sama. 37 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Dengar sini, kalau boleh saya pun nak tangkap kentang itu, 38 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 tapi kita semua kena ingat ada manusia yang terlepas. 39 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Boleh teman saya periksa Zon Gelap? 40 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 Chris? Kishka? 41 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 Awak, Iced Tea? 42 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Maaf, Bare. 43 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Julius tawarkan ganjaran besar kepada makanan yang tangkap kentang itu. 44 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 Saya perlukan gigi-gigi itu untuk kekasih saya, Hot Cocoa. 45 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Cita rasanya mewah. 46 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Selangkah ke depan dan cakap. Kentang satu... 47 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Masa untuk pergi, si tak guna! 48 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 Kentang dua... 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Masa untuk pergi, si tak guna! 50 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Kentang tiga... 51 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Masa untuk pergi, si tak guna! 52 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Empat. 53 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Masa untuk pergi, si sial tak guna! 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Tiada satu pun yang betul. 55 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 Kentang yang mencuri itu tak sekecil anak kentang, 56 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 tapi tak juga sebesar kentang russet dewasa. 57 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 Jadi ia taklah begitu kecil atau begitu besar. 58 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Ya, ketinggiannya sederhana saja. 59 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Hampir seperti... Entahlah. Macam kentang bersaiz sosej. 60 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Apa? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Ya. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Saya dah agak. 63 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 Dengar apa Brenda cakap? 64 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 Dia nak menang atau tidak? 65 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 Saya dah dapat gigi. Makanan pun dah kerja untuk kami. 66 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Mentega, Jem dan Mayo sedang sebarkan maklumat tentang kami. 67 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Banyaknya perencah. Senarai yang mengujakan. 68 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Hapuskan gigi." Dia sedang hidup dalam dunia fantasi. 69 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Hei, Brenda. Saya ada idea. 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Apa kata awak sertai kami di dunia nyata, 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 di mana oren jahat sedang merosakkan masyarakat kita? 72 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Dia selalu buat begini. 73 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Sejak di Shopwell's lagi dia memiliki kepercayaan optimis begini. 74 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Hei, memang sukar apabila berpisah. Saya pun pernah ditinggalkan kekasih. 75 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Sebenarnya banyak kali. 76 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 Di pusat beli-belah, di panggung wayang, di pengebumian mak saya... 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 Ini cuma berselisih faham. Dia tak tinggalkan saya. 78 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Ya, sudah tentu. Dulu pun saya fikir begitu juga. 79 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Kemudian nampak dia di pusat beli-belah 80 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 melakukan salah satu pengalaman realiti maya dengan lelaki lain. 81 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Kemudian awak ditolak ke dalam kolam oleh lelaki tersebut. 82 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Awak campak syiling kepada lelaki itu, tapi terkena orang lain. 83 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Saya sangat kecewa. 84 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Dulu kami sependapat dalam semua hal. 85 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Saya teringat kata-katanya. 86 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 Saya tak yakin diri. Sebab itu awak jadi tongkat saya. 87 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 Apa salahnya? Ia dapat kurangkan tekanan. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Lagipun, tanpa tongkat, kaki saya takkan dapat pulih 89 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 selepas patah tiga dihempap air pancut. 90 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Hei, pandang mata saya. 91 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank, jangan ragu dengan diri sendiri. 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 Saya tak nak sebut sebelum ini sebab saya takut dengannya. 93 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 Tapi Brenda dah tak terkawal. 94 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Jadi awak yang patut berdebat nanti. 95 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Yalah, saya kena cari dia untuk bersiap sedia. 96 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 Atau... Dengar dulu. Saya boleh tolong awak sediakannya. 97 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Debat sama seperti memberi hujah dan saya dah biasa buat. 98 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Kebanyakannya saya kalah. Tapi saya tahu caranya. 99 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 Saya juga dah tengok ramai pemenang 100 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 dan salah satunya di depan saya. 101 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Okey, menarik. 102 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 Pertama, postur badan awak. Terlalu bergoyang. 103 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -Itu terukkah? -Tak, okey saja. 104 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Nampak mesra, tak kaku atau tegang. Macam makanan sebenar. 105 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 Saya boleh jadi lebih lembik. Saya juga boleh bergoyang begini. 106 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Sekarang barulah macam presiden. 107 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Dengar, semua. Gigi menjadikan masyarakat kita mereput. 108 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 Penggunaan peti sejuk perlu berdasarkan makanan mana yang memerlukan, 109 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 bukan hanya yang mampu. 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Nak tepuk pun dah tak larat. 111 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Aduhai. Tengoklah Susu. Dia semakin mengental dan kesakitan. 112 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 Tapi saya akan buat awak sihat semula. Saya janji pada awak, Susu. 113 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Saya curi dengar polemik roti itu 114 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 dan tertanya-tanya jika roti yang diperbuat daripada yis itu 115 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 mampu musnahkan sistem sekarang tanpa menjadi rosak 116 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 dan berkulat dalam kebangkitannya yang membinasakan. 117 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Setiap kali berjabat dengan tangan yang kecil, 118 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 Brenda risau sama ada dia ada kekuatan untuk bawa makanan lemah... 119 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Hei, Veiner? 120 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 Boleh berhenti ikut saya 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 dan monolog apa di fikiran saya? 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -Boleh? Terima kasih. -Ia dah jadi fikiran kita. 123 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Saya rasa perbezaan antara dokumentari dan subjek sudah tidak jelas 124 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 apabila perjalanan ini dimulakan... 125 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Helo, Brenda. Saya Tina Turnip. Ketua operasi akar umbi awak. 126 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Saya ketuai lima pasukan Girl Scout Cookies 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 dan sedia untuk pergi rumah ke rumah! 128 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 Tentang bayaran gigi yang dijanjikan... 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 Awak atau Frank yang akan uruskan? 130 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Bukan saya. 131 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Okey. 132 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 Undi Frank dan Brenda! Hei, semua! Undi Frank dan Brenda! 133 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 Undi Frank dan Brenda! Ayuh berkongsi gigi! 134 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, kita kena bincang. Mana Frank? 135 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Frank? Ada di belakang awak. 136 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Tak guna, Veiner. 137 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Pihak lawan percayakan kelangsungan hidup yang paling segar, 138 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 tapi saya percaya kita akan selamat dengan jadikan dunia tempat yang lebih segar. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Itu sangat indah, Frank. 140 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 Ia juga bukan kerana garam mandian, 141 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 walaupun ia memang jadikan dunia lebih meriah dan ceria. 142 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Minggu ini boleh dikatakan minggu paling pelik dalam hidup saya. 143 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 Boleh dikatakan? 144 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Tapi bertukar menjadi minggu yang paling memuaskan. 145 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 Saya tak pernah menyumbang apa-apa kepada manusia. 146 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 Sebab tiada siapa mahukannya. 147 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Terima kasih benarkan saya bantu. 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Saya gembira disokong dan dipercayai oleh seseorang. 149 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Saya percaya sepenuhnya pada apa yang awak sedang bina. 150 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -Mungkin nanti saya boleh... -Apa? 151 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 Jadi sebahagian. 152 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 Maksud saya... 153 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Saya tahu saya bukan makanan, tapi apabila awak jadi ketua, 154 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 awak boleh yakinkan makanan lain untuk terima saya? 155 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -Macam awak? -Ya. 156 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Sejujurnya itu sesuatu yang agak sukar, 157 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 tapi selagi awak makan jenis awak dan tak makan kami, 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 awak ada peluang, manusia. 159 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Peliklah panggil awak manusia. 160 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 Awak ada nama? Manusia ada namakah? 161 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Nama saya Jack. -Saya kenal Jack. Dia sebiji buah. 162 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -Rupanya macam mana? -Bulat dan mungkin berduri. 163 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 Ia buah yang dalamnya warna ungu? Saya tak ingatlah. 164 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 Tapi itu tak penting pun sebab mulai sekarang, 165 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 awak saja Jack yang saya kenal. 166 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Kita patut kembali kepadanya. 167 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Ya, betul. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 Selesa? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Tidak. -Bagus. 170 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Perlukah buat begini, Barry? -Saya yang bertanya. 171 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Bermula dengan ini! 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Awak kenal makanan yang ada dalam gambar ini? 173 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Kekasih awak berpakaian seperti kentang. Itu perbuatan yang sangat keji. 174 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 Malah ada lagi perbuatannya yang lebih dahsyat. 175 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Tapi bukan dia saja. Betul tak, Brenda? Bukan dia sahaja. 176 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Selesakan diri awak. Kita akan berada lama di sini. 177 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Ini yang kita akan buat. Pertama, saya akan buat awak lemah. 178 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 Buat awak rasa tak punya apa-apa. 179 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 Kemudian dapatkan kepercayaan awak sedikit demi sedikit. 180 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Tenangkan awak. Sehingga awak akhirnya mengaku... 181 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 Kami yang larikan dia. Maaf. 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Kami tak patut tipu awak. Awak kawan kami. 183 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Kami fikir awak tak faham. -Memang! 184 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -Ini perkara paling saya tak faham. -Nampak tak? 185 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Kami fikir dia diperlukan, tapi awak betul. 186 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Kita makanan dan kita boleh selesaikan masalah sendiri. 187 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 Dengan menipu? Membuat rompakan gigi? 188 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Frank cuba tingkatkan peluang kami untuk menang dan itu masalahnya sekarang. 189 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Masyarakat kita dah teruk. Semuanya tentang gigi. 190 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 Saya setuju tentang itu. Seluruh pasukan saya sibuk dengan gigi. 191 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Sebab itulah saya nak mula semula. Sebagai roti dan masyarakat. 192 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Kita dah sesat dan Frank adalah yang paling jauh tersesat. 193 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Dia dalam masalah, Barry. Dia dah dipengaruhi oleh manusia itu. 194 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Tak guna. -Apa? 195 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 Mari hentikannya. 196 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 Dengan Polisi "Tiada Cili akan Diabaikan", 197 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 setiap kacang akan ada tempat untuk tidur setiap malam. 198 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Saya rasa awak dah dapat undian daripada semua legum. 199 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 Cuma ada satu topik terakhir yang awak belum sentuh. 200 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -Pendapat awak tentang manusia. -Apa? 201 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Mereka mungkin akan tanya. -Saya benci manusia. 202 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 Apa yang awak benci? Ingat, sebut secara terperinci. 203 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Saya benci telinga besar mereka yang dengar masalah saya. 204 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Saya benci mata coklat mereka 205 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 yang nampak kelebihan diri saya. 206 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 Apa lagi? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Benci cara mereka buat saya rasa bijak dan berkebolehan. 208 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Teruskan. -Saya benci mulut mereka. 209 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Mulut yang besar, basah, menarik dan bulat. 210 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 Jack, apa yang kita buat? 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Awak sangat hebat. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Ya. 213 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Saya nak masuk. 214 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Ya. 215 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 Tak guna! 216 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Okey, saya dah sedia. Ayuh, undur lagi. 217 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Ya, ke kiri sedikit. Ke kanan sedikit. Okey, betul. 218 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 Sedia! 219 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Saya dah masuk! 220 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Jadi apa patut kita buat? 221 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 Kita terus terang saja padanya bahawa 222 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 ketagihannya pada manusia menyakiti kita. 223 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Dia juga kena hentikannya atau akan hilang kita selamanya. 224 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Pasti sukar sebab saya masih marah padanya. 225 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Ya, tapi fikir. 226 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 Kita kena lupakan dan biar dia tahu kita ada dengannya... 227 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 Apa yang awak buat? 228 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Brenda! Barry? Jangan tengok! 229 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Ini... Bukan macam yang awak fikir! 230 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -Apa itu? -Apa benda itu? 231 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Ini memang bukan macam yang awak nampak! 232 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Jadi awak tak berasmara dengannya dan dia tak tembak cecairnya pada awak? 233 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Tak, ini Mayo. Sumpah. Ucap hai, Mayo. 234 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hai. Ini sayalah, Scott Mayo. 235 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Ini rupa saya di luar balang. 236 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 Menjijikkan! Oh, Tuhan! Hentikannya! 237 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 Itu bukan Mayo, si pencinta manusia! 238 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Alamak. Jack, keluar dari sini. -Baik, sayang! 239 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 Dia tak masuk dalam kokpitnya pun. 240 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 Jadi siapa pandu siapa? 241 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 Oh, Tuhan. Tak guna. Tak sangka betul. 242 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 Saya juga. Tak masuk akal. Saya berasmara dengan sosej. 243 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 Bukan itu! Brenda dan Barry nampak kita berasmara! 244 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Habislah. Saya bertanding untuk jadi ketua. 245 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 Saya tak perlukan benda ini. Saya tak perlukan. 246 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Tak apa, Frank. Tenang. 247 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Okey, pandang mata saya. 248 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Apa yang kita buat, Frank? 249 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 Cukup! Saya kena fokus. 250 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Debat itu akan bermula. 251 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Nak tahu apa yang lebih penting? Awak sangat menarik. 252 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 Boleh berhenti tak? 253 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 Macam mana kami nak debat bersama? Dia benci saya. 254 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 Memang tak ideal, tapi ramai presiden ada skandal seks. 255 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 Ada yang buat mereka lebih terkenal. 256 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 Ada antara mereka ditangkap bersama spesies berbeza 257 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 yang juga musuh spesies mereka? 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 Tak pernah. Bunyinya macam presiden 259 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 ditangkap bersama dengan beruang atau ikan jerung. 260 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Tapi janganlah risau. Awak boleh buat. Terus bergoyang. 261 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 Diamlah. Menyusahkan betul. 262 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Sammy suka sayur sawi segar. Sammy suka..." 263 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Saya dah dapat hasil tinjauan. -Okey. Apa hasilnya? 264 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 Frank dan Brenda dah mendahului. Saya boleh hilang segalanya. 265 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Sayang sekali. 266 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Jadi awak pun akan hilang semuanya. 267 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Apa? Oh, Tuhan. 268 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Tapi saya baru saja dapat semuanya. 269 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 Jadi awak tahu apa nak buat. Cuba hentikannya. 270 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 Sebagai hos, buat saya nampak baik dan mereka pula teruk. 271 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 Saya dah sampai ke tahap ini dan saya tak boleh kalah! 272 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Saya nak awak musnahkan mereka. 273 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Selamat datang, semua. Malam ini kita akan pilih ketua Foodtopia. 274 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Peraturannya mudah saja. 275 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Saya akan tanya soalan yang sukar dan mendalam kepada calon. 276 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 Anda semua pula hanya perlu berada di depan makanan 277 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 yang anda nak undi. Faham? 278 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Okey, bagus. Jadi mari jemput calon pertama kita, si oren, Julius. 279 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Brenda. Pertama, saya nak jelaskan tentang apa awak nampak... 280 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 Jangan cakap dengan saya, pengkhianat bersama manusia. 281 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Kita kena bincang memandangkan kita akan naik bersama. 282 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 Pihak lawan, Frank dan Brenda. 283 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -Apa kata mula dengan sesuatu yang hebat? -Hei, hanya saya yang bertanya. 284 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 Soalan pertama sangat menarik. 285 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Frank dan Brenda, banyak makanan beri awak gelaran. 286 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 Antaranya ialah penipu, penjahat, pembohong. 287 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 Tak seperti Julius yang digambarkan sebagai adil, manis, menarik... 288 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 Saya tak tahu apa awak mengarut. Tapi saya ada satu pengumuman. 289 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 Saya tak lagi bertanding... 290 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 bersama Frank. 291 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Saya bertanding sendiri. Tolong beri satu lagi gelas! 292 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Hidup, Brenda! Calon baharu! Barisan yang baharu! 293 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Frank, bekas pasangan saya adalah sosej yang kotor. 294 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Ya, dia sangat kotor. 295 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 Sangat jelas 296 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 bahawa saya dan Frank sudah tidak sefahaman lagi. 297 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 Paling jelas ialah Frank... 298 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 Jangan cakap saya bersama manusia. 299 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Dia cuma nak perbetulkan sistem kita. 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 Saya pula nampak jurang gigi antara kita semakin besar. 301 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Dia fikir masalah selesai jika yang kaya beri gigi kepada yang miskin. 302 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 Tapi saya rasa kita patut hapuskan semua gigi! 303 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Apa yang awak buat, Brenda? -Kita patut kongsi semua benda. 304 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Okey, ada masanya nanti untuk ucapan kasar dan tak popular. 305 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Mari kembali ke... -Hei, siapa pemilik kereta hebat itu? 306 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Tidak lagi. Sebab ia juga milik buah plum di sana. 307 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -Juga kotak rigatoni. -Oh, Tuhan. Saya ada kereta? 308 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 Ya! Awak ada semuanya dan tak punya apa-apa. Nampak tak? 309 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Undi saya dan bersama kita akan bina sistem yang baharu! 310 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 Kenapa masih berbaris di depan Frank? Mari ke sini! 311 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Aduhai, separuh dari saya nak undi Frank. 312 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 Tapi separuh lagi nak undi Brenda! 313 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 Macam mana? Saya keliru. 314 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Undi kita dah pecah. Ingat kata saya? 315 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Kata-kata radikal menakutkan makanan. Awak musnahkan kita. 316 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Siapa yang musnahkan kita? Saya boleh cakap tentangnya. 317 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Tak apa. Lupakan saja. Awak boleh teruskan. 318 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 Nak tahu sesuatu yang teruk? 319 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Hanya moderator yang boleh tanya soalan dan... 320 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 Boleh kembali semasa awak nak cakap tentang hal yang teruk? 321 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 Frank berasmara dengan manusia! 322 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 Saya saksi! Bukan nak memalukannya, 323 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 tapi menjijikkan, saya benci dan awak patut malu. 324 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 Apa? Semua itu mengarut. 325 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Itu satu penipuan. Sebenarnya begini. 326 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Brenda mula sedar yang dia akan hilang sokongan anda semua 327 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 dan ambil jalan keluar dengan buat tuduhan tak berasas dan tak masuk akal. 328 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Mudah saja! Biar saya beri contoh. Brenda berasmara dengan bata. 329 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Lebih baik bersama bata daripada peluk kemaluan manusia. 330 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 sehingga jusnya keluar. 331 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 Awak semua nak ke mana? Jangan pergi. 332 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 Saya tak suka manusia. Saya suka makanan. 333 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Saya boleh berasmara dengan semua. Berilah saya peluang. 334 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 Kemudian kami berbau seperti manusia? Jangan mimpilah. 335 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Diam, Brenda. -Diam, Frank. 336 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 Jangan buang masa undi dua makanan bermasalah ini. 337 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 Undi saja Julius, sayang. Jem! Mari menari sekali lagi! 338 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -Tidak! Kamu semua nak ke mana? -Kami masih calon yang baik. 339 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 Kami masih layak! 340 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 Dengan itu, makanan telah pun membuat pilihan. 341 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Dengan majoriti yang besar, 342 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 ketua baharu Foodtopia adalah oren kegemaran semua, Julius! 343 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 Saya ada untuk anda semua! 344 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Ya! Saya adalah makanan untuk makanan... 345 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Tunggu saya! 346 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...dipilih oleh makanan! 347 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Kalah. Putus asa. Tragedi. 348 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 Pasangan yang hebat telah berpisah 349 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 dan dengan ini, asas Foodtopia telah musnah. 350 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Tolong diam, Veiner. 351 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani 352 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Penyelia Kreatif Aireen Zainal