1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 Deze aflevering bevat een scène die zo expliciet is 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 dat Amazon wil dat we een waarschuwing geven. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 Bij deze. Je bent gewaarschuwd. 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Voedseltopia 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,543 We onderbreken het begin 6 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 van mijn zesdelige serie over stickers voor dit nieuwsbericht. 7 00:00:36,334 --> 00:00:39,293 Gisteravond werd een aardappel door de stad gejast 8 00:00:39,376 --> 00:00:40,793 waarbij diens roekeloosheid 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 meer dan 80.000 tanden aan schade veroorzaakte in de binnenstad. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Ook waren er drie gebutste vruchten, 11 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 vier ernstig geplette cupcakes en een bladloze ananas. 12 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Dit zijn beelden van de achtervolging. 13 00:00:56,584 --> 00:00:59,126 Brenda, prachtig broodje dat je bent. 14 00:00:59,209 --> 00:01:02,376 Weet je niet dat dit zinloos is? 15 00:01:02,626 --> 00:01:05,251 Of weiger je om de hoop op te geven? 16 00:01:05,543 --> 00:01:06,418 Helaas... 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Scheisse. Und kappertjes. 18 00:01:10,543 --> 00:01:14,293 We hebben het slachtoffer van de tanddiefstal, Julius, geïnterviewd, 19 00:01:14,376 --> 00:01:17,751 die hier zijn luxe doch smaakvolle penthouse verlaat. 20 00:01:18,168 --> 00:01:19,626 -Hier, Julius. -Julius. 21 00:01:19,709 --> 00:01:22,543 Ik heb tijd voor één vraag. De frisdrankfles. 22 00:01:22,626 --> 00:01:25,168 Wat wil je zeggen tegen de tandendief? 23 00:01:25,251 --> 00:01:26,668 En wie vind je leuk? 24 00:01:26,876 --> 00:01:30,293 Als ik die aardappel vind, stop ik hem terug in de grond. 25 00:01:30,376 --> 00:01:32,834 En ik vind Wendy de Augurk leuk. 26 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Wauw. 27 00:01:34,126 --> 00:01:37,001 Julius, wacht. En Donna dan? 28 00:01:38,709 --> 00:01:39,626 De Citroen. 29 00:01:39,709 --> 00:01:42,043 De taakeenheid heeft snel gehandeld. 30 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Er zijn al kruimige piepers opgepakt 31 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 en er zit er zelfs één vast... 32 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 Sorry, en ook een vastkokende. 33 00:01:50,793 --> 00:01:53,376 Punt is, aardappels hebben het nu niet makkelijk. 34 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Laat me los. 35 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Je hebt de verkeerde aardappel. 36 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 We lijken niet allemaal op elkaar. 37 00:02:10,668 --> 00:02:13,584 Luister, ik wil de aardappel ook graag oppakken, 38 00:02:13,668 --> 00:02:17,043 maar laten we niet vergeten dat er een mensie rondloopt. 39 00:02:17,251 --> 00:02:19,668 We moeten de Duistere Zone scannen. 40 00:02:21,084 --> 00:02:22,543 Chris? Kishka? 41 00:02:24,918 --> 00:02:26,543 Et tu, Ice Tea? 42 00:02:26,668 --> 00:02:27,709 Sorry, Bar. 43 00:02:27,793 --> 00:02:31,418 Julius heeft een flinke beloning op die aardappel gezet. 44 00:02:31,501 --> 00:02:35,084 En ik kan die tanden goed gebruiken voor mijn meisje. 45 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Ze heeft een dure smaak. 46 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Stap naar voren en zeg: één aardappel... 47 00:02:44,584 --> 00:02:46,126 Ik piep-er tussenuit. 48 00:02:46,209 --> 00:02:47,084 Twee aardappel... 49 00:02:48,501 --> 00:02:50,251 Ik piep-er tussenuit. 50 00:02:50,334 --> 00:02:51,168 Drie... 51 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Ik piep-er tussenuit. 52 00:02:53,668 --> 00:02:54,626 Vier. 53 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Ik piep-er tussenuit, teringklootzakken. 54 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Ze zijn het allemaal niet. 55 00:03:04,376 --> 00:03:07,126 De tandendief was groter dan een krieltje, 56 00:03:07,209 --> 00:03:10,918 maar kleiner dan een volgroeide knol. 57 00:03:11,001 --> 00:03:14,043 Alsof hij precies tussen die twee maten in zat. 58 00:03:14,126 --> 00:03:16,584 Ja, meer gemiddelde grootte. 59 00:03:16,668 --> 00:03:20,959 Meer als... Weet ik veel. Zo groot als een hotdog. 60 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Wat de fuck? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Yep. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Ik wist het wel. 63 00:03:30,793 --> 00:03:32,043 Geloof jij Brenda? 64 00:03:32,126 --> 00:03:34,209 Wil ze dit winnen of niet? 65 00:03:34,293 --> 00:03:37,001 Ik heb voor tanden gezorgd. We hebben werknemers. 66 00:03:37,084 --> 00:03:40,293 Boter, Jam en Mayo verspreiden allemaal onze boodschap. 67 00:03:40,376 --> 00:03:42,626 Dat is een goede lijst smaakmakers. 68 00:03:42,709 --> 00:03:46,168 'Tanden afschaffen.' Ze leeft echt in een fantasiewereld. 69 00:03:46,251 --> 00:03:47,793 Hé, Brenda. Ik heb een idee. 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Kom ook naar de echte wereld, 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 waar een kwaadaardige sinaasappel onze samenleving verwoest. 72 00:03:53,418 --> 00:03:54,793 Dit doet ze nou altijd. 73 00:03:54,876 --> 00:03:59,209 Zelfs in Shopwell's had ze een soort optimistisch vertrouwen. 74 00:03:59,293 --> 00:04:03,084 Ik snap het. Je vriendin verliezen doet pijn. Ik ben ook wel eens gedumpt. 75 00:04:03,168 --> 00:04:05,501 Ik ben eigenlijk heel vaak eens gedumpt. 76 00:04:05,584 --> 00:04:09,168 Eens in het winkelcentrum, eens op mijn moeders begrafenis... 77 00:04:09,251 --> 00:04:11,793 Dat was maar een ruzietje. Ik ben niet gedumpt. 78 00:04:11,876 --> 00:04:14,793 Natuurlijk. Dat vertel ik mezelf ook altijd. 79 00:04:14,876 --> 00:04:16,875 En dan zie je je vriendin 80 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 zo'n coole VR-belevenis met een ander doen. 81 00:04:20,293 --> 00:04:23,875 En dan word je plots door die gast in de fontein geduwd. 82 00:04:23,959 --> 00:04:27,500 Dan gooi je wat munten naar hem, maar je raakt allerlei vreemden. 83 00:04:27,750 --> 00:04:28,834 Het is gewoon jammer. 84 00:04:29,875 --> 00:04:32,250 We waren het vroeger overal over eens. 85 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Ik blijf denken aan wat ze zei. 86 00:04:35,584 --> 00:04:38,293 Dat ik niet in mezelf geloof en daarom op jou steun. 87 00:04:38,375 --> 00:04:40,959 Wat is er mis met steun? Dat haalt de druk eraf. 88 00:04:41,043 --> 00:04:43,625 Zonder steun was mijn been nooit genezen 89 00:04:43,709 --> 00:04:46,334 nadat de fontein het meervoudig had gebroken. 90 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 Hé, kijk me aan. 91 00:04:48,875 --> 00:04:52,168 Twijfel niet aan jezelf, Frank. 92 00:04:52,250 --> 00:04:55,084 Ik zei eerder niks, want ik ben bang voor haar, 93 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 maar Brenda is de weg kwijt. 94 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 Jij zou moeten spreken in het debat. 95 00:04:59,250 --> 00:05:02,084 Ja. Ik ga haar zoeken, zodat we ons kunnen voorbereiden. 96 00:05:02,168 --> 00:05:06,209 Of je kunt hier blijven en dan help ik je met de voorbereiding. 97 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Debatteren is net ruziën en dat heb ik veel gedaan. 98 00:05:09,501 --> 00:05:12,876 Met weinig succes, dus ik weet wat je niet moet doen. 99 00:05:12,959 --> 00:05:15,084 En ik heb veel winnaars gezien, 100 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 en volgens mij ben jij daar één van. 101 00:05:17,418 --> 00:05:18,334 Oké, ik luister. 102 00:05:18,418 --> 00:05:21,209 Allereerst, je houding. Je wiebelt veel. 103 00:05:21,293 --> 00:05:23,793 -Is dat slecht? -Nee, juist niet. 104 00:05:23,875 --> 00:05:27,293 Het maakt je toegankelijk, niet zo stijf. Echt allemansvoedsel. 105 00:05:27,375 --> 00:05:30,875 Ik kan nog meer wiebelen. Zo van de ene kant naar de andere. 106 00:05:32,043 --> 00:05:34,375 Nu klink je als een echte president. 107 00:05:37,043 --> 00:05:41,543 Luister, allemaal. Tanden hebben onze samenleving verrot. 108 00:05:41,918 --> 00:05:45,334 Koelkasten moeten beschikbaar zijn voor wie ze nodig hebben, 109 00:05:45,418 --> 00:05:46,625 niet alleen de rijken. 110 00:05:52,000 --> 00:05:53,543 Ik kan niet eens klappen. 111 00:05:53,625 --> 00:05:57,334 Moet je Melk zien. Hij is helemaal verzuurd. 112 00:05:57,793 --> 00:06:01,459 Maar ik beloof: ik genees je ten volle, Melk. 113 00:06:06,168 --> 00:06:08,709 Ik luisterde het betoog van het broodje af 114 00:06:08,793 --> 00:06:12,251 en vroeg me af of één welgevormde massa gerezen gist 115 00:06:12,334 --> 00:06:15,876 echt een systeem kan verwoesten zonder zelf begraven 116 00:06:15,959 --> 00:06:19,000 en beschimmeld te raken in de resulterende ruïnes. 117 00:06:19,084 --> 00:06:22,043 Met elk klein, onderontwikkeld polsje dat ze schudde, 118 00:06:22,334 --> 00:06:25,668 vroeg Brenda zich af of ze wel de kracht had om de zwakken... 119 00:06:25,750 --> 00:06:26,709 Hé, Wiener? 120 00:06:26,793 --> 00:06:28,959 Kun je ophouden me continu te volgen 121 00:06:29,043 --> 00:06:30,750 en te zeggen wat ik denk? 122 00:06:31,043 --> 00:06:33,750 -Oké? Bedankt. -Het zijn nu onze gedachten, Brenda. 123 00:06:33,834 --> 00:06:39,000 Ik vrees dat de grenzen tussen onderwerp en documentairemaker vervagen 124 00:06:39,084 --> 00:06:40,918 terwijl we aan deze reis beginnen... 125 00:06:41,000 --> 00:06:46,750 Hallo, Brenda. Ik ben Tina Turnip, van de volksbeweging. 126 00:06:46,834 --> 00:06:48,959 Ik leid vijf troepen Padvinderskoekjes 127 00:06:49,043 --> 00:06:51,418 die voor jou de deuren langs willen gaan. 128 00:06:51,834 --> 00:06:55,043 En wat de beloofde compensatie betreft... 129 00:06:56,043 --> 00:06:58,125 Met wie kunnen we dat regelen? 130 00:06:58,209 --> 00:06:59,625 Niet met mij. 131 00:07:00,584 --> 00:07:02,168 Oké. 132 00:07:02,918 --> 00:07:06,043 Stem op Frank en Brenda, allemaal. 133 00:07:06,751 --> 00:07:11,459 Stem op Frank en Brenda. Van het Deelplan. 134 00:07:14,501 --> 00:07:17,500 Brenda, we moeten praten. Waar is Frank? 135 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Frank? Die staat achter je. 136 00:07:23,584 --> 00:07:25,209 Verdomme, Wiener. 137 00:07:27,875 --> 00:07:30,875 Mijn tegenstander gelooft dat de verste overleeft, 138 00:07:30,959 --> 00:07:35,959 maar ik geloof dat we allemaal kunnen overleven door de wereld verser te maken. 139 00:07:37,293 --> 00:07:38,750 Dat is verdomd mooi. 140 00:07:38,834 --> 00:07:41,209 En dat zeg ik niet vanwege het badzout, 141 00:07:41,293 --> 00:07:44,043 alhoewel de wereld er wel levendiger van wordt. 142 00:07:44,418 --> 00:07:47,959 Dit is misschien wel de raarste week van mijn leven geweest. 143 00:07:48,043 --> 00:07:48,875 Misschien? 144 00:07:49,000 --> 00:07:51,584 Maar ook een van de meest bevredigende. 145 00:07:51,668 --> 00:07:54,584 Ik kon nooit echt iets bijdragen aan de mensheid. 146 00:07:54,668 --> 00:07:57,250 Vooral omdat niemand mijn bijdrage wilde. 147 00:07:57,334 --> 00:07:59,168 Dus bedankt dat ik mag helpen. 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Nou, fijn dat je me steunt en dat iemand in me gelooft. 149 00:08:03,501 --> 00:08:06,668 Ik geloof volledig in je. In alles wat je opbouwt. 150 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -En misschien kan ik er ooit... -Wat? 151 00:08:10,501 --> 00:08:11,876 Deel van uitmaken. 152 00:08:13,668 --> 00:08:14,543 Nou ja... 153 00:08:14,626 --> 00:08:18,250 Ik weet dat ik geen voedsel ben, maar als je de leiding hebt, 154 00:08:18,334 --> 00:08:21,084 kun je de rest misschien overhalen om me te accepteren? 155 00:08:21,293 --> 00:08:22,625 -Net als jij? -Ja. 156 00:08:22,709 --> 00:08:25,459 Het lijkt me eerlijk gezegd onwaarschijnlijk, 157 00:08:25,543 --> 00:08:30,084 maar zolang je je eigen soort blijft eten in plaats van ons, 158 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 maak je een kans, mensie. 159 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Gek om je nog steeds zo te noemen. 160 00:08:34,333 --> 00:08:36,333 Heb je een naam? Hebben mensen namen? 161 00:08:36,458 --> 00:08:39,083 -Ja, Jack. -Ik ken een Jack. Hij is een fruit. 162 00:08:39,168 --> 00:08:42,168 -Hoe ziet hij eruit? -Rond, denk ik. Misschien stekelig. 163 00:08:42,250 --> 00:08:45,793 Is hij paars vanbinnen? Ik weet het niet meer. 164 00:08:45,876 --> 00:08:48,333 Weet je, het maakt niet uit. Vanaf nu 165 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 denk ik bij 'Jack' altijd aan jou. 166 00:08:55,001 --> 00:08:57,043 We moeten verder. 167 00:08:57,168 --> 00:08:59,043 Ja, inderdaad. 168 00:09:03,293 --> 00:09:04,126 Zit je lekker? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Nee. -Mooi zo. 170 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Barry, is dit echt nodig? -Ik stel hier de vragen. 171 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Allereerst dit. 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Herken je degene in deze afbeelding? 173 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Het is je gabber, Frank. In Aardappelhoofd, wat walgelijk is. 174 00:09:19,126 --> 00:09:22,668 En dat is nog niet eens zijn ergste daad. 175 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Maar hij werkt niet alleen, of wel? Nee. 176 00:09:27,459 --> 00:09:29,959 Maak het je gemakkelijk. We zitten hier wel even. 177 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Het gaat als volgt. Eerst breek ik je. 178 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 Ik laat je voelen alsof je niks bent. 179 00:09:35,668 --> 00:09:38,793 Dan win ik beetje bij beetje je vertrouwen terug. 180 00:09:38,876 --> 00:09:41,708 Ik troost je. Tot je uiteindelijk bekent dat... 181 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 Wij hebben het mensie. Sorry. 182 00:09:43,626 --> 00:09:46,083 We hadden nooit moeten liegen. We zijn bevriend. 183 00:09:46,168 --> 00:09:48,251 -Je had het niet begrepen. -Klopt. 184 00:09:48,333 --> 00:09:50,876 -Ik heb nooit iets minder begrepen. -Zie je? 185 00:09:50,958 --> 00:09:53,083 We wilden hulp, maar je had gelijk. 186 00:09:53,168 --> 00:09:55,876 Wij voedsel kunnen onze problemen zelf aan. 187 00:09:55,958 --> 00:09:58,668 Door te liegen? En tandovervallen te plegen? 188 00:09:58,751 --> 00:10:02,543 Dat was Frank. Hij deed het om te winnen. Dat is nog een probleem. 189 00:10:02,626 --> 00:10:06,126 Onze samenleving is verneukt. Alles draait om tanden. 190 00:10:07,043 --> 00:10:10,584 Je hebt gelijk. Mijn hele taakeenheid is geobsedeerd. 191 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Daarom wil ik opnieuw beginnen. Als broodje én als samenleving. 192 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 We zijn de weg kwijtgeraakt, Frank nog het meest. 193 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Hij zit in de problemen. Hij is in de ban van het mensie. 194 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Kut. -Wat? 195 00:10:30,168 --> 00:10:31,626 Dan halen wij hem eruit. 196 00:10:32,293 --> 00:10:35,043 En met mijn 'Geen Achtergebleven Spruit'-beleid 197 00:10:35,126 --> 00:10:39,001 zal elk kooltje een veilige slaapplek hebben. 198 00:10:39,626 --> 00:10:43,668 Volgens mij heb je net de stem van de wintergroenten gewonnen. 199 00:10:44,751 --> 00:10:47,793 We moeten nog één onderwerp bespreken. 200 00:10:48,251 --> 00:10:50,293 -Wat vind je van mensen? -Wat? 201 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Ze zouden het kunnen vragen, toch? -Nou, ik haat ze. 202 00:10:55,418 --> 00:10:59,376 En wat haat je aan ze? Wees specifiek. 203 00:10:59,458 --> 00:11:03,251 Ik haat hun grote oren die naar mijn problemen luisteren. 204 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Ik haat hun blauwe ogen 205 00:11:06,834 --> 00:11:09,668 die dingen in mij zien die ik zelf niet zie. 206 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Wat nog meer? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Ik haat hoe slim en capabel ik me bij hen voel. 208 00:11:15,126 --> 00:11:17,334 -Ga verder. -Ik haat hun monden. 209 00:11:17,418 --> 00:11:21,209 Hun grote, natte, hete, ronde monden. 210 00:11:22,543 --> 00:11:23,918 Waar zijn we mee bezig? 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Je bent geil. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Ja. 213 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Ik ga erin. 214 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Ja. 215 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 O, god. 216 00:12:14,293 --> 00:12:17,501 Oké, ik ben er klaar voor. Kom maar naar achteren. 217 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Beetje naar links, beetje naar rechts. Zo, ja. 218 00:12:20,459 --> 00:12:22,251 Ga er goed voor staan. 219 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Ik ben binnen. 220 00:12:31,626 --> 00:12:33,083 Dus wat is het plan? 221 00:12:33,583 --> 00:12:35,918 We moeten uitleggen hoeveel pijn 222 00:12:36,001 --> 00:12:38,168 zijn mensieverslaving ons heeft bezorgd. 223 00:12:38,251 --> 00:12:41,376 En dat hij moet stoppen als hij ons niet wil verliezen. 224 00:12:41,458 --> 00:12:43,876 Het wordt moeilijk. Ik ben nog erg boos. 225 00:12:43,958 --> 00:12:44,833 Ik ook. 226 00:12:44,918 --> 00:12:47,833 Desondanks moeten we laten zien dat we er voor hem... 227 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 Wat de fuck? 228 00:12:49,751 --> 00:12:53,001 Brenda. Barry? Niet kijken. 229 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 Dit is niet wat jullie denken. 230 00:12:55,583 --> 00:12:56,793 -Wat is dat? -Wat? 231 00:12:56,876 --> 00:12:59,251 Dit is niet wat het lijkt. 232 00:12:59,333 --> 00:13:03,293 Dus je hebt dat mensie niet geneukt? En hij heeft geen smurrie gespoten? 233 00:13:03,376 --> 00:13:07,126 Nee, dat is Mayo. Ik zweer het. Zeg eens gedag, Mayo. 234 00:13:07,334 --> 00:13:09,209 Hoi. Ik ben het, Scott Mayo. 235 00:13:09,293 --> 00:13:11,334 Zo zie ik eruit als ik uit de pot ben. 236 00:13:11,418 --> 00:13:14,209 Wat goor, zeg. O, mijn god. Stop daarmee. 237 00:13:14,334 --> 00:13:16,376 Dat is Scott Mayo niet, mensieneuker. 238 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Jack, haal ons hier weg. -Begrepen, schat. 239 00:13:25,876 --> 00:13:27,959 Hij zat niet eens in de cockpit. 240 00:13:28,043 --> 00:13:29,626 Wie bestuurde nou wie? 241 00:13:46,668 --> 00:13:51,043 O, god. Verdomme. Ik kan niet geloven dat dat echt is gebeurd. 242 00:13:51,126 --> 00:13:54,793 Anders ik wel. Dat was bizar. Ik heb met een hotdog gevrijd. 243 00:13:54,876 --> 00:13:58,958 Dat niet. Gast, Brenda en Barry betrapten ons tijdens het neuken. 244 00:13:59,043 --> 00:14:01,709 Dit is verknipt. Ik ben leiderskandidaat. 245 00:14:01,793 --> 00:14:04,126 Ik kan dit er niet bij hebben. 246 00:14:04,293 --> 00:14:06,376 Het is in orde, Frank. Rustig. 247 00:14:07,418 --> 00:14:08,876 Oké, kijk me aan. 248 00:14:10,376 --> 00:14:12,626 Frank, waar zijn we mee bezig? 249 00:14:13,543 --> 00:14:16,709 Gast, hou op. Nee. Ik moet me concentreren. 250 00:14:16,793 --> 00:14:18,168 Het debat begint zo. 251 00:14:18,251 --> 00:14:21,126 Waar niet over te debatteren valt, is hoe geil je bent. 252 00:14:21,251 --> 00:14:22,876 Kun je daarmee ophouden? 253 00:14:22,959 --> 00:14:25,959 Hoe moet ik nu het podium op met Brenda? Ze haat me. 254 00:14:26,043 --> 00:14:28,959 Het is niet ideaal, maar seksschandalen komen veel voor. 255 00:14:29,043 --> 00:14:30,876 Soms is het goed voor populariteit. 256 00:14:30,959 --> 00:14:35,083 Is iemand ooit betrapt op het neuken van een andere soort 257 00:14:35,168 --> 00:14:36,958 die hun gezworen vijand is? 258 00:14:37,043 --> 00:14:39,458 Nee. Dat had een president moeten zijn 259 00:14:39,543 --> 00:14:42,001 die een beer of haai of zo had geneukt. 260 00:14:42,083 --> 00:14:45,501 Maar geen zorgen. Je kunt het. Blijf wiebelig. 261 00:14:45,583 --> 00:14:48,543 'Blijf...' Hou je bek, man. Wat een ramp. 262 00:14:49,458 --> 00:14:54,208 Slimme Sammy sloeg de slome slakrop. Slimme Sammy... 263 00:14:55,958 --> 00:14:59,208 -Ik heb net de laatste peiling binnen. -Oké, rustig. En? 264 00:14:59,293 --> 00:15:03,043 Frank en Brenda lopen voorop. Ik dreig alles te verliezen. 265 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Dat is jammer. 266 00:15:05,668 --> 00:15:08,001 Hetzelfde geldt voor jou. 267 00:15:08,543 --> 00:15:10,209 Wat? Jezus. 268 00:15:10,334 --> 00:15:14,918 Maar ik ben eraan gewend geraakt om alles te hebben. 269 00:15:15,043 --> 00:15:18,043 Dan weet je wat je te doen staat. Haal alles uit de kast. 270 00:15:18,126 --> 00:15:21,209 Doe er alles aan om mij beter uit de verf te laten komen. 271 00:15:21,293 --> 00:15:24,751 Ik heb het te ver geschopt om nu alles te verliezen. 272 00:15:26,001 --> 00:15:27,709 Ik wil dat je ze verwoest. 273 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Welkom en goedenavond. Vanavond kronen we Voedseltopia's nieuwe leider. 274 00:15:41,708 --> 00:15:43,626 De regels zijn simpel. 275 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Ik ga de kandidaten moeilijke, doordringende vragen stellen. 276 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 En dan gaan jullie voor het voedsel staan 277 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 waar jullie op willen stemmen. Oké? 278 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Mooi zo. Een warm applaus voor de eerste kandidaat, de sinaasappel Julius. 279 00:16:11,334 --> 00:16:15,251 Brenda. Allereerst, over wat je misschien denkt te hebben gezien... 280 00:16:15,334 --> 00:16:18,501 Praat niet tegen me, mensiesmurrie-slurpende verrader. 281 00:16:18,584 --> 00:16:21,584 We moeten wel praten. We gaan zo samen het podium op. 282 00:16:25,126 --> 00:16:26,626 En Frank en Brenda. 283 00:16:34,083 --> 00:16:37,751 -Waarom kregen wij geen leuke intro? -Ik stel hier de vragen. 284 00:16:37,833 --> 00:16:39,876 Allereerst een moeilijke. 285 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Frank en Brenda, veel voedsel noemt jullie, 286 00:16:43,043 --> 00:16:46,583 en ik citeer, 'leugenaars, charlatans, bedriegers'. 287 00:16:46,708 --> 00:16:50,668 Julius daarentegen is beschreven als 'eerlijk, lief, rubensachtig...' 288 00:16:50,751 --> 00:16:53,918 Ik weet niet wat dit is, maar ik heb een mededeling. 289 00:16:54,001 --> 00:16:55,833 Ik stel me niet meer kandidaat 290 00:16:57,126 --> 00:16:58,001 met Frank. 291 00:16:59,126 --> 00:17:01,793 Ik doe het alleen. Breng me een shotglaasje. 292 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Hoera voor Brenda. Nieuwe kandidaat, nieuwe rij. 293 00:17:07,293 --> 00:17:10,543 Mijn ex-medekandidaat, Frank, is een vuile hond. 294 00:17:10,626 --> 00:17:14,083 Ja. Hij is een vieze, vuile hond. 295 00:17:14,668 --> 00:17:16,668 En het is me duidelijk 296 00:17:16,918 --> 00:17:19,583 dat wij niet langer dezelfde dingen waarderen. 297 00:17:20,126 --> 00:17:22,001 Het belangrijkst is dat Frank... 298 00:17:22,083 --> 00:17:24,043 Zeg niks over mij en het mensie. 299 00:17:24,168 --> 00:17:27,458 Hij wil binnen dit systeem werken. 300 00:17:27,751 --> 00:17:30,543 Maar ik zie een groeiende tandkloof. 301 00:17:33,001 --> 00:17:36,584 Hij denkt dat we tanden van de rijken aan de armen moeten geven. 302 00:17:36,668 --> 00:17:42,084 Ik denk dat we helemaal van tanden af moeten. 303 00:17:46,459 --> 00:17:49,543 -Brenda, wat doe je? -We zouden alles moeten delen. 304 00:17:52,376 --> 00:17:55,709 Oké, er is later nog tijd voor rare, onpopulaire tirades. 305 00:17:55,876 --> 00:17:58,709 -Maar laten we terug... -Van wie is dat scheurijzer? 306 00:18:00,459 --> 00:18:03,918 Fout. Want hij zou ook van die pruim zijn. 307 00:18:04,001 --> 00:18:07,251 -En die doos rigatoni. -Wauw, ik zou een auto hebben? 308 00:18:07,334 --> 00:18:11,626 Ja. Je zou alles hebben. En niks. Snap je? 309 00:18:11,834 --> 00:18:17,376 Stem op mij, en samen kunnen we het systeem omvergooien. 310 00:18:20,918 --> 00:18:23,459 Wat doen jullie nog in Franks rij? Kom hier. 311 00:18:25,418 --> 00:18:28,084 Ik wil half op Frank stemmen 312 00:18:28,168 --> 00:18:30,209 en half op Brenda. 313 00:18:30,501 --> 00:18:31,918 Wat nu? Ik ben gesplitst. 314 00:18:32,001 --> 00:18:33,959 Ik zei het, je verdeelt onze stemmen. 315 00:18:34,043 --> 00:18:36,959 Voedsel is bang voor dat radicale gedoe. Je naait ons. 316 00:18:37,043 --> 00:18:39,834 Wil je het over naaien hebben? Want dat kan. 317 00:18:39,918 --> 00:18:42,043 Nee. Vergeet het. Blijf bij de punten. 318 00:18:42,126 --> 00:18:44,418 Willen jullie iets verknipts horen? 319 00:18:44,501 --> 00:18:47,793 Alleen de presentator mag vragen stellen en... 320 00:18:49,376 --> 00:18:52,501 Ga alsjeblieft verder over je verknipte ding. 321 00:18:52,584 --> 00:18:54,209 Frank heeft een mensie geneukt. 322 00:19:00,251 --> 00:19:02,251 Getuige. Ik heb niks tegen kinks, 323 00:19:02,334 --> 00:19:04,751 maar het was goor en je moet je schamen. 324 00:19:05,084 --> 00:19:09,168 Wat? Dat is belachelijk. 325 00:19:09,626 --> 00:19:11,709 Het is een leugen. Dit gebeurt er nu. 326 00:19:11,793 --> 00:19:14,918 Brenda ziet dat ze verliest door haar slechte standpunt 327 00:19:15,001 --> 00:19:20,209 en dus valt ze terug op ongegronde, bizarre beschuldigingen. 328 00:19:20,293 --> 00:19:23,709 Dat is heel makkelijk. Hier: Brenda heeft een steen geneukt. 329 00:19:23,793 --> 00:19:27,209 Dat is beter dan het gekke been van een mensie te knuffelen 330 00:19:27,293 --> 00:19:29,418 tot hij je met zijn gekke sap glazuurt. 331 00:19:34,334 --> 00:19:36,668 Waar gaan jullie heen? Kom terug. 332 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Ik neuk geen mensies. Ik neuk voedsel. 333 00:19:39,001 --> 00:19:41,793 Echt. Ik neuk jullie allemaal als ik de kans krijg. 334 00:19:41,876 --> 00:19:44,876 Met die mensie-stank van je? Echt niet. 335 00:19:44,959 --> 00:19:47,251 -Kop dicht, Brenda. -Kop dicht, Frank. 336 00:19:50,209 --> 00:19:52,918 Je kunt je stem aan deze wrakken verspillen, 337 00:19:53,043 --> 00:19:56,876 of stem op mij, Julius. Laten we een toegift geven, Jams. 338 00:20:03,459 --> 00:20:06,418 -Waar gaan jullie heen? -We zijn nog goede kandidaten. 339 00:20:06,501 --> 00:20:07,418 We zijn nog goed. 340 00:20:07,501 --> 00:20:11,376 Wat een geweldig einde. Het voedsel heeft gesproken 341 00:20:11,459 --> 00:20:13,459 en met een overweldigende meerderheid 342 00:20:13,543 --> 00:20:18,793 is de leider van Voedseltopia ieders favoriete sinaasappel, Julius. 343 00:20:22,751 --> 00:20:24,126 Ik doe het voor jullie. 344 00:20:24,584 --> 00:20:28,709 Ja. Ik ben voedsel van voedsel, voor voedsel... 345 00:20:28,793 --> 00:20:29,668 Wacht op mij. 346 00:20:29,751 --> 00:20:31,209 ...en door voedsel. 347 00:20:31,751 --> 00:20:33,959 Verlies. Wanhoop. Tragedie. 348 00:20:34,501 --> 00:20:37,126 Een krachtkoppel valt uit elkaar 349 00:20:37,209 --> 00:20:42,668 en daarmee ook de sociale fundering van Voedseltopia. 350 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Hou je bek, Wiener. 351 00:21:47,584 --> 00:21:49,584 Vertaling: Bo-Elise Brummelkamp 352 00:21:49,668 --> 00:21:51,668 Creatief supervisor Maaike van der Heijden