1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 நாங்கள் எச்சரிக்கை வெளியிட வேண்டும் என அமேசான் கேட்டுக்கொள்ளும்படியான 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 கிராஃபிக் காட்சி இந்த எபிசோடில் உள்ளது என்பதற்கு நாங்கள் பெருமைப்படுகிறோம். 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 இதுதான் அந்த எச்சரிக்கை. நீங்கள் எச்சரிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 ஃபுட்டோப்பியா 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,918 சாஸேஜ் பார்ட்டி: ஃபுட்டோப்பியா 6 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 ஸ்டிக்கர் பத்துன என் ஆறு பாகத் 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 தொடரோட தொடக்கத்தை இந்த செய்திக்காக குறுக்கிடுறோம். 8 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 நேத்தி இரவு, டௌன்டவுன் ஃபுட்டோப்பியாவுல 80,000 பல் 9 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 மதிப்புக்கு சேதத்தை 10 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 ஏற்படுத்துன உருளைக்கிழங்க கார்ல துரத்திட்டு போயிருக்காங்க. 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 அதுல மூணு பழத்துக்கு காயம்பட்டுருக்கு, 12 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 நாலு கப்கேக் தீவிரமா நசுங்கிருக்கு, ஒரு அன்னாசியோட தோகை போயிடுச்சு. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 அந்த துரத்தலோட இந்த வீடியோ நமக்கு கிடைச்சிருக்கு. 14 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 பிரெண்டா. பிரெண்டா, ஓ அற்புதமான பன்னே. 15 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 உன் போராட்டம் பயனற்றதுன்னு உனக்கு தெரியாதா? 16 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 அல்லது ஒப்புக்கொள்ள மறுக்கிறாயா? 17 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 பாவம்... 18 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 அடச்சே! கேப்பர்! 19 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 சமீபத்திய பல் திருட்டுல பாதிக்கப்பட்டவரான ஜூலியஸ்கிட்ட பேசுனோம். 20 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 தன்னோட ஆடம்பரமான, அற்புதமான பென்ட்ஹவுஸ விட்டு வராறு. 21 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -ஜூலியஸ்! இங்க! -ஜூலியஸ்! 22 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 ஒரு கேள்விதான் கேக்கலாம். சோடா பாட்டில், நீங்க. 23 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 உங்க பற்களை திருடின உருளைகிட்ட என்ன சொல்லணும்? 24 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 அதோட உங்க டவுன் கிரஷ் யாரு? 25 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 அந்த உருளைய பிடிச்சதும், அதை திரும்ப மண்ணுலையே புதைச்சிடுவேன்! 26 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 டவுன் கிரஷ் யாருன்னா, ஊறுகாய் வெண்டி. 27 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 வாவ். 28 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 ஜூலியஸ்! ஜூலியஸ், இருங்க! அப்ப டானா இல்லையா? 29 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 அந்த எலுமிச்சை! 30 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 டாஸ்க் ஃபோர்ஸ் துரிதமா செயல்படுறாங்க. 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 காலையில இருந்து உருளைகள விசாரிக்கிறாங்க, 32 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 ஒரு அதிகாரிக்கு லக் இருந்துருக்கு... 33 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 மன்னிக்கணும். நிறைய லக் இருந்துருக்கு. 34 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 இது உருளைகளுக்கு நல்ல காலம் இல்ல. 35 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 என்னை விடுங்க! 36 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 நான் தவறான உருளை என்கிறேன். 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 நாங்கள் பார்க்க ஒரே மாதிரி இல்லை. 38 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 நானும் உங்கள மாதிரி அந்த உருளைய புடிக்க நினைக்கறேன், 39 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 ஆனா ஒரு மனுஷன் வெளிய நடமாடிட்டுருக்குறதை மறந்துடாதீங்க. 40 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 டார்க் ஸோன ஸ்கேன் செய்ய எனக்கு ஆட்கள் வேணும். 41 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 கிறிஸ்? கிஷ்கா? 42 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 நீயும்தான், ஐஸ்டு டீ? 43 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 சாரி, பேர். 44 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 அந்த உருளைய பிடிக்குறவங்களுக்கு ஜூலியஸ் பெரிய வெகுமதி தர்றாரு. 45 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 அந்த பற்கள என் காதலி, ஹாட் கோகோவுக்காக பயன்படுத்தலாம். 46 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 விலையுயர்ந்த பொருட்கள விரும்புவாள். 47 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 முன்னாடி சொல்லுங்க. உருளை ஒன்னு... 48 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 கிளம்பும் நேரம், முட்டாளே! 49 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 உருளை ரெண்டு... 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 கிளம்ப வேண்டிய நேரம், முட்டாளே. 51 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 உருளை மூணு... 52 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 கிளம்ப வேண்டிய நேரம், முட்டாளே. 53 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 நாலு. 54 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 கிளம்ப வேண்டிய நேரம், நாசமா போன முட்டாளே! 55 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 இந்த உருளை எதுவுமே இல்ல. 56 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 பல்லை திருடனவன் நீட்டமா சின்னதாவும் இல்ல, 57 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 நல்லா வளர்ந்த பெரிய உருளையாவும் இல்ல. 58 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 அது ரெண்டுக்கும் நடுவுல ஒரு சைஸ்ல இருந்துச்சு. 59 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 ஆமா, அது நடுத்தர உயரம். 60 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 கிட்டத்தட்ட... எனக்கு தெரியல. ஒரு ஹாட் டாக் அளவுள்ள உருளை மாதிரி. 61 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 என்ன? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 ஆமா. 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 எனக்கு தெரியும், செல்லம். 64 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 பிரெண்டாவ நம்ப முடியுதா? 65 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 எப்படின்னா, இதுல நீ ஜெயிக்கணுமா வேணாமா? 66 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 பற்கள் இருக்குறதால நமக்காக உணவுகள் வேலை பார்க்குது. 67 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 வெண்ணை, ஜாம், அப்புறம் மயோ நம்ம கருத்த பரப்புதுங்க. 68 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 அது ரொம்பவே சுவாரசியமான சுவையூட்டிங்க. 69 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "பற்கள அழிப்போம்." அவ கனவுலகத்துல வாழுறா. 70 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 ஹேய், பிரெண்டா. ஒரு யோசனை. 71 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 நீ ஏன் நம்ம உணவு சமுதாயத்தை நாசமாக்குற 72 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 கெட்ட ஆரஞ்சு இருக்குற நிஜவுலகத்துக்கு வர்றியா? 73 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 அவ எப்பவும் இப்படிதான். 74 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 ஷாப்வெல்ஸ்ல கூட, இந்த மாதிரி ரொம்ப நம்பிக்கையோட இருப்பா. 75 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 ஏய், புரியுது. பிரேக்கப் கஷ்டம்தான். என்னையும் கழட்டிவிட்டுருக்காங்க. 76 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 பல தடவை என்னை கழட்டிவிட்டுருக்காங்க. 77 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 ஒரு தடவை மால்ல, சினிமால, என் அம்மாவோட இறுதிச்சடங்குல... 78 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 என்ன? எங்களுக்கு சின்ன சண்டதான். கழட்டிவிடல. 79 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 ஆமா. எப்பவும் எனக்கு அதேதான் சொல்லிப்பேன். 80 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 அப்புறம் உன் காதலி மால்ல இன்னொரு 81 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 ஆள் கூட வீஆர்ல விளையாடுறதை பார்ப்ப. 82 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 அப்புறம் உன்னை அவன் மால்ல இருக்க ஃபௌன்டன்ல தள்ளிவிடுவான். 83 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 அப்புறம் அவன் மேல காயின்ஸ வீசுவ, அது மத்தவங்க மேல படும். 84 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 ஏமாற்றமா இருக்கும். 85 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 நாங்க எல்லாத்துலையும் ஒத்துப் போனோம். 86 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 அவ சொன்னதை நினைச்சிட்டிருக்கேன். 87 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 என்னை நான் நம்பாததால உன்னை ஊன்றுகோலா வச்சுருக்கேன். 88 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 அதுல என்ன தப்பு? அது அழுத்தத்தை குறைக்கும். 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 அதோட உதவி இல்லாம, மால் ஃபௌன்டனால மூணு இடத்துல 90 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 உடஞ்ச என் கால் ஊன்றுகோலாலதான் சரியாச்சு. 91 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 ஹேய், என் கண்ணை பாரு. 92 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 ஃபிரான்க். ஹேய், உன்னை குறைவா எடை போடாதே. 93 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 அவ மேல கொஞ்சம் பயமிருந்ததால இதை முன்னாடியே சொல்லல, 94 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 ஆனா பிரெண்டா ஒரு பைத்தியம். 95 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 நீதான் விவாதத்துல பேசணும். 96 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 ஆமா. விவாதம். நாங்க தயார்செய்ய அவள கண்டுபிடிக்கணும். 97 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 இல்லன்னா... நான் சொல்றதை கேளு. நீ இங்க இரு, அதுக்கு நான் உதவுறேன். 98 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 வாக்குவாதம் மாதிரிதான் விவாதம், அதை நிறைய பண்ணிருக்கேன். 99 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 எல்லாத்துலையும் தோற்றதால என்ன செய்யகூடாதுன்னு தெரியும். 100 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 அதோட நிறைய ஜெயிச்சவங்கள பார்த்திருக்கேன், 101 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 நீயும் ஜெயிப்பன்னு தோணுது. 102 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 சரி, சொல்லு. 103 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 முதல்ல, உன் தோரணை. அது ஆடிகிட்டே இருக்கு. 104 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -அது மோசமான விஷயமா? -இல்ல. அருமையானது. 105 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 விறைப்பா இல்லாம, உன்னை மத்தவங்க கூட தொடர்புடைய உணவா மாத்துது. 106 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 வேணும்னா இன்னும் ஆட முடியும். இந்த மாதிரி செய்ய முடியும். 107 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 இப்ப நீ ஜனாதிபதி மாதிரி பேசுற. 108 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 கேளுங்க, மக்களே. பற்களால நம்ம சமூகம் சிதையுது. 109 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 தேவை இருக்குறவங்கள பொறுத்து ஃபிரிட்ஜ்ல இடம் கொடுக்கப்படணும், 110 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 பற்கள பொறுத்து இல்ல. 111 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 என்னால கைதட்டவே முடியல. 112 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 கடவுளே. பால பாருங்க. அது கெட்டுப் போகுற நிலைமையில இருக்கு. 113 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 ஆனா உன்னை மீண்டும் முழுமையா மாத்துறேன், பாலே. 114 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 பன்னின் விவாதத்தைக் கேட்டேன், 115 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 அப்படி கருத்தைத் திணிப்பது எதிர்மறையான விளைவுகளை ஏற்படுத்தாமல் 116 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 அல்லது அதுவே அழிந்துபோகாமலும் சமுதாயத்தில் பெரிய மாற்றத்தை 117 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 ஏற்படுத்துமா என்பது தெரியவில்லை. 118 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 அவள் ஒவ்வொருவரிடமும் பேசும்போது, 119 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 பிரெண்டா யோசித்தாள், தனக்கிருக்கும் பலத்தின் மூலம் இந்த... 120 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 ஹேய், வீனர்? 121 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 என் பின்னாடியே வந்து என் எண்ணத்தை 122 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 விவரிக்கிறதை நிறுத்துறியா? 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -அது முடியுமா? நன்றி. -அது நம் எண்ணம், பிரெண்டா. 124 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 நாம் இந்தப் பயணத்தில் செல்லும்போது நாம் எல்லைகளை மீறுகிறோமோ 125 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 என பயப்படுகிறேன்... 126 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 ஹலோ, பிரெண்டா. நான் டீனா டர்னிப், உங்க களச் செயல்பாட்டின் தலைவர். 127 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 வீடு வீடா போறதுக்கு கேர்ள் ஸ்கௌட் குக்கீஸோட 128 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 5 ட்ரூப்ஸ நான் வழிநடத்துறேன்! 129 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 சொன்ன மாதிரி கொடுக்க வேண்டிய பற்கள் பத்தி பேச வேண்டியது... 130 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 உங்ககிட்டையா இல்ல ஃபிரான்க்கிட்டையா? 131 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 என்னோட இல்ல. 132 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 சரி. 133 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 அனைவரும் ஃபிரான்க் & பிரெண்டாவுக்கு ஒட்டு போடுங்க. 134 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 பகிர்தல்! ஃபிரான்க் & பிரெண்டாவுக்கு ஒட்டு போடுங்க. 135 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 பிரெண்டா, நாம பேசணும். ஃபிரான்க் எங்க? 136 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 ஃபிரான்கா? உன் பின்னாடி இருக்கான். 137 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 கடவுளே, வீனர். 138 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 எதிராளி ஃபிரஷா இருக்குறது உயிர் பிழைக்கும்னு நம்புறான், 139 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 ஆனா உலகத்தை ஃபிரஷா மாத்துறதால எல்லாரும் உயிர்பிழைக்கலாம்னு நம்புறேன். 140 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 அது அழகானது, ஃபிரான்க். 141 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 அது எதுவும் போதையில பேசுறதாவும் இல்ல, 142 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 அது உலகத்தை துடிப்பான, அழகான இடமா மாத்தினாலும். 143 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 இந்த வாரம் என் வாழ்க்கை ரொம்ப விநோதமானதா இருந்தது. 144 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 அப்படியா? 145 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 ஆனா அது திருப்தியான ஒன்னா மாறிடுச்சு. 146 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 நான் மனித இனத்துக்கு எதுவும் பங்களிச்சதில்ல. 147 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 ஏன்னா யாரும் என் பங்களிப்பை விரும்பல. 148 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 அதனால என்னை உதவ விடுறதுக்கு நன்றி. 149 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 ஆதரவா உணர்றதும் என்னை ஒருத்தர் நம்புறதும் நல்லாயிருக்கு. 150 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 உன்னை முழுசா நம்புறேன். நீ உருவாக்குற எல்லாத்தையும். 151 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -ஒருநாள், என்னால... -என்ன? 152 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 அதோட பகுதியா இருக்கலாம். 153 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 அதாவது... 154 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 நான் உணவில்லன்னு தெரியும், ஆனா நீ தலைவரானதும், 155 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 மத்த உணவுகள் என்னை ஏத்துக்க வைக்க முடியும்ல? 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -உன்னை மாதிரி. -ஆமா. 157 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 உண்மைய சொல்லணும்னா அது கஷ்டமா இருக்கும், 158 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 ஆனா, நீ எங்களுக்கு பதில் உன் இனத்தையே சாப்பிடுற வரைக்கும், உனக்கு வாய்ப்பு 159 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 இருக்கு, மனுஷனே. 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 மனுஷன்னு கூப்பிட விநோதமா இருக்கு. 161 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 உனக்கு பெயர் இருக்கா? மனுஷங்களுக்கு? 162 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -ஜாக். -எனக்கு ஒரு ஜாக் தெரியும். அவன் பழம். 163 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -அவன் எப்படி இருப்பான். -வட்டமா, முள்ளு முள்ளா. 164 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 உள்ள பர்ப்பிளா இருக்குமே, அதுவா? உண்மையா, எனக்கு ஞாபகமில்ல. 165 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 ஆனா ஒன்னு தெரியுமா? அது முக்கியமில்ல, ஏன்னா 166 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 இனி ஜாக்க யோசிச்சா உன்னைத்தான் நினைப்பேன். 167 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 நாம தயார்படுத்திக்க திரும்ப போகணும். 168 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 ஆமா, நாம திரும்ப போகணும். 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 வசதியா இருக்கா? 170 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -இல்ல. -நல்லது. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -பேரி, இது அவசியமா? -இன்று நான்தான் கேள்வி கேட்பேன். 172 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 இதுல தொடங்குறேன். 173 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 இந்த படத்துல இருக்கிறவனை உனக்கு தெரியுமா? 174 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 இது உன் நண்பன், ஃபிரான்க். உருளை வேஷத்துல, அது வெறுக்கத்தக்க விஷயம். 175 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 எப்படியோ, அது அவன் செய்த மோசமான காரியத்துக்கு பக்கத்துல கூட இல்ல. 176 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 ஆனா இவன் தனியா இல்ல, சரியா, பிரெண்டா? இல்ல. இல்ல. 177 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 வசதியா இரு. நாம இங்கதான் இருக்க போறோம். 178 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 இதுதான் நடக்க போகுது. முதல்ல, உன் மனவுறுதிய உடைப்பேன். 179 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 நீ ஒன்னுமில்லாதவன்னு உணர வைப்பேன். 180 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 அப்புறம் மறுபடியும் கொஞ்சம் கொஞ்சமா என்னை நம்ப வைப்பேன். 181 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 சௌகரியமாக்குவேன். நீ கடைசியா உண்மைய சொல்ற வரை... 182 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 மனுஷனை கடத்திட்டோம். மன்னி. 183 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 நண்பனான உன்கிட்ட பொய் சொல்லிருக்க கூடாது. 184 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -உனக்கு புரியாதுன்னு நினைச்சோம். -புரியல! 185 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -இதுமாதிரி குறைவா புரிஞ்சுக்கல. -பார்த்தியா? 186 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 உதவி தேவைன்னு நினைச்சோம், ஆனா நீதான் சரி. 187 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 நாம உணவு, நம்ம பிரச்சினைய நாம சமாளிக்கலாம். 188 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 பொய் மூலமாவா? அதோட வேகமான பல் திருட்டு மூலமாவா? 189 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 அது ஃபிரான்க். ஜெயிக்கிற வாய்ப்பை அதிகரிக்க செஞ்சான், அதுதான் பிரச்சனை. 190 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 நம்ம சமூகம் சீரழிஞ்சிட்டு. எல்லாமே பணம்தான். 191 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 அதை மறுக்கல. என் டாஸ்க் ஃபோர்ஸே பல் மேல பேராசையா இருக்கு. 192 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 அதனாலதான் புதுசா தொடங்க விரும்புறேன். பன்னாவும் சமூகமாவும் புதுசா தொடங்க. 193 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 நாங்க பாதை மாறிட்டோம், ஃபிரான்க் தான் அதிகமா மாறியது. 194 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 அவன் ஆழமா மாட்டிகிட்டான், பேரி. மனுஷனோட வசியத்துல இருக்கான். 195 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -அடச்சே. -என்ன? 196 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 அப்ப அதை உடைப்போம். 197 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 என் "எந்த மிளகாயும் விடுபடக் கூடாது" கொள்கையால 198 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 ஒவ்வொரு விதையும் தூங்க இடம் கிடைக்கும். 199 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 நீ விதைகளோட வாக்குகள கவர்ந்துடுவன்னு நினைக்கறேன். 200 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 நாம இன்னும் பேசாத கடைசி தலைப்பு ஒன்னு இருக்கு. 201 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -மனுஷனை பத்தி என்ன நினைக்கிற? -என்ன? 202 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -அவங்க கேக்கலாம், இல்லையா? -நான் அவங்கள வெறுக்குறேன். 203 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 அவங்களோட எந்த விஷயத்தை நீ வெறுக்குற? குறிப்பா சொல்லணும். 204 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 என் பிரச்சினைய கேக்குற அவங்க பெரிய காதுகளை. 205 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 என்னால பார்க்க முடியாததை பாக்குற 206 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 அவங்களோட பெரிய நீலக் கண்கள. 207 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 வேறென்ன? 208 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 என்னை புத்திசாலியாவும் திறமையானவனாவும் உணர வைக்கிறது. 209 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -சொல்லு. -அவங்க வாயை வெறுக்குறேன். 210 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 அவங்க பெரிய, ஈரமான, ஹாட்டான, வட்டமான வாயை. 211 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 ஜாக், நாம என்ன செய்றோம்? 212 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 நீ ஹாட்டா இருக்க. 213 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 ஆமா. 214 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 உள்ள போறேன். 215 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 அப்படிதான். 216 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 அடச்சே! 217 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 சரி, நான் தயார். பின்னாடி வா. 218 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 ஆமா. கொஞ்சம் இடது, கொஞ்சம் வலது. நல்லது. 219 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 நேரா வா! நேரா வா! 220 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 உள்ள வந்துட்டேன்! 221 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 இது எப்படி வேலை செய்யும்? 222 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 அவனோட மனுஷப் பழக்கத்தால நாம பாதிக்கப்பட்டதை 223 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 வரிசையா சொல்லணும்னு நினைக்கறேன். 224 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 அப்புறம் அவன் நிறுத்தணும், இல்ல நம்மள நிரந்தரமா இழக்கணும். 225 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 அது கஷ்டமா இருக்கும். அவன்மேல கோபமிருக்கு. 226 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 நானும். ஆனா பாரு. 227 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 நாம அதை கடந்து, அவனுக்கு நாம இருக்கோம்னு காட்டணும்... 228 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 என்ன கருமம் இது? 229 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 பிரெண்டா! பேரி? இல்ல, பார்க்காதீங்க! 230 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 இது... நீங்க நினைக்கிற மாதிரி இல்ல! 231 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -என்ன அது? -என்ன? 232 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 பார்த்தாலும், நீங்க நினைச்ச மாதிரி இல்ல. 233 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 நீ அந்த மனுஷன் கூட செக்ஸ் பண்ணலையா? அவன் உன் மேல அதை ஊத்தலையா? 234 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 இல்ல, இது மயோ. சத்தியமா. ஹாய் சொல்லு, மயோ. 235 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 ஹாய். நான்தான், ஸ்காட் மயோ. 236 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 ஜாருக்கு வெளிய இப்படிதான் இருப்பேன். 237 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 கருமம்! அடக் கடவுளே! அதை நிறுத்து! 238 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 அது ஸ்காட் மயோ இல்லை, மனுஷக் காதலனே! 239 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -அடச்சே, ஜாக். வா ஓடலாம். -கண்டிப்பா, பேபி! 240 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 அவங்க ஓடும்போது அவன் காக்பிட்லயே இல்ல. 241 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 யார் யாரை ஓட்டுறது? 242 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 அடக் கடவுளே. அடச்சே. இப்போ நடந்ததை என்னால நம்பவே முடியல. 243 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 நண்பா, எனக்கும்தான். அது நம்ப முடியாதது. ஹாட் டாகோட செக்ஸ் பண்ணது. 244 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 அதில்ல! உன்கூட செக்ஸ் வெச்சுக்கிட்டதை பிரெண்டாவும் பேரியும் பார்த்தது. 245 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 இது சொதப்பிடுச்சு. நான் தலைவருக்கு போட்டியிடுறேன். 246 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 இது எனக்கு வேண்டாம். 247 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 ஃபிரான்க். ஒன்னுமில்ல. அமைதி. 248 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 சரி, என் கண்ணை பாரு. 249 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 ஃபிரான்க், நாம என்ன செய்றோம்? 250 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 நிறுத்து, நண்பா. இல்ல! நான் கவனம் செலுத்தணும். 251 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 இப்ப விவாதம் நடக்குது. 252 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 விவாதத்திற்கு வராததை சொல்றேன். நீ ஹாட்டா இருக்குறது. 253 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 அதை நிறுத்துறியா? 254 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 பிரெண்டாவோட எப்படி மேடைல நிக்குறது? என்னை வெறுக்குறா. 255 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 ஆனா நிறைய அதிபர்கள் செக்ஸ் பிரச்சினைல மாட்டிருக்காங்க. 256 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 சிலர் அதுலதான் பிரபலமானாங்க. 257 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 அதுல யாராச்சும் தனக்கு எதிரியான வேற இனத்தோட செக்ஸ் வெச்சுகிட்டு 258 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 மாட்டிருக்காங்களா? 259 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 இல்ல. அது ஒரு அதிபர் கரடி இல்லன்னா சுறா கூட 260 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 உடலுறவு கொள்ளும்போது மாட்டுற மாதிரி இருக்கும். 261 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 இல்ல. ஆனா கவலைப்படாதே. உன்னால முடியும். ஆடிகிட்டே இரு. 262 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 "ஆடி..." வாய மூடு. என்னவொரு சொதப்பல். 263 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "கொக்கு நெட்ட கொக்கு நெட்ட கொக்கு இட்ட முட்ட..." 264 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -இப்பதான் தேர்தல் கணிப்பு வந்துச்சு. -சரி. என்ன இருக்கு? 265 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 ஃபிரான்கும் பிரெண்டாவும் முன்னிலையில இருக்காங்க. நான் தோற்க்க போறேன். 266 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 அது மோசம்தான். 267 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 நீயும் எல்லாத்தையும் இழந்துடுவ. 268 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 என்ன? கடவுளே. 269 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 ஆனா, எல்லாமே இருந்து நான் பழகிட்டேன். 270 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 என்ன செய்யணும்னு உனக்கு தெரியும். எல்லாத்தையும் செய். 271 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 என்னை நல்லதா, அவங்கள கெட்டதா காட்ட ஹோஸ்டா முடிஞ்சத செய். 272 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 இப்ப என்னால எதையும் இழக்க முடியாது! 273 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 அவங்க பெயரை நாசம் பண்ணனும். 274 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 மாலை வணக்கம். இன்றிரவு, ஃபுட்டோப்பியாவோட தலைவரை நாம தேர்ந்தெடுக்குறோம். 275 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 இதுக்கான விதிகள் எளிதானவை. 276 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 நான் கஷ்டமான கேள்விகளை ஒவ்வொரு வேட்பாளர்கிட்டையும் கேட்பேன். 277 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 நீங்க ஓட்டு போட விரும்புற உணவுக்கு முன்னாடி 278 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 நீங்க நின்னா போதும். சரியா? 279 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 சரி, அருமை! முதல் வேட்பாளர் ஆரஞ்சு, ஜூலியஸ வரவேற்போம். 280 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 பிரெண்டா, ஹேய். சரி. முதல்ல, நீ பார்த்ததை பத்தி விளக்குறேன்... 281 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 என்கிட்ட பேசாதே, மனுஷனை காதலிக்கும் துரோகியே. 282 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 மேடையில ஒன்னா பேசுறதால, நாம பேசியாகணும். 283 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 பிறகு ஃபிரான்க் & பிரெண்டா. 284 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -எங்களுக்கு ஏன் நல்ல அறிமுகமில்ல? -ஹேய், நான் தான் கேள்வி கேட்பேன். 285 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 முதல் கேள்வி தனித்துவமானது. 286 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 ஃபிரான்க் மற்றும் பிரெண்டா, நிறைய உணவுகள் உங்கள, 287 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 "பொய்யர்கள், ஏமாற்றுபவர்கள்"னு சொல்றாங்க. 288 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 ஜூலியஸ கூப்பிடுற மாதிரி "நியாயமானவர், இனிமையானவர்"னு இல்லாம... 289 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 அது என்னன்னு எனக்கு தெரியாது. ஆனா நான் ஒன்னு அறிவிக்கணும். 290 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 நான் தலைவருக்கு போட்டியிடல... 291 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 ஃபிரான்க் கூட. 292 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 தனியா போட்டியிடுறேன். எனக்கு ஷாட் கிளாஸ் கொடுங்க. 293 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 கோ, பிரெண்டா! புது வேட்பாளர்! புது வரிசை! 294 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 என் முன்னால் துணைப் போட்டியாளர், ஃபிரான்க், மோசமானவன். 295 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 ஆமா. ரொம்ப ரொம்ப மோசமானவன். 296 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 எனக்கும் ஃபிரான்க்குக்கும் 297 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 கருத்து ஒத்துப்போகலன்னு வெளிப்படையா தெரியுது. 298 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 குறிப்பா, ஃபிரான்க்... 299 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 நான் மனுஷன் கூட இருந்ததை சொல்லாதே. 300 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 அவன் இந்த அமைப்பில் இருக்க விரும்புறான். 301 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 ஆனா பற்களோட இடைவெளி அதிகரிக்கிறதை நான் பார்க்குறேன். 302 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 பணக்காரன்கிட்ட இருந்து பல்லை வாங்கி ஏழைகிட்ட கொடுக்க சொல்றான். 303 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 ஆனா, பற்களையே அழிப்போம்னு சொல்றேன்! 304 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -பிரெண்டா, என்ன செய்ற? -எல்லாத்தையும் பகிர்ந்துக்கணும். 305 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 சரி, தேவையற்ற வம்பு பேச்சை பின்னாடி வச்சுக்கலாம். 306 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -இப்ப நாம... -ஹேய், அந்த கார் யாரோடது? 307 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 இல்ல. ஏன்னா அது அங்க இருக்க பிளம்முக்கும் சொந்தமாகும். 308 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -அந்த ரிகடோனி பாக்ஸுக்கும். -கடவுளே, என் சொந்த காரா? 309 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 ஆமா! உங்களுக்கு எல்லாம் சொந்தம். அதே நேரம் எதுவும் சொந்தமில்ல. புரியுதா? 310 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 எனக்கு ஓட்டு போடுங்க, நாம இந்த சிஸ்டத்தையே அழிப்போம்! 311 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 இன்னும் ஃபிரான்க் வரிசையில என்ன செய்றீங்க? வாங்க. 312 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 அட, என் பாதி ஃபிரான்க்கிற்கு ஓட்டு போட சொல்லுது. 313 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 இன்னொரு பாதி பிரெண்டாவுக்கு சொல்லுது. 314 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 என்ன செய்றது? குழம்புது. 315 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 நீ ஓட்டுகள பிரிக்குற? என்ன சொன்னேன்? 316 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 உன் தீவிர கருத்தால உணவுகள் பயப்படுது. நீ மோசமாக்குற. 317 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 நீ அதை பத்தி பேசணுமா? ஏன்னா அதை பத்தி பேசலாம். 318 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 இல்ல. நான் சொன்னத மறந்துடு. இதையே பேசு. 319 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 மோசமான விஷயம் ஒன்னு கேக்குறீங்களா? 320 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 நெறியாளர்தான் கேள்வி கேக்கணும்... 321 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 நீ திரும்ப அந்த மோசமான விஷயத்தை பத்தியே சொல்றியா? 322 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 மனுஷனோட ஃபிரான்க் இருந்தான். 323 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 சாட்சி! சாட்சி! அதை அவமானப்படுத்தல, 324 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 அது கேவலமானது, வெறுக்குறேன், நீ வெக்கபடணும். 325 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 என்ன? அது அபத்தமானது. 326 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 அது பொய். இதுதான் நடக்குது. 327 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 பிரெண்டா தன் மோசமான கருத்தால தோக்குறது தெரிஞ்சதால, 328 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 இப்ப ஆதாரமில்லாத குற்றச்சாட்டுகளை சொல்றா. 329 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 அது சுலபம்! பாருங்க. பிரெண்டா செங்கல் கூட செக்ஸ் பண்ணா. 330 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 மனுஷனோட வேடிக்கையான கால் உன் மேல வேடிக்கையான ஜூஸ ஊத்துறதுக்கு பதிலா 331 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 செங்கல் கூட செக்ஸ் வெச்சுக்கலாம். 332 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 எங்க போறீங்க? தயவு செய்து திரும்ப வாங்க. 333 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 நான் மனுஷக் காதலன் இல்ல. உணவு காதலன். 334 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 உண்மைதான். உங்க எல்லார் கூடவும் உடலுறவு கொள்றேன். 335 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 அந்த மனுஷ நாற்றத்தை அவங்களுக்கு கொடுக்கணுமா? முடியாது. 336 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -வாயை மூடு, பிரெண்டா. -வாயை மூடு, ஃபிரான்க். 337 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 இந்த பைத்தியங்களுக்கு நீங்க ஓட்டு போடலாம், 338 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 இல்ல ஜூலியஸான எனக்கு ஓட்டு போடுங்க, பேபி. ஜாம்! திரும்ப வாங்க! 339 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -இல்ல! எங்க போறீங்க? -நாங்க நம்பகமான வேட்பாளர்தான். 340 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 நம்பகமானவங்கதான்! 341 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 அதோட, அதை ஹை-சின்னு சொல்வேன், உணவுகள் பதில் சொல்லிட்டாங்க. 342 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 அதிகப்படியான பெரும்பான்மையோட, 343 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 ஃபுட்டோப்பியாவோட புது தலைவர், எல்லோருக்கும் புடிச்ச ஆரஞ்சு, ஜூலியஸ்! 344 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 உங்களுக்கு நான் இருக்கேன்! 345 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 ஆமா! நான் உணவுக்காக, உணவாக... 346 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 நானும் வரேன்! 347 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...உணவால் ஆட்சி செய்வேன். 348 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 இழப்பு. விரக்தி. சோகம். 349 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 ஒரு ஜோடி தோல்வியின் விளிம்பில் இருக்கின்றனர், 350 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 இதனோடு, ஃபுட்டோப்பியாவின் சமூக இழையே உடைகிறது. 351 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 வாயை மூடு, வீனர். 352 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு தேவி நரேஷ் 353 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா