1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 Bu bölümün, Amazon'un uyarıda bulunmamızı istediği kadar 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 çarpıcı bir sahne içerdiğini duyurmaktan gurur duyuyoruz. 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 Bu bir uyarıdır. Sizi uyardık! 4 00:00:23,751 --> 00:00:24,918 Gıdatopya 5 00:00:25,001 --> 00:00:28,918 SOSİS PARTİSİ: GIDATOPYA 6 00:00:30,501 --> 00:00:32,458 Size bu hikâyeyi sunmak için 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,209 çıkartmalarla ilgili altı bölümlük diziye ara veriyoruz. 8 00:00:36,293 --> 00:00:39,251 Dün gece bir sıcak patates takibi yaşandı 9 00:00:39,334 --> 00:00:40,793 ve patatesin dikkatsiz sürüşü 10 00:00:40,876 --> 00:00:45,626 şehir merkezinde 80.000 diş değerinde hasara neden oldu. 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,126 Ayrıca üç meyveyi çürüttü, 12 00:00:48,209 --> 00:00:52,543 dört kapkek ciddi şekilde ezildi ve bir ananas yapraksız kaldı. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Kovalamacadan bu görüntüleri elde edebildik. 14 00:00:56,543 --> 00:00:59,084 Brenda. Brenda, seni harika ekmek. 15 00:00:59,168 --> 00:01:02,334 Arayışının nafile olduğunu bilmiyor musun? 16 00:01:02,501 --> 00:01:05,376 Yoksa umudu kesmeyi mi reddediyorsun? 17 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 Ne yazık ki... 18 00:01:06,501 --> 00:01:08,418 Scheisse! Hırsızlık! 19 00:01:10,501 --> 00:01:14,251 Son diş hırsızlığının kurbanı Julius'ı 20 00:01:14,334 --> 00:01:17,709 lüks ama zevkli çatı katından çıkarken görüntüledik. 21 00:01:18,126 --> 00:01:19,584 -Julius! Buraya! -Julius! 22 00:01:19,668 --> 00:01:22,501 Sadece bir soru için vaktim var. Evet gazoz şişesi. 23 00:01:22,584 --> 00:01:25,126 Dişlerini çalan patatese ne söylemek istersin? 24 00:01:25,209 --> 00:01:26,626 Ve en çok kimi beğeniyorsun? 25 00:01:26,834 --> 00:01:30,251 O patatesi bulduğumda tekrar toprağa sokacağım. 26 00:01:30,334 --> 00:01:32,793 En beğendiğim kişi ise Turşu Wendy. 27 00:01:33,001 --> 00:01:33,834 Vay canına. 28 00:01:34,084 --> 00:01:36,959 Julius! Julius, bekle! Peki ya Donna? 29 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 Limon olan! 30 00:01:39,668 --> 00:01:42,043 Görev gücünün tepkisi hızlı oldu. 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,293 Gece boyu patatesleri topladılar 32 00:01:44,376 --> 00:01:46,626 ve bir polis başarıyla... 33 00:01:47,876 --> 00:01:50,668 Affedersiniz. Aşırıya kaçıp bir patatese vurdu. 34 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Yani patates olmak için kötü bir zaman. 35 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 Bırakın beni! 36 00:02:00,501 --> 00:02:02,209 Yanlış patatesi yakaladınız. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,709 Hepimiz birbirimize benzemeyiz. 38 00:02:10,584 --> 00:02:13,543 Bak, ben de senin gibi o patatesi tutuklamak istiyorum 39 00:02:13,584 --> 00:02:17,001 ama kaçak bir insan olduğu gerçeğini gözden kaçırmayalım. 40 00:02:17,209 --> 00:02:19,626 Zifiri Alan'ı taramak için yardım lazım. 41 00:02:21,043 --> 00:02:22,501 Chris? Kishka? 42 00:02:24,876 --> 00:02:26,501 Sen de mi Buzlu Çay? 43 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Üzgünüm Bare. 44 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Julius, patatesi getirene büyük bir ödül veriyor. 45 00:02:31,459 --> 00:02:35,084 O dişleri Sıcak Kakao için harcayabilirim. 46 00:02:35,168 --> 00:02:36,959 Pahalı zevkleri var. 47 00:02:40,834 --> 00:02:42,834 Öne çıkıp lafı söyle. Birinci patates... 48 00:02:44,543 --> 00:02:46,084 Soyulma zamanı orospu çocuğu. 49 00:02:46,168 --> 00:02:47,043 İkinci patates... 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,209 Soyulma zamanı orospu çocuğu. 51 00:02:50,293 --> 00:02:51,126 Üçüncü... 52 00:02:51,668 --> 00:02:53,543 Soyulma zamanı orospu çocuğu. 53 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Dördüncü. 54 00:02:56,168 --> 00:02:59,876 Soyulma zamanı saksocu orospu çocuğu! 55 00:03:02,168 --> 00:03:04,084 Bu patateslerin hiçbiri değil. 56 00:03:04,334 --> 00:03:07,084 Dişi çalan ne bir parmak patates kadar küçüktü 57 00:03:07,168 --> 00:03:10,876 ne de iri bir patatesti. 58 00:03:10,959 --> 00:03:14,001 İkisinin arasında bir boyuttaydı. 59 00:03:14,084 --> 00:03:16,543 Evet, daha çok orta boyluydu. 60 00:03:16,626 --> 00:03:20,918 Neredeyse... Sosis büyüklüğünde bir patatesti. 61 00:03:22,668 --> 00:03:24,168 Ne oluyor? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,251 Evet. 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,251 Biliyordum bebeğim. 64 00:03:30,751 --> 00:03:32,001 Brenda'ya inanamıyorum. 65 00:03:32,084 --> 00:03:34,168 Kazanmak istiyor musun, istemiyor musun? 66 00:03:34,251 --> 00:03:36,959 Diş getirdim. Şu an bize çalışan yiyecekler var. 67 00:03:37,043 --> 00:03:40,251 Tereyağı, Reçel ve Mayonez mesajımızı yayıyorlar. 68 00:03:40,334 --> 00:03:42,584 Bir sürü çeşni. Sahiden ilginç bir liste. 69 00:03:42,668 --> 00:03:46,126 "Dişleri kaldırın." Bir fantezi dünyasında yaşıyor. 70 00:03:46,209 --> 00:03:47,793 Selam Brenda. Bir fikrim var. 71 00:03:47,876 --> 00:03:50,084 Kötü bir portakalın yiyecek toplumumuzu 72 00:03:50,168 --> 00:03:53,293 mahvettiği gerçek dünyada bize katılsana. 73 00:03:53,376 --> 00:03:54,751 Bunu hep yapıyor. 74 00:03:54,834 --> 00:03:59,168 Shopwell's'deyken bile bu iyimser inanca sahipti. 75 00:03:59,251 --> 00:04:03,043 Anlıyorum. Ayrılıklar zordur. Ben de bir kez terk edildim. 76 00:04:03,126 --> 00:04:05,459 Yani hep birer kez terk edildim. 77 00:04:05,543 --> 00:04:09,126 Bir kez AVM'de, bir kez sinemada, bir kez annemin cenazesinde... 78 00:04:09,209 --> 00:04:11,751 Ne? Küçük bir kavga ettik. Beni terk etmedi. 79 00:04:11,834 --> 00:04:14,751 Tabii. Ben de hep kendime böyle diyorum. 80 00:04:14,834 --> 00:04:16,793 Sonra birden kız arkadaşını bir AVM'de 81 00:04:16,918 --> 00:04:20,168 başka biriyle kendini sanal gerçekliğe kaptırmışken görürsün. 82 00:04:20,250 --> 00:04:23,834 Sonra o adam seni AVM'nin havuzuna iter. 83 00:04:23,918 --> 00:04:27,459 Sonra havuzdaki bozuklukları adama atarsın ama başkalarına gelir. 84 00:04:27,709 --> 00:04:28,793 Hayal kırıklığı. 85 00:04:29,834 --> 00:04:32,209 Eskiden her konuda aynı fikirdeydik. 86 00:04:33,834 --> 00:04:35,459 Sözlerini düşünüp duruyorum. 87 00:04:35,543 --> 00:04:38,250 Kendime inanmıyorum ve seni değnek gibi kullanıyorum. 88 00:04:38,334 --> 00:04:40,918 Değneğin nesi varmış? Baskıyı azaltır. 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,584 Ayrıca koltuk değneği olmasaydı 90 00:04:43,668 --> 00:04:46,293 AVM'de üç yerinden kırılan bacağım iyileşmezdi. 91 00:04:46,375 --> 00:04:47,668 Gözlerimin içine bak. 92 00:04:48,834 --> 00:04:52,125 Frank, kendinden şüphe etme. 93 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 Önceden söylemek istemedim çünkü ondan korkuyorum 94 00:04:55,168 --> 00:04:56,625 ama Brenda raydan çıktı. 95 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Münazarada konuşmayı sen yapmalısın. 96 00:04:59,209 --> 00:05:02,043 Doğru, münazara. Gidip onu bulayım ki hazırlanalım. 97 00:05:02,126 --> 00:05:06,209 Veya... Dinle beni. Burada kalırsın ve hazırlanmana yardım ederim. 98 00:05:06,293 --> 00:05:09,209 Münazara, tartışma gibidir ve bunu defalarca yaptım. 99 00:05:09,459 --> 00:05:12,834 Çoğunu da kaybettim. Yani yapılmaması gerekeni biliyorum. 100 00:05:12,918 --> 00:05:15,043 Ayrıca birçok kazanan gördüm 101 00:05:15,126 --> 00:05:17,250 ve bence şu anda bir tanesine bakıyorum. 102 00:05:17,375 --> 00:05:18,293 Tamam, dinliyorum. 103 00:05:18,375 --> 00:05:21,168 İlk şey, duruşun. Titreyip duruyorsun. 104 00:05:21,250 --> 00:05:23,750 -Bu kötü bir şey mi? -Hayır. Bu harika. 105 00:05:23,834 --> 00:05:27,250 Ulaşılabilir gösteriyor, katı veya gergin değil. Her yiyecek gibi. 106 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 İstersen daha da titreşebilirim. Oynak da olabilirim. 107 00:05:32,000 --> 00:05:34,334 Şimdi bir başkan gibi konuştun. 108 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 Dinleyin millet. Dişler toplumumuzun çürümesine neden oldu. 109 00:05:41,875 --> 00:05:45,293 Buzdolabı dağılımı, ihtiyaca göre yapılmalıdır 110 00:05:45,375 --> 00:05:46,584 alım gücüne göre değil. 111 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Alkışlayamıyorum bile. 112 00:05:53,584 --> 00:05:57,293 Tanrım. Süte bakın. Ona bakın. Kıvrılmak için çabalıyor 113 00:05:57,750 --> 00:06:01,418 ama seni yeniden bütünleştireceğim. Seni tam yağlı yapacağım Süt. 114 00:06:06,126 --> 00:06:08,668 Ekmeğin polemiğine kulak misafiri oldum. 115 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 Şunu düşünüyordu, kabarmış mayadan oluşan şekilli kütle 116 00:06:12,293 --> 00:06:15,834 acaba gömülmeden sistemi devirebilecek mi 117 00:06:15,918 --> 00:06:18,959 ve yıkıcı izleri küf tutacak mı? 118 00:06:19,043 --> 00:06:22,000 Minik, körelmiş elleri sıkarken 119 00:06:22,293 --> 00:06:25,625 Brenda düşündü, zayıfları taşıyacak güce sahiden sahip... 120 00:06:25,709 --> 00:06:26,668 Veiner. 121 00:06:26,750 --> 00:06:28,918 Sürekli beni takip edip düşüncelerimi 122 00:06:29,000 --> 00:06:30,709 bana söylemeyi bırakır mısın? 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,709 -Yapabilir misin? -Bizim düşüncelerimiz Brenda. 124 00:06:33,793 --> 00:06:38,959 Özne ile belgeselci arasındaki çizginin bulanıklaşmasından korkuyorum. 125 00:06:39,043 --> 00:06:40,875 Bu yola çıktığımızda... 126 00:06:40,959 --> 00:06:46,709 Merhaba Brenda. Ben Tina Turnip, kökler operasyonundan sorumluyum. 127 00:06:46,793 --> 00:06:48,918 Senin için kapı kapı gezmeye hazır 128 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 beş İzci Kurabiye Kız birliğinin lideriyim 129 00:06:51,793 --> 00:06:55,000 ve bize söz verilen diş ödemesini alır almaz... 130 00:06:56,000 --> 00:06:58,084 Seninle mi yoksa Frank'le mi halledelim? 131 00:06:58,168 --> 00:06:59,584 Benimle değil. 132 00:07:00,543 --> 00:07:02,126 Tamam. 133 00:07:02,876 --> 00:07:06,001 Frank ve Brenda'ya oy verin! Oylar Frank ve Brenda'ya. 134 00:07:06,709 --> 00:07:11,418 Frank ve Brenda'ya oy verin! Paylaşım! Frank ve Brenda'ya oy verin! 135 00:07:14,459 --> 00:07:17,459 Brenda, konuşmalıyız. Frank nerede? 136 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Frank mi? Hemen arkanda. 137 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Kahretsin Veiner. 138 00:07:27,834 --> 00:07:30,834 Rakibim en tazenin hayatta kalmasına inanıyor 139 00:07:30,918 --> 00:07:35,918 ama ben dünyayı daha taze yaparak hepimizin hayatta kalacağına inanıyorum. 140 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Çok güzel Frank. 141 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 Sentetik yüzünden böyle konuşmuyorum, 142 00:07:41,250 --> 00:07:44,000 dünyayı daha canlı ve renkli yapmasına rağmen. 143 00:07:44,375 --> 00:07:47,918 Bu hafta, muhtemelen hayatımın en tuhaf haftası. 144 00:07:48,000 --> 00:07:48,834 Muhtemelen mi? 145 00:07:48,959 --> 00:07:51,543 Ama en tatmin edicilerden birine dönüştü. 146 00:07:51,625 --> 00:07:54,543 İnsanlığa hiçbir katkıda bulunmadım 147 00:07:54,625 --> 00:07:57,209 çünkü kimse katkımı istemedi. 148 00:07:57,293 --> 00:07:59,168 Yardımıma izin verdiğin için sağ ol. 149 00:07:59,250 --> 00:08:02,626 Desteklendiğimi bilmek ve birinin bana inanması güzel bir his. 150 00:08:03,459 --> 00:08:06,626 Sana tamamen inanıyorum. İnşa ettiğin her şeye. 151 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 -Ve belki bir gün, ben... -Ne? 152 00:08:10,459 --> 00:08:11,834 Bunun parçası olurum. 153 00:08:13,626 --> 00:08:14,501 Yani... 154 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Teknik olarak gıda değilim ama belki lider olduğunda 155 00:08:18,293 --> 00:08:21,043 gıdaları beni kabul etmeleri için ikna edersin. 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 -Senin gibi. -Evet. 157 00:08:22,668 --> 00:08:25,418 Dürüst olmak gerekirse zorlu bir savaşa benziyor 158 00:08:25,500 --> 00:08:30,043 ama bizim yerimize kendi türünü yemeye devam ettiğin sürece 159 00:08:30,209 --> 00:08:31,625 bir şansın var insan. 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Sana hâlâ insan demek tuhaf. 161 00:08:34,293 --> 00:08:36,333 Adın var mı? İnsanların adları var mı? 162 00:08:36,418 --> 00:08:39,043 -Jack. -Bir Jack tanıyorum. O bir meyve. 163 00:08:39,125 --> 00:08:42,125 -Neye benziyor? -Sanırım yuvarlak. Dikenli olabilir. 164 00:08:42,208 --> 00:08:45,751 İçi mor olan mıydı? Aslında hatırlayamıyorum 165 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 ama önemli değil çünkü artık 166 00:08:48,418 --> 00:08:50,626 Jack'i her düşündüğümde seni düşüneceğim. 167 00:08:54,958 --> 00:08:57,001 Hadi işe dönelim. 168 00:08:57,126 --> 00:08:59,001 Tabii. İşe dönmeliyiz. 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,084 Rahat mısın? 170 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 -Hayır. -İyi. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,834 -Barry, bu gerekli mi? -Bugün soruları ben soracağım. 172 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Bununla başlayalım! 173 00:09:11,126 --> 00:09:14,293 Resimde temsil edilen bireyi tanıyor musun? 174 00:09:14,834 --> 00:09:18,751 Senin sosisin Frank. Patates kılığında, tabii ki rezalet 175 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 ve bir şekilde, yaptığı en kötü şey kesinlikle bu değil. 176 00:09:22,793 --> 00:09:26,793 Ama yalnız değildi, değil mi Brenda? Hayır. 177 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Rahat ol. Bir süre daha buradayız. 178 00:09:30,084 --> 00:09:33,333 Şöyle işleyecek. Önce direncini kıracağım. 179 00:09:33,418 --> 00:09:35,543 Bir hiçmişsin gibi hissedeceksin. 180 00:09:35,626 --> 00:09:38,751 Sonra güvenini geri kazanacağım, parça parça. 181 00:09:38,833 --> 00:09:41,668 Seni rahatlatacağım, ta ki sonunda itiraf... 182 00:09:41,751 --> 00:09:43,251 İnsanı kaçırdık. Özür dilerim. 183 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 Sana asla yalan söylememeliydik. Dostumuzsun. 184 00:09:46,126 --> 00:09:48,208 -Anlamayacağını düşündük. -Anlamıyorum! 185 00:09:48,293 --> 00:09:50,833 -En anlamadığım şey bu. -Gördün mü? 186 00:09:50,918 --> 00:09:53,043 Yardımı gerekebilir dedik ama haklıydın. 187 00:09:53,126 --> 00:09:55,833 Biz gıdayız ve sorunlarımızı kendimiz çözebiliriz. 188 00:09:55,918 --> 00:09:58,626 Yalan söyleyerek mi? Diş soygunu yaparak mı? 189 00:09:58,708 --> 00:10:02,501 Onu Frank yaptı. Kazanma şansımızı artırmak için ve sorun da bu. 190 00:10:02,584 --> 00:10:06,084 Toplumumuz boku yedi. Her şey diş için yapılıyor. 191 00:10:07,001 --> 00:10:10,543 Buna katılıyorum. Bütün görev gücü diş peşinde. 192 00:10:10,793 --> 00:10:14,709 Bu yüzden baştan başlamak istiyorum. Hem ekmek hem de toplum olarak. 193 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Yolumuzu kaybettik ve kimse küçük Frank kadar kayıp değil. 194 00:10:19,459 --> 00:10:23,043 Dibe battı Barry. İnsan onu büyüledi. 195 00:10:27,209 --> 00:10:29,793 -Kahretsin. -Ne? 196 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 O zaman gidip bozalım. 197 00:10:32,251 --> 00:10:35,001 "Hiçbir Biber Geride Kalmasın" politikamla 198 00:10:35,083 --> 00:10:38,958 her fasulyenin gece başını sokacak bir yeri olacak. 199 00:10:39,583 --> 00:10:43,626 Sanırım az önce birileri çok istenen baklagil oylarını kaptı. 200 00:10:44,708 --> 00:10:47,751 Henüz işlemediğimiz bir konu daha kaldı. 201 00:10:48,208 --> 00:10:50,251 -İnsanlar hakkında düşüncelerin. -Ne? 202 00:10:50,751 --> 00:10:54,751 -Sorabilirler, değil mi? -Onlardan kesinlikle nefret ediyorum. 203 00:10:55,376 --> 00:10:59,333 Nelerinden nefret ediyorsun? Unutma, açık ol. 204 00:10:59,418 --> 00:11:03,209 Sorunlarımı dinleyen büyük kulaklarından nefret ediyorum. 205 00:11:03,834 --> 00:11:05,626 Kendimde göremediğimi gören 206 00:11:06,793 --> 00:11:09,626 kahverengi gözlerinden nefret ediyorum. 207 00:11:10,751 --> 00:11:11,668 Başka? 208 00:11:11,751 --> 00:11:14,709 Beni akıllı ve yetenekli hissettirmelerinden. 209 00:11:15,084 --> 00:11:17,293 -Devam et. -Ağızlarından nefret ediyorum. 210 00:11:17,376 --> 00:11:21,168 Büyük, ıslak, sıcak, yuvarlak ağızlarından. 211 00:11:22,501 --> 00:11:23,876 Jack, ne yapıyoruz? 212 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Çok seksisin. 213 00:11:52,583 --> 00:11:53,418 Evet. 214 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Giriyorum. 215 00:11:59,751 --> 00:12:00,584 Evet. 216 00:12:10,376 --> 00:12:11,251 Siktir! 217 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 Tamam, hazırım. Hadi. İçeri gireyim. 218 00:12:17,668 --> 00:12:20,334 Evet. Sola biraz, biraz sağa. Bu iyi. 219 00:12:20,418 --> 00:12:22,209 Hizala! Hizala! 220 00:12:22,584 --> 00:12:23,459 Girdim! 221 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Bu nasıl işe yarayacak? 222 00:12:33,543 --> 00:12:35,876 İnsan bağımlılığının bizi nasıl incittiğini 223 00:12:35,958 --> 00:12:38,126 bütün yönleriyle anlatmalıyız. 224 00:12:38,208 --> 00:12:41,333 Buna son vermeli yoksa bizi sonsuza dek kaybetme riski var. 225 00:12:41,418 --> 00:12:43,833 Zor olacak. Ona hâlâ çok kızgınım. 226 00:12:43,918 --> 00:12:44,793 Ben de 227 00:12:44,876 --> 00:12:47,793 ama üstesinden gelmeli ve onun için burada olduğumuzu... 228 00:12:47,876 --> 00:12:48,833 Ne halt ediyorsun? 229 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Brenda! Barry? Hayır, sakın bakmayın! 230 00:12:53,043 --> 00:12:55,293 Bu... Düşündüğünüz gibi değil! 231 00:12:55,543 --> 00:12:56,751 -Bu ne? -Ne yapıyorsun? 232 00:12:56,833 --> 00:12:59,208 Bakmış olsanız bile düşündüğünüz şey değil! 233 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Bu insanı becermiyor musun? Az önce üstüne attırmadı mı? 234 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Hayır, bu Mayonez. Yemin ederim. Merhaba de Mayonez. 235 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Merhaba. Benim, Scott Mayo. 236 00:13:09,251 --> 00:13:11,293 Kavanozun dışında böyle görünüyorum. 237 00:13:11,376 --> 00:13:14,168 İğrenç! Tanrım! Kes şunu! 238 00:13:14,293 --> 00:13:16,334 Bu Scott Mayo değil insan beceren! 239 00:13:16,751 --> 00:13:19,168 -Jack, çıkar bizi buradan. -Oldu bil bebeğim! 240 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 Kaçarlarken kokpitinde bile değildi. 241 00:13:28,001 --> 00:13:29,584 Kim kimi sürüyordu? 242 00:13:46,626 --> 00:13:51,001 Tanrım. Siktir. Az önce olanlara inanamıyorum. 243 00:13:51,083 --> 00:13:54,751 Ben de dostum. Çılgıncaydı. Bir sosisli sandviçle seks yaptım. 244 00:13:54,833 --> 00:13:58,918 O değil! Brenda ve Barry'ye seni becerirken yakalandım. 245 00:13:59,001 --> 00:14:01,668 Berbat bir durum. Liderlik için yarışıyorum. 246 00:14:01,751 --> 00:14:04,084 Bu boka ihtiyacım yok. İhtiyacım yok. 247 00:14:04,251 --> 00:14:06,334 Frank. Sorun değil. Sakin ol. 248 00:14:07,376 --> 00:14:08,834 Gözlerimin içine bak. 249 00:14:10,334 --> 00:14:12,584 Frank, biz ne yapıyoruz? 250 00:14:13,501 --> 00:14:16,668 Kes şunu dostum. Hayır! Odaklanmam lazım. 251 00:14:16,751 --> 00:14:18,126 Tartışma başlamak üzere. 252 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Ne tartışılmaz, söyleyeyim. Ne kadar seksi olduğun. 253 00:14:21,209 --> 00:14:22,834 Şunu keser misin? 254 00:14:22,918 --> 00:14:25,918 Brenda'yla nasıl sahneye çıkacağım? Benden nefret ediyor. 255 00:14:26,001 --> 00:14:28,918 Hoş değil ama birçok başkanın seks skandalı var. 256 00:14:29,001 --> 00:14:30,834 Popülerliği artırdığı bile oluyor. 257 00:14:30,918 --> 00:14:35,043 Herhangi biri başka bir türü, hele ki azılı düşman türü 258 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 becerirken yakalandı mı? 259 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 Hayır. Bunun için başkanın bir köpek balığını 260 00:14:39,501 --> 00:14:41,958 veya ayıyı falan becermesi gerekirdi. 261 00:14:42,043 --> 00:14:45,458 Merak etme. Kazanacaksın. Titremeyi unutma. 262 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 Titremeymiş. Kapa çeneni dostum. Tam bir felaket. 263 00:14:49,418 --> 00:14:54,168 "Bir berber bir berbere bre berber gel beraber..." 264 00:14:55,918 --> 00:14:59,168 -Son anket sonuçları geldi. -Tamam. Ne diyor? 265 00:14:59,251 --> 00:15:03,001 Frank ve Brenda'nın önde olduğunu. Her şeyi kaybedebilirim. 266 00:15:03,709 --> 00:15:05,168 Çok yazık. 267 00:15:05,626 --> 00:15:07,959 Yani sen de her şeyi kaybetmek üzeresin. 268 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Ne? Tanrım. 269 00:15:10,293 --> 00:15:14,876 Ama her şeyimin olmasına daha yeni alıştım. 270 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 O zaman yapman gerekeni biliyorsun. Var gücünle çalış. 271 00:15:18,084 --> 00:15:21,168 Beni iyi, onları kötü göstermek için her şeyi yap. 272 00:15:21,251 --> 00:15:24,709 Her şeyi kaybedemeyecek kadar yükseldim! 273 00:15:25,959 --> 00:15:27,668 Onları gömmeni istiyorum. 274 00:15:31,543 --> 00:15:37,458 Hoş geldiniz ve iyi akşamlar. Bu gece Gıdatopya'nın yeni liderini seçeceğiz. 275 00:15:41,668 --> 00:15:43,583 Gecenin kuralları çok basit. 276 00:15:43,751 --> 00:15:48,043 Bütün adaylara zor, delici sorular soracağım. 277 00:15:48,126 --> 00:15:50,751 Tek yapmanız gereken oy vermek istediğiniz 278 00:15:50,833 --> 00:15:52,668 gıdanın önünde durmak. Tamam mı? 279 00:15:52,751 --> 00:15:57,001 Şimdi ilk adayımız portakalı, Julius'ı davet ediyorum. 280 00:16:11,293 --> 00:16:15,209 Brenda merhaba. Öncelikle gördüğünü sandığın şeyi... 281 00:16:15,293 --> 00:16:18,459 Sakın benimle konuşma seni insan beceren hain. 282 00:16:18,543 --> 00:16:21,543 Sahneye beraber çıkacağımızı düşünürsek konuşmamız lazım. 283 00:16:25,084 --> 00:16:26,584 Ve rakipleri Frank ve Brenda. 284 00:16:34,043 --> 00:16:37,708 -Biz neden havalı girmedik? -Burada soruları ben sorarım. 285 00:16:37,793 --> 00:16:39,833 Mükemmel bir soruyla başlıyorum. 286 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Frank ve Brenda, birçok gıda size 287 00:16:43,001 --> 00:16:46,543 "yalancı, düzenbaz, hilekâr" diyor. 288 00:16:46,668 --> 00:16:50,626 Fakat Julius'a "adil, tatlı ve dolgun" diyorlar. 289 00:16:50,708 --> 00:16:53,876 Ne saçmaladığını bilmiyorum ama bir duyurum var. 290 00:16:53,958 --> 00:16:55,793 Artık liderlik için yarışmıyorum... 291 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 Frank'le. 292 00:16:59,083 --> 00:17:01,751 Kendi başıma yarışıyorum. Bana shot bardağı verin! 293 00:17:04,668 --> 00:17:07,168 Bastır Brenda! Yeni aday! Yeni sıra! 294 00:17:07,251 --> 00:17:10,501 Eski yol arkadaşım Frank kirli bir sosis. 295 00:17:10,583 --> 00:17:14,043 Hem de çok kirli bir sosis. 296 00:17:14,626 --> 00:17:16,626 Frank'le aynı şeylere 297 00:17:16,876 --> 00:17:19,668 değer vermediğimiz çok belirgin hâle geldi. 298 00:17:20,083 --> 00:17:21,958 En önemlisi Frank... 299 00:17:22,043 --> 00:17:23,876 Lütfen insan becerdiğimi söyleme. 300 00:17:24,126 --> 00:17:27,418 Sistemin içinde çalışmak istiyor 301 00:17:27,708 --> 00:17:30,501 ama her gün diş eşitsizliğinin arttığını görüyorum. 302 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Çözümü zenginlerin dişlerini fakirlere vermede görüyor 303 00:17:36,626 --> 00:17:42,043 ama ben hep beraber dişlerden kurtulalım diyorum! 304 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 -Brenda, ne yapıyorsun? -Her şeyi paylaşmalıyız. 305 00:17:52,334 --> 00:17:55,751 Vahşi, tutmayan saçmalıklar için zamanımız olacak. 306 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 -Şimdi ise tekrar... -Hey, şu spor araba kimin? 307 00:18:00,418 --> 00:18:03,876 Hayır, senin değil çünkü şuradaki eriğe de ait. 308 00:18:03,959 --> 00:18:07,209 -Ve şu düdük makarnaya. -Vay canına. Arabam mı oluyor? 309 00:18:07,293 --> 00:18:11,584 Evet! Her şeye sahip olacaksın ve hiçbir şeye. Anladın mı? 310 00:18:11,793 --> 00:18:17,334 Bana oy verin ve birlikte sistemi devirelim! 311 00:18:20,876 --> 00:18:23,543 Hâlâ Frank'in sırasında ne işiniz var? Buraya! 312 00:18:25,376 --> 00:18:28,043 Bir yarım Frank'e oy vermek istiyor 313 00:18:28,126 --> 00:18:30,168 ama diğer yarım Brenda'ya! 314 00:18:30,459 --> 00:18:31,876 Ne yapacağız? Bölündüm. 315 00:18:31,959 --> 00:18:33,918 Oylarımızı bölüyorsun. Sana ne dedim? 316 00:18:34,001 --> 00:18:36,918 Radikal saçmalıklarından korkuyorlar. Bizi beceriyorsun. 317 00:18:37,001 --> 00:18:39,626 Becermekten mi bahsedelim çünkü bunu yapabilirim. 318 00:18:39,876 --> 00:18:42,001 Hayır. Söylediğimi unut. Konuya odaklan. 319 00:18:42,084 --> 00:18:44,209 Berbat bir şey duymak ister misiniz? 320 00:18:44,459 --> 00:18:47,751 Sadece moderatörün soru sormaya hakkı var ve... 321 00:18:49,334 --> 00:18:52,459 Söylemek üzere olduğun berbat şeye döner misin? 322 00:18:52,543 --> 00:18:54,168 Frank bir insanı becerdi! 323 00:19:00,209 --> 00:19:02,209 Tanığım! Ayıplamak olmasın 324 00:19:02,293 --> 00:19:04,751 ama iğrençti, nefret ettim ve utanmalısın. 325 00:19:05,043 --> 00:19:09,126 Ne? Bu çok saçma. 326 00:19:09,584 --> 00:19:11,668 Bu bir yalan. Size olanı anlatayım. 327 00:19:11,751 --> 00:19:14,876 Brenda berbat fikirleri yüzünden kaybedeceğini gördü 328 00:19:14,959 --> 00:19:20,168 ve şimdi asılsız, inanılmaz suçlamalara başladı. 329 00:19:20,251 --> 00:19:23,668 Yapması kolay! Bakın şimdi. Brenda bir tuğlayı becerdi. 330 00:19:23,751 --> 00:19:27,168 Tuhaf suyuyla ıslanana kadar insanın tuhaf bacağına sarılmaktansa 331 00:19:27,251 --> 00:19:29,168 bir tuğlayı becermeyi yeğlerim. 332 00:19:34,293 --> 00:19:36,626 Nereye gidiyorsunuz? Lütfen geri dönün. 333 00:19:36,709 --> 00:19:38,876 Ben insan becermem. Gıda beceririm. 334 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Ciddiyim. Hepinizi becereceğim. Yeter ki şans verin. 335 00:19:41,834 --> 00:19:44,834 Hepsine insan kokusu mu bulaştıracaksın? Asla. 336 00:19:44,918 --> 00:19:47,209 -Kapa çeneni Brenda. -Kapa çeneni Frank. 337 00:19:50,168 --> 00:19:52,876 Ya bu iki rezili destekleyip oyunuzu çöpe atın 338 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 veya bana, Julius'a oy verin. Hadi geri dönün! 339 00:20:03,418 --> 00:20:06,376 -Hayır! Nereye gidiyorsunuz? -Biz hâlâ uygun adaylarız! 340 00:20:06,459 --> 00:20:07,376 Hâlâ uygunuz! 341 00:20:07,459 --> 00:20:11,334 Görünüşe göre gıdalar kararını verdi. 342 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 Ezici bir çoğunlukla 343 00:20:13,501 --> 00:20:18,751 Gıdatopya'nın yeni lideri, herkesin sevgili portakalı Julius! 344 00:20:22,709 --> 00:20:24,084 Sizin için buradayım! 345 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Gıda olarak, gıda tarafından, gıda için... 346 00:20:28,751 --> 00:20:29,626 Beni bekleyin! 347 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ...ve gıda sayesinde! 348 00:20:31,709 --> 00:20:33,918 Kayıp. Umutsuzluk. Trajedi. 349 00:20:34,459 --> 00:20:37,084 Güçlü bir çift paramparça oldu 350 00:20:37,168 --> 00:20:42,626 ve böylece Gıdatopya'nın toplumsal dokusu dağıldı. 351 00:20:44,543 --> 00:20:45,918 Kapa çeneni Veiner. 352 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Alt yazı çevirmeni: Seyfi Taşkın Ermişoğlu 353 00:21:49,626 --> 00:21:51,626 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta