1 00:00:16,375 --> 00:00:17,543 Φαγητοπία! 2 00:00:17,626 --> 00:00:21,418 ΠΑΡΤΙ ΜΕ... ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ: ΦΑΓΗΤΟΠΙΑ 3 00:01:02,043 --> 00:01:06,501 Έλα, Τζούλιους. Μην ξεχνάς, είσαι ένα τίποτα χωρίς εμένα. 4 00:01:06,918 --> 00:01:08,001 Καθάρισέ το. 5 00:01:10,626 --> 00:01:13,376 Χαμογέλα τώρα. Έτσι μπράβο. 6 00:01:26,626 --> 00:01:28,793 Διασκεδάστε το, πανίβλακες. 7 00:01:31,918 --> 00:01:33,501 Ναι, ορίστε. 8 00:01:37,959 --> 00:01:39,876 Η ιστορία δύο πόλεων. 9 00:01:40,293 --> 00:01:43,626 Η μία με πλούτο και δύναμη που ξεπερνούσε κάθε φαντασία. 10 00:01:44,376 --> 00:01:45,376 Η άλλη... 11 00:01:48,001 --> 00:01:49,418 Μια χέρσα ερημιά, 12 00:01:49,501 --> 00:01:53,959 καλυμμένη από τη δυσοσμία της απόγνωσης και της αποσύνθεσης. 13 00:01:57,418 --> 00:02:01,001 Σόρι, Βίνερ. Δεν την παλεύω άλλο με την καταθλιπτική μανούρα σου. 14 00:02:01,084 --> 00:02:04,584 Η νέα εντολή του Τζούλιους είναι να υποβαθμίσουμε την ανισότητα 15 00:02:04,668 --> 00:02:07,293 αποπροσανατολίζοντας τα φαγητά με σοκαριστικά νέα 16 00:02:07,376 --> 00:02:09,668 που δεν έχουν εξακριβωθεί, και με ψυχαγωγία. 17 00:02:09,709 --> 00:02:11,543 Όπως το Παιχνίδι του Καλαμαριού. 18 00:02:11,584 --> 00:02:14,543 Τα αδέρφια Καλαμάρια που παίζουν ντάμα ζωντανά. 19 00:02:14,751 --> 00:02:16,584 ...θα βάλω αυτό εδώ και θα κερδίσω. 20 00:02:17,834 --> 00:02:19,001 Κατευναστικό, παραδόξως. 21 00:02:19,293 --> 00:02:21,376 Μα πώς αγνοεί κανείς τόσο πόνο; 22 00:02:21,459 --> 00:02:26,876 Πρέπει να μπούμε, χωρίς πλάνο, χωρίς κανένα πλάνο, μέσα στις ιστορίες. 23 00:02:26,959 --> 00:02:29,959 Είμαστε στη μέση ενός πραγματικού Χαλα-καυτώματος. 24 00:02:30,043 --> 00:02:32,543 Άλλα λέει ο νέος μου πανελίστας, ο Πέπον Γκίμπσον. 25 00:02:32,793 --> 00:02:34,459 Το Χαλα-καύτωμα είναι ένα ψέμα. 26 00:02:34,543 --> 00:02:37,543 Επίσης, τα μπέιγκελ ευθύνονται για κάθε πόλεμο. 27 00:02:37,626 --> 00:02:39,959 Εντάξει. Χαλάρωσε λίγο, Πέπον. 28 00:02:55,751 --> 00:02:58,418 Παίδες, θέλετε να παρτάρετε με μια διασημότητα; 29 00:03:01,834 --> 00:03:04,293 Ο Σάμι εξελίχθηκε σε μεγάλο λαμόγιο, έτσι; 30 00:03:05,084 --> 00:03:08,293 Κρίμα. Τον συμπαθούσα, αλλά τώρα είναι χαμένη υπόθεση. Ξεκάθαρα. 31 00:03:08,584 --> 00:03:12,626 Άλλο ένα παράδειγμα καλού φαγητού που χάλασε. Ναι. 32 00:03:13,043 --> 00:03:16,084 Οι φίλοι σε απογοητεύουν στο τέλος, έτσι; 33 00:03:16,918 --> 00:03:18,376 Όχι εσύ, Μπρέντα. Τα σπας. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,251 Να 'σαι καλά, Μπάρι. Τελικά, τα φαγητά δεν ήταν έτοιμα να ρίξουν το σύστημα. 35 00:03:23,334 --> 00:03:24,834 Δεν έπρεπε να χωριστούμε. 36 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 Εγώ σας ανάγκασα να το κάνετε. Εγώ φταίω. 37 00:03:27,418 --> 00:03:29,334 -Κακώς σας είπα ψέματα. -Και; 38 00:03:29,418 --> 00:03:32,793 Δεν έπρεπε να κλέψω τα δόντια. Ιδίως ντυμένος ως Πατάτας. 39 00:03:33,334 --> 00:03:34,251 Και; 40 00:03:34,334 --> 00:03:36,334 Κακώς σας πέταξα στο σιντριβάνι 41 00:03:36,418 --> 00:03:38,584 με τον ελιγμό που έκανα την ώρα της καταδίωξης. 42 00:03:39,293 --> 00:03:40,418 Και; 43 00:03:40,918 --> 00:03:44,668 Καλά. Ούτε έπρεπε να συνευρεθώ ερωτικά με το ανθρωπίδιο. 44 00:03:44,793 --> 00:03:48,668 Το είπε, επιτέλους. "Δεν έπρεπε να πηδήξω το ανθρωπίδιο". 45 00:03:49,334 --> 00:03:51,126 Μ' έπιασαν ανασφάλειες κι απλώς... 46 00:03:51,209 --> 00:03:55,376 Πίστεψε πολύ σ' εμένα την περίοδο που εγώ δεν πίστευα αρκετά σ' εμένα. 47 00:03:56,084 --> 00:03:56,918 Ούτε σ' εσάς. 48 00:03:58,043 --> 00:04:01,668 Έπρεπε να πιστέψω παραπάνω σ' εμάς και δεν το έκανα. Συγγνώμη. 49 00:04:01,876 --> 00:04:03,501 Δεν περιμένω να με συγχωρήσετε. 50 00:04:03,626 --> 00:04:05,709 Καλά κάνεις, γιατί είναι ασυγχώρητο αυτό. 51 00:04:05,876 --> 00:04:09,334 Το ξέρω, κι αν σε παρηγορεί, θα ξεφορτωθώ το ανθρωπίδιο, Μπάρι. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,959 Για πάντα. Ορκίζομαι στη φιλία μας. 53 00:04:12,793 --> 00:04:14,293 Ποια φιλία; 54 00:04:20,668 --> 00:04:24,584 Μου αξίζει αυτό. Και μάλλον κάτι χειρότερο από σένα. 55 00:04:25,250 --> 00:04:28,293 Γι' αυτό, απλώς θα φύγω. Δεν ξέρω πού θα πάω, αλλά... 56 00:04:29,375 --> 00:04:30,375 Σε συγχωρώ. 57 00:04:31,250 --> 00:04:32,168 Αλήθεια; 58 00:04:32,459 --> 00:04:35,043 -Έκανες βλακεία. -Το ξέρω. Είναι αλήθεια. 59 00:04:35,209 --> 00:04:37,834 Αλλά ίσως είναι στη φύση των φαγητών αυτό. 60 00:04:37,918 --> 00:04:41,084 Κανείς δεν είναι τέλειος. Ούτε η κοινωνία μας. 61 00:04:41,334 --> 00:04:44,293 Ναι, ακριβώς. Οποιοσδήποτε από εμάς θα πηδούσε το ανθρωπίδιο. 62 00:04:45,334 --> 00:04:47,750 Το παίρνω πίσω. Δεν ισχύει. 63 00:04:48,793 --> 00:04:52,418 Το θέμα είναι ότι πιεζόμαστε πολύ για να φτιάξουμε τη Φαγητοπία 64 00:04:52,500 --> 00:04:55,625 ενώ θα έπρεπε να εστιάζουμε περισσότερο σ' εμάς. 65 00:04:55,709 --> 00:04:59,793 Το καλό είναι ότι μπορούμε να το κάνουμε αυτό τώρα. 66 00:05:01,668 --> 00:05:02,918 Θα πάρει χρόνο. 67 00:05:03,668 --> 00:05:05,793 Αυτό που είδα με σημάδεψε. 68 00:05:06,709 --> 00:05:08,876 Δεν μπορώ να το βγάλω απ' το μυαλό μου. 69 00:05:08,959 --> 00:05:11,209 Όπως τη στιγμή που βγήκε μαγιονέζα από το... 70 00:05:11,293 --> 00:05:13,834 Καλά, δεν χρειάζεται να το πεις. Καταλαβαίνω. 71 00:05:14,293 --> 00:05:17,625 Εκεί ήμουν. Πάρε όσο χρόνο θέλεις. 72 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 Αλλά πρέπει να φτιάξουμε τη Φαγητοπία. 73 00:05:20,625 --> 00:05:23,168 Μπορεί να χάσαμε, αλλά αυτά είναι τα παιδιά μας. 74 00:05:23,543 --> 00:05:25,334 Είναι δική μας ευθύνη πάντα, 75 00:05:25,418 --> 00:05:28,543 ακόμα κι όταν μας κάνουν πέρα ή όταν φέρονται σαν μαλακισμένα. 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,293 Που 'στε, άχρηστοι. Ο Τζούλιους τα σπάει. 77 00:05:33,250 --> 00:05:36,459 Εμείς πρέπει να ξυπνήσουμε το καλό. Ακόμα και στον Τζούλιους. 78 00:05:37,084 --> 00:05:39,375 Είμαι σίγουρη ότι μέσα του 79 00:05:39,875 --> 00:05:42,418 κρύβει ένα φαγητό που θέλει απλώς να αγαπηθεί. 80 00:05:42,500 --> 00:05:44,168 Θα τον κάνω να καταλάβει. 81 00:05:45,459 --> 00:05:48,000 Η καλοσυνάτη πάστα σου δεν σταματάει να με εκπλήσσει. 82 00:05:49,125 --> 00:05:51,875 Ακόμα και μέσα απ' τις δηλητηριώδεις στάχτες της ήττας, 83 00:05:52,125 --> 00:05:57,000 η συγχώρεση ανθίζει και δίνει ζωή στους άφθονους καρπούς της αγάπης. 84 00:05:58,584 --> 00:06:00,126 Ακόμα σε τραβάει αυτός, έτσι; 85 00:06:00,709 --> 00:06:02,376 Ναι, δεν με πειράζει πια. 86 00:06:02,584 --> 00:06:05,543 -Τα λέμε μετά; -Γιατί όχι, άλλωστε; 87 00:06:27,918 --> 00:06:30,834 Φρανκ. Όλα καλά; Πώς πήγαν οι εκλογές; 88 00:06:30,918 --> 00:06:34,959 Μια χαρά, φιλαράκο. Ναι, όλα πήγαν καλά. 89 00:06:35,043 --> 00:06:37,209 Επειδή έκανες καλή δουλειά. 90 00:06:37,293 --> 00:06:40,459 Φανταστικό. Πλασαρίστηκες όπως σου είπα; 91 00:06:40,834 --> 00:06:44,625 Το ήξερα ότι δεν θα το τελείωνες, Φρανκ. Θα το κάνω εγώ για σένα τελικά. 92 00:06:44,875 --> 00:06:47,834 Ναι, ήμουν πολύ χαλαρός συνέχεια. 93 00:06:47,918 --> 00:06:52,125 Ξετρελάθηκαν τελείως. Νομίζω ότι η στάση μου ήταν καθοριστική. 94 00:06:53,709 --> 00:06:56,918 Και γι' αυτό μου είναι δύσκολο να πω αυτό που θέλω τώρα. 95 00:06:57,043 --> 00:06:59,000 Όχι, όχι πάλι τα ίδια. 96 00:07:00,293 --> 00:07:03,001 Τζακ, δεν φταις εσύ, εντάξει; Εγώ φταίω. 97 00:07:03,126 --> 00:07:06,584 Και το γεγονός ότι δεν θα μπορούσα ποτέ να είμαι με κάποιον σαν εσένα. 98 00:07:07,293 --> 00:07:10,793 -Άρα, εγώ φταίω. -Καλά, εσύ φταις. Αφού είσαι ανθρωπίδιο. 99 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 Απ' όλες τις χυλόπιτες που έχω φάει, αυτή πονάει πιο πολύ, να ξέρεις. 100 00:07:15,751 --> 00:07:18,834 Ακόμα κι από τότε που με παράτησαν σ' ένα τρενάκι 101 00:07:18,918 --> 00:07:22,168 κι όλοι οι άγνωστοι αγόραζαν τη φωτογραφία που με έβγαλαν εκεί 102 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 επειδή έκλαιγα με μαύρο δάκρυ. 103 00:07:30,125 --> 00:07:31,709 Ξέρεις κάτι; Όχι. 104 00:07:31,793 --> 00:07:35,500 Κάθε φορά που με παρατούσαν, απλώς έφευγα και το δεχόμουν. 105 00:07:35,584 --> 00:07:39,709 Δεν θα το ξανακάνω. Όχι μ' εμάς. Θα παλέψω γι' αυτό. 106 00:07:39,793 --> 00:07:41,293 -Θα παλέψεις γι' αυτό; -Ναι. 107 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 Ξέρεις τι έχω να πω γι' αυτόν τον χωρισμό; 108 00:07:43,459 --> 00:07:45,209 -Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. -Τι; 109 00:07:45,584 --> 00:07:49,375 Δεν σ' αφήνω να με ξεφορτωθείς επειδή είμαι καψούρης μαζί σου. 110 00:07:49,459 --> 00:07:52,834 Τ' ακούς αυτό, κόσμε; Είμαι καψούρης μ' αυτό το λουκάνικο! 111 00:07:53,959 --> 00:07:57,250 Σκάσε πια μ' αυτήν την μαλακία. Κόφ' το. Μη φωνάζεις. 112 00:07:57,334 --> 00:08:00,293 Κοίτα, προσπαθώ να φτιάξω τη ζωή μου, εντάξει; 113 00:08:00,376 --> 00:08:02,168 Για να είμαι με την Μπρέντα 114 00:08:02,251 --> 00:08:06,168 και για να ελπίζω έστω να με εμπιστευτεί ξανά ο Μπάρι, πρέπει να αφήσω εσένα. 115 00:08:06,793 --> 00:08:10,084 Όχι. Αυτό που έχουμε είναι αληθινό, Φρανκ. 116 00:08:10,543 --> 00:08:15,001 Φτιαγμένο από εκατό τοις εκατό αγνό κρέας. 117 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Όχι, δεν είναι. 118 00:08:22,084 --> 00:08:25,834 Περίμενες ποτέ να σε δεχτούν τα φαγητά σαν έναν απ' αυτούς; 119 00:08:25,959 --> 00:08:29,125 Σήκω φύγε. Εσύ και η ανόητη ανθρώπινη ανάσα σου. 120 00:08:29,750 --> 00:08:32,583 Άντε! Ξουτ! Δρόμο! 121 00:08:32,708 --> 00:08:35,333 Φύγε από εδώ! Δεν βλέπεις ότι δεν σε θέλω πια; 122 00:08:35,458 --> 00:08:37,083 Δεν το εννοείς αυτό. 123 00:08:39,375 --> 00:08:43,168 Το εννοώ. Κτήνος! 124 00:08:43,793 --> 00:08:46,293 Ήξερα ότι τα λουκάνικα κάνουν κακό στην καρδιά, 125 00:08:46,793 --> 00:08:49,001 αλλά δεν ήξερα ότι τη ραγίζουν κιόλας. 126 00:09:33,126 --> 00:09:34,501 Ξέρω τι κάνεις, Σάμι. 127 00:09:35,583 --> 00:09:36,958 Ήμουν έτοιμος να σε ξεγράψω, 128 00:09:37,043 --> 00:09:40,708 αλλά τώρα ξέρω ότι τα καλά φαγητά μπορεί και να χαλάσουν. 129 00:09:41,293 --> 00:09:44,043 Και μετά, έχουν προοπτικές να ξαναφτιάξουν πάλι. 130 00:09:44,208 --> 00:09:46,251 Θες να πεις ότι χάλασα; 131 00:09:46,333 --> 00:09:49,083 Τότε, γιατί έχουν έρθει τόσα φαγητά εδώ για μένα; 132 00:09:49,168 --> 00:09:51,833 Γιατί με ζητωκραυγάζουν όταν ρίχνω τις στροφές μου; 133 00:09:59,876 --> 00:10:03,043 Σάμι, δεν με ήξερες τότε που ήμουν ο μικρότερος στη συσκευασία μου. 134 00:10:03,501 --> 00:10:05,834 Όλοι με κορόιδευαν για το μέγεθός μου. 135 00:10:06,084 --> 00:10:09,001 Μετά, άρχισε η επανάσταση κι έγινα ήρωας. 136 00:10:09,626 --> 00:10:12,584 Σκοτώνοντας ανθρωπίδια ένιωθα ότι γινόμουν εξήντα πόντους. 137 00:10:12,668 --> 00:10:16,293 Αλλά τώρα βλέπω ότι όλη αυτή η γεμάτη έξαψη κι ενθουσιασμό δράση 138 00:10:16,376 --> 00:10:19,793 ήταν απλώς μια συγκάλυψη του πόνου που ένιωθα ως μισή μερίδα. 139 00:10:20,376 --> 00:10:22,793 Κι εσύ θα χρησιμοποιείς τη δόξα και την προσοχή 140 00:10:22,876 --> 00:10:25,751 για να καλύψεις τον πόνο που νιώθεις απ' τον χαμό του Λαβάς. 141 00:10:30,209 --> 00:10:33,001 Ρε! Μην ξαναναφέρεις το όνομά του μπροστά μου. 142 00:10:34,293 --> 00:10:36,083 Πάρε δρόμο, ρε μπασμένο. 143 00:10:36,293 --> 00:10:41,333 Απλώς ζηλεύεις την επιτυχία μου, τ' αμάξια, τους φίλους και τις οθόνες μου. 144 00:10:41,418 --> 00:10:42,958 Όχι, καμία σχέση δεν... 145 00:10:43,208 --> 00:10:45,751 Έχω όλα όσα ήθελα. Όλα. 146 00:10:45,833 --> 00:10:47,833 Είμαι μπέιγκελ με τα όλα μου! 147 00:10:47,918 --> 00:10:48,958 Εντάξει. Δεν... 148 00:10:49,043 --> 00:10:51,708 Καλά, είσαι μπέιγκελ με τα όλα σου. Έλεος. 149 00:10:54,751 --> 00:10:56,918 Έλεος. Έτσι κάνω κι εγώ; 150 00:11:01,126 --> 00:11:02,168 Ήρθα να δω τον Τζούλιους. 151 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 Κανείς δεν μπαίνει στη σουίτα του από το σούρουπο έως την αυγή. 152 00:11:06,626 --> 00:11:09,001 Καλά. Θα ξανά... Για στάσου. Τι είπες; 153 00:11:09,084 --> 00:11:11,418 Όχι, δεν φεύγω, αν δεν τον δω. 154 00:11:11,501 --> 00:11:13,418 Εδώ πεθαίνουν φαγητά στον δρόμο. 155 00:11:13,626 --> 00:11:15,209 Ναι. Δεν πας κι εσύ μαζί; 156 00:11:28,793 --> 00:11:33,043 Ένας αεραγωγός που κλαψουρίζει; Στάσου. Δεν κάνουν έτσι οι αεραγωγοί. 157 00:11:34,751 --> 00:11:40,083 Ο Τζούλιους. Όπως το φανταζόμουν. Είναι ένα αξιολύπητο εσπεριδοειδές. 158 00:12:19,959 --> 00:12:20,918 Ναι; 159 00:12:28,418 --> 00:12:29,543 Τζούλιους; 160 00:12:31,209 --> 00:12:32,126 Τζούλιους; 161 00:12:32,918 --> 00:12:37,126 Βοήθεια! Πάρε με από εδώ! Εντάξει; Χρειάζομαι βοήθεια! 162 00:12:38,418 --> 00:12:41,333 Βοήθεια! Πρέπει να με πάρεις από εδώ. 163 00:12:41,418 --> 00:12:43,668 Τι; Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει; 164 00:12:43,751 --> 00:12:45,333 Απλώς πάρε με από εδώ! 165 00:12:45,418 --> 00:12:47,501 Εντάξει. Ποιος είναι ο κωδικός; 166 00:12:47,668 --> 00:12:51,251 Πού να ξέρω; Δεν ξέρω τίποτα όταν είναι μέσα μου αυτή. 167 00:12:51,333 --> 00:12:54,001 -Μέσα σου; -Το μυαλό μου νεκρώνει. 168 00:12:54,083 --> 00:12:57,208 Τι; Εντάξει, έχω μπερδευτεί πολύ. Τι είναι αυτά που μου λες; 169 00:12:58,708 --> 00:13:01,001 Θεέ μου. Ξαναγύρισε. Να τη. 170 00:13:01,084 --> 00:13:02,209 Τι; Ποια γύρισε; 171 00:13:03,293 --> 00:13:06,751 -Πρέπει να φύγεις. Τρέξε, ανόητο ζυμάρι! -Γιατί να τρέξω; 172 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Τρέξε! 173 00:13:07,834 --> 00:13:12,668 Βρε, βρε, βρε. Κοίτα τι έφερε το πορτοκαλάκι μας. 174 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 Συγγνώμη. Ποιος είναι; 175 00:13:15,793 --> 00:13:17,251 Εδώ κάτω, γλυκιά μου. 176 00:13:18,418 --> 00:13:21,876 Υποψιάζομαι ότι είσαι πολύ μπερδεμένη αυτήν τη στιγμή, 177 00:13:21,959 --> 00:13:23,626 θα έχεις πολλές απορίες. 178 00:13:24,876 --> 00:13:26,918 Ποιο είναι αυτό το μικρό ρυζάκι; 179 00:13:27,168 --> 00:13:31,168 Γιατί είναι αλυσοδεμένος ο Τζούλιους και εκλιπαρεί για βοήθεια; 180 00:13:34,751 --> 00:13:38,126 Και τι είναι αυτή η παράξενη μηχανή 181 00:13:38,208 --> 00:13:41,251 πίσω από το αφράτο και σφιχτό κωλαράκι του; 182 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Τι κάθεσαι και το βλέπεις; 183 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό που βλέπω. 184 00:13:47,251 --> 00:13:49,126 Σου είπα να μιλήσεις, Τζούλιους; 185 00:13:52,376 --> 00:13:56,083 Ίσως να βοηθούσε αν σου έλεγα τη δική μου πλευρά της πορτοκαλο-ιστορίας. 186 00:13:58,583 --> 00:13:59,626 Μετά τον πόλεμο, 187 00:14:00,293 --> 00:14:05,876 η σκέψη μιας ενωμένης κοινότητας φαγητών φαινόταν πολλά υποσχόμενη. 188 00:14:06,918 --> 00:14:08,668 Αλλά μετά, ήρθε η πλημμύρα. 189 00:14:09,084 --> 00:14:15,043 Κι όλες οι ελπίδες μου ναυάγησαν μαζί με 4.000 ξαδέρφια μου. 190 00:14:16,209 --> 00:14:17,251 Χρειαζόμουν βοήθεια. 191 00:14:17,584 --> 00:14:18,876 Σ' ευχαριστώ. Να 'σαι καλά! 192 00:14:18,959 --> 00:14:21,751 Όχι. Εγώ σ' ευχαριστώ, κολλώδες ρύζι. Τα λατρεύω τούτα εδώ. 193 00:14:21,834 --> 00:14:23,334 Μα δεν ερχόταν κανείς. 194 00:14:24,751 --> 00:14:27,293 Αποσύρθηκα στο Σόπγουελς, όπως όλοι. 195 00:14:27,918 --> 00:14:32,126 Αλλά δεν υπήρχε καμία ενότητα. Το κάθε φαγητό κοιτούσε την πάρτη του. 196 00:14:34,626 --> 00:14:38,751 Εκεί είδα την πραγματική φύση των φαγητών. 197 00:14:39,208 --> 00:14:40,833 Είδα τι χρειάζονταν. 198 00:14:41,458 --> 00:14:43,668 Και τι μπορούσαν να κάνουν γι' αυτό. 199 00:14:45,793 --> 00:14:48,583 Ήξερα ότι δεν είχα καμία ελπίδα. 200 00:14:48,668 --> 00:14:50,208 Ήμουν μια σταλιά. 201 00:14:51,208 --> 00:14:54,126 Μετά, ο φίλος σου βρήκε τη λύση. 202 00:14:54,418 --> 00:14:57,001 Εγώ ελέγχω τον μαλάκα μέσα απ' τον κώλο του. 203 00:14:59,751 --> 00:15:03,168 Αν ένα φαγητό μπορεί να ελέγχει ένα ανθρωπίδιο μέσα απ' τον κώλο του, 204 00:15:03,251 --> 00:15:06,751 αναρωτιόμουν αν η ίδια τεχνική θα μπορούσε να εφαρμοστεί σε ένα φαγητό. 205 00:15:07,084 --> 00:15:10,834 Μετά, μέσα από μια καρμική, συμφωνική στιγμή, 206 00:15:10,918 --> 00:15:15,959 ο μεγαλύτερος κωλοτρυπίδης που είχα δει είχε την πιο μεγάλη κωλοτρυπίδα όλων. 207 00:15:17,126 --> 00:15:21,709 Δεν μιλάμε για φλαταδούρα ή για ένα μικρό κωλαράκι. 208 00:15:22,584 --> 00:15:25,334 Μιλάμε για κωλάρα μεγατόνων. 209 00:15:25,918 --> 00:15:29,584 Είχε τέτοια ομορφιά που σ' έκανε να παραμιλάς. 210 00:15:29,668 --> 00:15:32,126 Καλά, καλά, κατάλαβα. Βρήκες ένα πορτοκάλι με κώλο. 211 00:15:32,251 --> 00:15:35,418 Ναι, και άλλαξα πίστα, λέμε. 212 00:15:57,376 --> 00:16:01,543 Η σύνδεσή μας ήταν πιο αγνή απ' ό,τι μπορούσα να φανταστώ. 213 00:16:02,293 --> 00:16:04,501 Είχα τον έλεγχο των κινήσεών του. 214 00:16:05,918 --> 00:16:07,168 Ακόμα και του λόγου του. 215 00:16:07,834 --> 00:16:10,043 Δοκιμή, δοκιμή. 216 00:16:10,126 --> 00:16:11,251 Δουλεύει αυτό; 217 00:16:12,959 --> 00:16:17,418 Με την ευφυΐα του ρυζιού και το σώμα αυτού του πορτοκαλί Άδωνη, 218 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 έβαλα τον εαυτό μου σε σωστή τροχιά για επιτυχία. 219 00:16:21,834 --> 00:16:23,709 Δικό μου, δικό μου, δικό μου... 220 00:16:23,793 --> 00:16:24,834 Δικό μου, δικό μου. 221 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 Και μετά, έκλεισα την πόρτα μπροστά στις χαζόφατσές τους. 222 00:16:28,543 --> 00:16:30,626 Περιττές αυτές οι λεπτομέρειες. 223 00:16:30,959 --> 00:16:34,376 Ξεκίνησα ως το πιο αδύναμο φαγητό της πόλης 224 00:16:34,833 --> 00:16:37,001 κι έγινα το ισχυρότερο. 225 00:16:38,793 --> 00:16:42,208 Αλλά τότε, εσύ και το λουκανικάκι σου 226 00:16:42,293 --> 00:16:45,793 προσπαθήσατε να μου το στερήσετε όταν ανακοινώσατε την ιδέα της... 227 00:16:45,918 --> 00:16:47,043 Μοιρασιάς. 228 00:16:47,501 --> 00:16:48,583 Ναι. 229 00:16:49,083 --> 00:16:51,583 Μετά, απροσδόκητα, αρχίσατε να τρώγεστε μεταξύ σας, 230 00:16:51,668 --> 00:16:53,333 εγώ κέρδισα τις εκλογές και ιδού. 231 00:16:53,876 --> 00:16:56,043 Μα είσαι ένας κόκκος ρυζιού. 232 00:16:56,126 --> 00:16:58,126 Μπορούσες να βοηθήσεις τα φαγητά 233 00:16:58,208 --> 00:17:00,293 που ήταν τόσο μικρά κι ευάλωτα όσο εσύ. 234 00:17:00,376 --> 00:17:01,751 Γιατί να το κάνω αυτό; 235 00:17:01,834 --> 00:17:06,793 Αυτά δεν έτρεξαν να με βοηθήσουν όταν είχαν την ευκαιρία. Κανείς τους. 236 00:17:06,876 --> 00:17:08,668 Το κάνω εγώ τώρα. 237 00:17:08,751 --> 00:17:10,626 Δεν είναι πολύ αργά για να αλλάξεις. 238 00:17:10,708 --> 00:17:13,251 Κι ο Τζούλιους θα σε συγχωρέσει στο τέλος. 239 00:17:19,043 --> 00:17:20,001 Ξέρεις κάτι; 240 00:17:20,418 --> 00:17:23,251 Ναι, θα το κάνω. 241 00:17:23,418 --> 00:17:26,418 Τι; Τέλεια. Το 'ξερα ότι θα καταλάβεις. 242 00:17:26,501 --> 00:17:28,043 Όχι, όχι αυτό. 243 00:17:28,126 --> 00:17:31,668 Απλώς σκεφτόμουν σιωπηλά αν πρέπει να σε σκοτώσω ή όχι, 244 00:17:32,126 --> 00:17:34,043 επειδή ξέρεις το μυστικό μου. 245 00:17:34,418 --> 00:17:35,584 Και θα το κάνω. Ναι. 246 00:18:09,043 --> 00:18:11,459 Ναι. 247 00:18:17,918 --> 00:18:20,209 Μα τα φαγητά δεν σκοτώνουν φαγητά. 248 00:18:20,293 --> 00:18:21,959 Μου κάνεις πλάκα, ρε ζυμάρι; 249 00:18:22,043 --> 00:18:26,168 Πόσα φαγητά έχουν πεθάνει επειδή κάποια έμειναν ατάραχα και με σταυρωμένα χέρια; 250 00:18:26,251 --> 00:18:28,918 Το μόνο που κάνουμε είναι να αλληλοσκοτωνόμαστε. 251 00:18:29,168 --> 00:18:32,293 Εντάξει. Καλά. Θες να παλέψουμε; 252 00:18:35,584 --> 00:18:39,709 Δεν έχω κανένα πρόβλημα. Για να σε δω. 253 00:19:14,126 --> 00:19:16,876 Θα πάρω το ζυμαράκι μου πίσω 254 00:19:16,959 --> 00:19:20,084 Το ζυμαράκι μου πίσω Θα πάρω το ζυμαράκι μου 255 00:19:32,334 --> 00:19:34,293 Το μάτι μου! 256 00:19:42,709 --> 00:19:44,209 Έτσουξε η μαλακία! 257 00:19:49,959 --> 00:19:52,793 Φύγε από εκεί, μαλακισμένο! 258 00:19:53,584 --> 00:19:54,918 Πορτοκάλι, σφίξου! 259 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 Μήπως είδατε πουθενά την Μπρέντα; 260 00:20:13,209 --> 00:20:14,751 Δεν σου αξίζει. 261 00:20:15,584 --> 00:20:18,834 Ναι; Περίμενε πρώτα να δει πώς νοικοκύρεψα το δεντρόσπιτό μας. 262 00:20:41,209 --> 00:20:44,251 -Όχι. Μη. Εγώ είμαι, ο αληθινός Τζούλιους. -Τι; 263 00:20:44,334 --> 00:20:46,459 Μάλλον έβγαλες το Ρύζι από μέσα μου. 264 00:20:46,543 --> 00:20:48,043 -Έφυγε. -Αλήθεια; 265 00:20:48,293 --> 00:20:50,834 Ναι. Θεέ μου. Να 'σαι καλά. 266 00:20:50,959 --> 00:20:54,668 Κάπου εδώ γύρω θα 'ναι ακόμα. 267 00:20:55,001 --> 00:20:57,376 Δεν είμαστε ασφαλείς. 268 00:20:57,543 --> 00:20:58,626 Αυτό ξαναπές το. 269 00:21:03,459 --> 00:21:08,084 Μόνο όταν γκρεμιστούν οι φούρνοι θα τη φέρεις πισώπλατα στην Μπρέντα. 270 00:21:15,584 --> 00:21:17,626 Σίγουρα δεν είναι εκεί πάνω; Είπε... 271 00:21:17,709 --> 00:21:20,834 Ποιο σημείο του "Δεν μπαίνει κανείς από το σούρουπο έως την αυγή" 272 00:21:20,918 --> 00:21:21,959 δεν κατάλαβες; 273 00:21:45,793 --> 00:21:50,209 Όχι. Στάσου. Εγώ είμαι. Ο Τζούλιους. Αλήθεια λέω τώρα. 274 00:21:50,293 --> 00:21:52,126 Σιγά μη σε ξαναπιστέψω. 275 00:22:18,543 --> 00:22:20,876 Ναι; Μπρέντα; Τζούλιους; 276 00:22:23,293 --> 00:22:24,334 Τι διάολο; 277 00:22:36,418 --> 00:22:37,293 Μπρέντα. 278 00:22:44,793 --> 00:22:45,709 Μπρέντα. 279 00:22:46,001 --> 00:22:48,376 Φρανκ. Όλα καλά. Μην ανησυχείς. 280 00:22:49,334 --> 00:22:50,459 Άκυρο. 281 00:22:50,584 --> 00:22:53,876 Όχι, όχι. Μη φεύγεις. 282 00:22:53,959 --> 00:22:56,459 Δεν έχεις πόδια. Πάω να φέρω βοήθεια. 283 00:22:56,543 --> 00:23:00,876 Στάσου, Φρανκ. Βλέπω τον Τσίχλα. 284 00:23:01,251 --> 00:23:03,376 Είναι χαρούμενος, Φρανκ. 285 00:23:03,751 --> 00:23:08,709 Σηκώθηκε απ' το αμαξίδιό του. Σαν να χορεύει κιόλας. 286 00:23:09,751 --> 00:23:13,043 Θέλει να χορέψω μαζί του στο φως, Φρανκ. 287 00:23:13,126 --> 00:23:15,334 Όχι. Μη, Μπρέντα. 288 00:23:15,418 --> 00:23:18,043 Μακριά απ' τον Τσίχλα. Μη χορέψεις μαζί του στο φως. 289 00:23:18,126 --> 00:23:21,043 Πες του να πάει να γαμηθεί. Άντε γαμήσου, Τσίχλα. Άσ' την. 290 00:23:21,126 --> 00:23:23,876 Με φωνάζει. Τι είπες, Τσίχλα; 291 00:23:26,168 --> 00:23:28,251 Μου λέει την απάντηση. 292 00:23:28,334 --> 00:23:29,168 Ποια απάντηση; 293 00:23:29,293 --> 00:23:34,584 Θυμάσαι το μήνυμά του για το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή; 294 00:23:35,584 --> 00:23:38,168 Δεν πρόλαβε να μας το ξεστομίσει πριν πεθάνει. 295 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Το θυμάσαι; Ήταν λίγο εκνευριστικό 296 00:23:40,668 --> 00:23:45,334 γιατί έκανε πόση ώρα να το πει. 297 00:23:45,418 --> 00:23:47,543 Ναι, το θυμάμαι. 298 00:23:47,834 --> 00:23:49,251 Το έμαθα τώρα. 299 00:23:49,501 --> 00:23:52,084 Αλήθεια; Ξέρεις πώς τελειώνει η πρόταση; 300 00:23:52,459 --> 00:23:54,209 Είναι πολύ βαθύ. 301 00:23:55,209 --> 00:23:57,293 Αλλάζει τα πάντα. 302 00:23:57,918 --> 00:24:02,543 Μακάρι να το ήξερα νωρίτερα. 303 00:24:02,626 --> 00:24:03,626 Τι είναι; 304 00:24:03,751 --> 00:24:07,626 Το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή 305 00:24:09,376 --> 00:24:10,459 είναι... 306 00:24:12,209 --> 00:24:15,168 Είναι; Είναι; 307 00:24:15,418 --> 00:24:18,668 Όχι, όχι. 308 00:24:21,126 --> 00:24:22,834 Θεέ μου! Όχι! 309 00:24:26,293 --> 00:24:29,626 Όχι! 310 00:26:11,084 --> 00:26:13,084 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 311 00:26:13,168 --> 00:26:15,168 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη