1 00:00:16,168 --> 00:00:18,168 フードトピア! 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,459 フードトピア! 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,459 ソーセージ・パーティー ~理想郷 フードトピア~ 4 00:00:23,501 --> 00:00:25,668 “在庫一掃 特大セール!” 5 00:01:01,918 --> 00:01:06,543 いいか ジュリアス 私なしでは あんたは無価値 6 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 それを拭け! 7 00:01:10,459 --> 00:01:11,751 次は笑顔だ 8 00:01:12,459 --> 00:01:13,709 それでいい 9 00:01:26,501 --> 00:01:29,043 騒ぐがいい マヌケども 10 00:01:31,793 --> 00:01:33,626 ほら くれてやる 11 00:01:37,876 --> 00:01:40,126 2つの都みやこの物語 12 00:01:40,251 --> 00:01:44,043 一方は巨額の富と 権力が満ちる場所 13 00:01:44,501 --> 00:01:45,334 もう一方は― 14 00:01:47,834 --> 00:01:54,251 絶望と貧困と腐敗臭が 満ちる不毛の荒れ地だ 15 00:01:57,334 --> 00:02:01,001 悪いが暗いドキュメンタリーは 流せない 16 00:02:01,126 --> 00:02:04,459 不平等を隠せと ジュリアスに言われた 17 00:02:04,584 --> 00:02:09,584 衝撃的なニュースや エンタメで皆の気をそらす 18 00:02:09,709 --> 00:02:11,459 例えば「イカゲーム」 19 00:02:11,584 --> 00:02:14,418 ゲームするイカリングを 生放送 20 00:02:14,543 --> 00:02:15,959 俺の勝ちだ 21 00:02:16,209 --> 00:02:17,001 やめろ 22 00:02:17,918 --> 00:02:19,168 意外と安らぐ 23 00:02:19,293 --> 00:02:21,334 苦しむ食品を無視か? 24 00:02:21,459 --> 00:02:26,959 我々は何の計画もなしに 物語に入り込まなくては 25 00:02:27,084 --> 00:02:29,834 今は食品の暗黒時代だ 26 00:02:29,959 --> 00:02:32,626 メロン・ギブソンは否定してる 27 00:02:32,751 --> 00:02:37,418 暗黒時代などない 全戦争の責任はベーグルにある 28 00:02:37,543 --> 00:02:40,043 何だと? 落ち着け メロン 29 00:02:55,793 --> 00:02:58,334 スターとパーティーする? 30 00:03:02,126 --> 00:03:04,501 今のサミーはクズだ 31 00:03:04,626 --> 00:03:05,043 “女王のクローゼット” 32 00:03:05,043 --> 00:03:08,376 “女王のクローゼット” 33 00:03:05,043 --> 00:03:08,376 いいヤツだったのに堕落した 34 00:03:08,543 --> 00:03:12,876 クズに成り下がった食品は そこにもいる 35 00:03:13,043 --> 00:03:16,459 結局 友達には 失望させられる 36 00:03:16,584 --> 00:03:18,543 ブレンダ 君は違う 37 00:03:19,126 --> 00:03:20,209 ありがとう 38 00:03:20,334 --> 00:03:24,709 でも票が割れて システムを壊せなかった 39 00:03:24,834 --> 00:03:28,334 俺が悪い 君らにウソをついたから 40 00:03:28,459 --> 00:03:29,376 他には? 41 00:03:29,501 --> 00:03:32,959 ポテトの変装で 歯を盗んだことも 42 00:03:33,293 --> 00:03:34,459 他には? 43 00:03:34,626 --> 00:03:38,793 逃走中に君を 噴水に投げ込んだことも 44 00:03:39,209 --> 00:03:40,626 他には? 45 00:03:40,876 --> 00:03:44,751 分かったよ 人間とヤったことも 46 00:03:44,876 --> 00:03:49,043 やっと認めたか 君は人間とヤったんだ 47 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 あの時は不安で― 48 00:03:50,959 --> 00:03:55,584 自信を失ってた俺を 彼は信じてくれた 49 00:03:56,501 --> 00:04:00,834 君たちのことを もっと信頼すべきだった 50 00:04:00,959 --> 00:04:03,543 悪かった 許せとは言えない 51 00:04:03,668 --> 00:04:05,751 よかった 許さないから 52 00:04:05,876 --> 00:04:09,459 今更だが人間とは手を切る 53 00:04:09,876 --> 00:04:12,293 本気だ 俺らの友情に誓う 54 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 友情だと? 55 00:04:20,625 --> 00:04:24,875 嫌われて当然だ 君はもっと嫌ってるよね 56 00:04:25,250 --> 00:04:28,625 もう行くよ 当てはないが… 57 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 私は許す 58 00:04:31,500 --> 00:04:32,293 本当? 59 00:04:32,459 --> 00:04:33,209 後悔を? 60 00:04:33,334 --> 00:04:35,000 もちろん してる 61 00:04:35,125 --> 00:04:37,668 食品は誰でも間違うのかも 62 00:04:37,793 --> 00:04:41,125 だから この社会にも 欠点がある 63 00:04:41,250 --> 00:04:44,375 誰でも 人間とヤる可能性はあった 64 00:04:45,418 --> 00:04:47,918 ごめん 今のは失言だ 65 00:04:48,750 --> 00:04:52,584 フードトピアのことを 思うあまり 66 00:04:52,709 --> 00:04:56,668 俺らは自分自身を ないがしろにしてた 67 00:04:57,043 --> 00:04:59,959 でも今から やり直せる 68 00:05:01,376 --> 00:05:03,084 少し時間が必要 69 00:05:03,584 --> 00:05:06,001 あの光景にはゾッとした 70 00:05:06,626 --> 00:05:11,084 頭から離れないの マヨみたいな液体が… 71 00:05:11,209 --> 00:05:16,043 それ以上 言わなくていい 俺もその場にいた 72 00:05:16,168 --> 00:05:17,793 時間を置こう 73 00:05:17,959 --> 00:05:23,459 フードトピアを立て直すわ 食品は私たちの子供同然 74 00:05:23,584 --> 00:05:28,793 嫌われても疎まれても 彼らを守る責任がある 75 00:05:28,959 --> 00:05:29,750 負け犬 76 00:05:29,918 --> 00:05:31,668 ジュリアス最高! 77 00:05:33,209 --> 00:05:36,625 ジュリアスも含め 皆の長所を引き出す 78 00:05:37,125 --> 00:05:39,375 彼だって心の底では― 79 00:05:39,834 --> 00:05:42,418 愛されたいと思ってるはず 80 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 話せば分かり合える 81 00:05:45,375 --> 00:05:48,418 君は驚くほど寛大なパンだ 82 00:05:49,043 --> 00:05:52,043 負け戦の後の焼け野原にも 83 00:05:52,168 --> 00:05:57,334 寛容さが花開き 愛が豊かに実るのだ 84 00:05:58,750 --> 00:06:00,334 まだ密着を? 85 00:06:00,584 --> 00:06:02,209 もう慣れた 86 00:06:02,543 --> 00:06:03,209 後で? 87 00:06:03,334 --> 00:06:05,751 もちろん 後で会える 88 00:06:26,250 --> 00:06:27,125 “アルティマニアックス” 89 00:06:28,125 --> 00:06:30,793 フランク 選挙の結果は? 90 00:06:30,918 --> 00:06:34,834 うまくいった すべて順調だ 91 00:06:34,959 --> 00:06:37,168 君の助言のおかげ 92 00:06:37,293 --> 00:06:40,584 よかった フニャフニャしたか? 93 00:06:40,750 --> 00:06:44,834 やはり関係を続ける気だ 僕が殺さないと 94 00:06:44,959 --> 00:06:49,043 ずっとフニャフニャしてたら ウケた 95 00:06:49,168 --> 00:06:52,084 フニャフニャが決め手だった 96 00:06:53,834 --> 00:06:56,918 だから次の話がしにくい 97 00:06:57,043 --> 00:06:59,084 また この展開か 98 00:07:00,209 --> 00:07:03,001 ジャック 君は悪くない 99 00:07:03,126 --> 00:07:06,709 俺は君と一緒に いられないんだ 100 00:07:07,251 --> 00:07:08,584 つまり俺が悪い 101 00:07:08,709 --> 00:07:10,793 そうさ 人間だから 102 00:07:11,084 --> 00:07:14,543 今までフラれた中で 一番つらい 103 00:07:15,793 --> 00:07:18,709 ジェットコースターで フラれて 104 00:07:18,834 --> 00:07:24,709 俺が号泣してる写真を 赤の他人に買われた時よりも 105 00:07:30,043 --> 00:07:31,625 だが俺は変わる 106 00:07:31,750 --> 00:07:35,500 今まではフラれても 受け入れてきた 107 00:07:35,625 --> 00:07:39,834 だが今回は違う 俺たちのために闘う 108 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 闘う? 109 00:07:41,084 --> 00:07:44,709 君と別れたりしないぞ お断りだ 110 00:07:44,834 --> 00:07:45,500 何? 111 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 俺は どこへも行かない 君を愛してる 112 00:07:49,375 --> 00:07:53,000 聞いたか? 俺はソーセージを愛してる! 113 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 黙れ 落ち着け 114 00:07:56,209 --> 00:07:57,209 声を落とせ 115 00:07:57,334 --> 00:08:00,126 俺は元の生活に戻りたい 116 00:08:00,251 --> 00:08:04,959 ブレンダとバリーからの 信頼を取り戻すため― 117 00:08:05,084 --> 00:08:06,584 君と別れる 118 00:08:06,709 --> 00:08:10,084 ダメだ 俺たちの愛は本物だ 119 00:08:10,459 --> 00:08:15,334 100%純粋なAランクの牛肉と 同じくらいに 120 00:08:19,959 --> 00:08:22,125 それは違う 121 00:08:22,250 --> 00:08:25,834 本気で食品が 君を受け入れると? 122 00:08:25,959 --> 00:08:29,418 出ていけ クサい息の人間め 123 00:08:29,668 --> 00:08:32,793 行け 消えるんだ! 124 00:08:33,083 --> 00:08:35,458 君は もう用なしだ 125 00:08:35,583 --> 00:08:36,793 ウソだろ 126 00:08:39,458 --> 00:08:43,375 本気で言ったんだ この怪物め! 127 00:08:43,708 --> 00:08:46,543 ソーセージは胸に詰まるが 128 00:08:46,793 --> 00:08:49,001 僕の胸は張り裂けた 129 00:09:33,251 --> 00:09:35,126 君の気持ちは分かる 130 00:09:35,918 --> 00:09:41,168 君を見限ろうと思ったが いいヤツも堕落するし 131 00:09:41,333 --> 00:09:44,126 元に戻る可能性もある 132 00:09:44,251 --> 00:09:48,958 僕が堕落したなら なぜこんなに食品が集まる? 133 00:09:49,083 --> 00:09:51,958 こんな踊りを喜んでる 134 00:09:59,833 --> 00:10:03,418 君は袋の中にいた頃の 僕を知らない 135 00:10:03,543 --> 00:10:09,293 短小だと笑われてたが 革命が始まり 英雄になった 136 00:10:09,584 --> 00:10:13,668 人間を殺して 背が伸びた気でいたが 137 00:10:13,793 --> 00:10:20,001 スリルや興奮を求めたのは 笑われた心の痛みを隠すため 138 00:10:20,459 --> 00:10:26,001 ラヴァシュを失った痛みを 君も隠そうとしてる 139 00:10:29,793 --> 00:10:33,168 僕の前で彼の名を口にするな 140 00:10:34,168 --> 00:10:36,126 出ていけ 短小野郎 141 00:10:36,418 --> 00:10:41,876 君は僕の成功や車や友達 ショーがうらやましいだけだ 142 00:10:42,293 --> 00:10:43,126 違う 143 00:10:43,251 --> 00:10:45,583 僕は全部を手に入れた 144 00:10:45,708 --> 00:10:48,043 僕は完全なベーグルだ! 145 00:10:49,958 --> 00:10:51,751 主張はよく分かった 146 00:10:54,668 --> 00:10:57,376 俺もあんなふうにキレた? 147 00:11:01,084 --> 00:11:02,293 ジュリアスは? 148 00:11:02,959 --> 00:11:06,459 空が明るくなるまで 立ち入り禁止だ 149 00:11:06,584 --> 00:11:07,501 出直す… 150 00:11:07,626 --> 00:11:11,418 いいえ 彼に会うまでは帰らない 151 00:11:11,543 --> 00:11:13,501 仲間が死んでるのよ 152 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 あなたも死にたい? 153 00:11:28,793 --> 00:11:30,459 通気口の泣き声? 154 00:11:30,584 --> 00:11:33,293 通気口が泣くはずない 155 00:11:34,793 --> 00:11:37,501 やっぱりジュリアスだ 156 00:11:37,751 --> 00:11:40,418 彼も寂しいオレンジなのよ 157 00:12:19,876 --> 00:12:20,959 いる? 158 00:12:28,334 --> 00:12:29,584 ジュリアス? 159 00:12:31,501 --> 00:12:32,333 ジュリアス? 160 00:12:32,833 --> 00:12:34,751 ここから下ろして 161 00:12:35,251 --> 00:12:37,458 頼む 助けて 162 00:12:39,208 --> 00:12:41,126 下ろしてくれ 163 00:12:41,251 --> 00:12:43,501 どういうこと? 164 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 いいから下ろせ! 165 00:12:45,293 --> 00:12:47,626 分かった 番号は? 166 00:12:47,751 --> 00:12:51,333 彼女が中にいる時のことは 覚えてない 167 00:12:51,458 --> 00:12:52,208 中って? 168 00:12:52,333 --> 00:12:54,168 頭が働かないんだ 169 00:12:54,293 --> 00:12:57,083 混乱するわ 何の話? 170 00:12:58,626 --> 00:13:00,918 まずい 彼女が戻った 171 00:13:01,043 --> 00:13:02,293 誰のこと? 172 00:13:03,209 --> 00:13:05,501 逃げろ バカなパン! 173 00:13:05,626 --> 00:13:07,001 どうして? 174 00:13:07,751 --> 00:13:10,084 これはこれは… 175 00:13:10,501 --> 00:13:12,834 オレンジが呼び寄せた? 176 00:13:13,418 --> 00:13:15,084 誰なの? 177 00:13:15,668 --> 00:13:17,376 下よ 私はここ 178 00:13:18,376 --> 00:13:23,709 混乱してるでしょ 頭の中は疑問でいっぱいね 179 00:13:24,834 --> 00:13:27,001 “この米粒は何者?” 180 00:13:27,334 --> 00:13:31,334 “なぜジュリアスは 拘束されてるの?” 181 00:13:34,626 --> 00:13:38,668 “そして彼の お尻の穴の後ろにある―” 182 00:13:38,793 --> 00:13:41,501 “奇妙な仕掛けは何?” 183 00:13:42,043 --> 00:13:44,376 ただ見てるつもりか? 184 00:13:44,501 --> 00:13:47,043 何を見てるのか分からない 185 00:13:47,168 --> 00:13:49,501 勝手に話すな ジュリアス 186 00:13:52,333 --> 00:13:56,293 オレンジとの出会いを アレンジせずに話す 187 00:13:58,543 --> 00:14:00,043 戦争が終わり 188 00:14:00,418 --> 00:14:05,834 食品が団結するという考えに 皆が希望を持ってた 189 00:14:06,668 --> 00:14:12,043 だけど洪水に襲われ 私の希望はすべて流された 190 00:14:12,709 --> 00:14:15,959 4000粒のいとこたちと共に 191 00:14:16,084 --> 00:14:17,376 助けを求めた 192 00:14:17,501 --> 00:14:18,709 ありがとう 193 00:14:18,876 --> 00:14:21,626 俺も礼を言う これが好きだ 194 00:14:21,751 --> 00:14:23,459 でも見捨てられた 195 00:14:24,626 --> 00:14:27,251 皆と一緒に店に戻ったけど 196 00:14:27,834 --> 00:14:29,793 そこに団結などなく 197 00:14:30,209 --> 00:14:32,626 誰もが自分勝手だった 198 00:14:34,543 --> 00:14:38,958 私は食品の本当の姿を見た 199 00:14:39,168 --> 00:14:40,918 彼らに必要な物も 200 00:14:41,333 --> 00:14:44,168 それのために争う姿も 201 00:14:45,958 --> 00:14:50,501 小さな私に 勝つチャンスはないと思った 202 00:14:51,168 --> 00:14:54,293 でもソーセージが 答えをくれた 203 00:14:54,418 --> 00:14:57,293 僕がケツから操ってる 204 00:14:59,501 --> 00:15:03,001 食品がお尻から 人間を操れるなら 205 00:15:03,168 --> 00:15:06,959 同じ方法で食品も操れるはず 206 00:15:07,084 --> 00:15:10,834 そしたら運命のような 巡り合わせで 207 00:15:10,959 --> 00:15:16,251 最低のケツ野郎の 大きなケツの穴が見えた 208 00:15:16,918 --> 00:15:21,834 ペタンコなお尻でも 小さなお尻でもない 209 00:15:22,501 --> 00:15:25,709 まん丸で見事な美尻 210 00:15:25,834 --> 00:15:29,751 入ることが決意できるような プリケツ 211 00:15:29,876 --> 00:15:31,959 オレンジのお尻ね 212 00:15:32,083 --> 00:15:35,668 そうよ そして私は力を振り絞った 213 00:15:57,293 --> 00:16:01,709 私たちの接続は 期待以上にうまくいった 214 00:16:02,168 --> 00:16:04,584 彼の動きを操れた 215 00:16:05,834 --> 00:16:07,418 発言さえも 216 00:16:07,751 --> 00:16:09,959 マイクのテスト中 217 00:16:10,084 --> 00:16:11,501 聞こえてる? 218 00:16:12,876 --> 00:16:17,418 米粒の知性と マヌケなオレンジの体を使い 219 00:16:17,543 --> 00:16:21,626 私は成功への 完璧な地位を手に入れた 220 00:16:21,751 --> 00:16:23,751 すべて俺のものだ 221 00:16:23,876 --> 00:16:24,543 “俺の” 222 00:16:24,793 --> 00:16:28,376 そして皆の前で ドアを乱暴に閉めた 223 00:16:28,501 --> 00:16:30,751 詳しく語りすぎ 224 00:16:30,876 --> 00:16:34,583 私は町一番の か弱い食品から― 225 00:16:34,708 --> 00:16:37,626 最大の権力者になった 226 00:16:38,876 --> 00:16:42,333 でも あなたとフランクが 227 00:16:42,458 --> 00:16:45,876 私から力を奪おうとした 228 00:16:46,001 --> 00:16:47,251 分配計画で 229 00:16:47,543 --> 00:16:48,418 そう 230 00:16:49,208 --> 00:16:53,543 でも そっちは仲間割れし 私は選挙に勝った 231 00:16:53,793 --> 00:16:56,126 だけど あなたは米粒 232 00:16:56,251 --> 00:16:59,918 同じような か弱い食品を助けられた 233 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 何のために? 234 00:17:01,876 --> 00:17:06,668 私が困ってる時 誰も助けてくれなかった 235 00:17:06,793 --> 00:17:10,668 なら私が助ける あなたは変われる 236 00:17:10,793 --> 00:17:13,168 ジュリアスも許してくれる 237 00:17:18,918 --> 00:17:21,293 それはいい考えね 238 00:17:21,793 --> 00:17:23,293 そうする 239 00:17:23,458 --> 00:17:26,333 よかった 心を入れ替えるのね 240 00:17:26,458 --> 00:17:27,876 そうじゃない 241 00:17:28,001 --> 00:17:29,918 静かに考えてたの 242 00:17:30,043 --> 00:17:34,043 私の秘密を知った あなたを殺すべきか 243 00:17:34,334 --> 00:17:35,834 実行するわね 244 00:18:08,793 --> 00:18:09,834 よし 245 00:18:10,209 --> 00:18:11,459 いいぞ 246 00:18:17,834 --> 00:18:20,001 食品は仲間を殺さない 247 00:18:20,126 --> 00:18:22,001 冗談だろ 248 00:18:22,293 --> 00:18:26,168 仲間から見放されて 死んだ食品は多い 249 00:18:26,293 --> 00:18:29,043 つまりお互いを殺し合ってる 250 00:18:29,168 --> 00:18:32,376 そう だったら殴られたい? 251 00:18:35,418 --> 00:18:37,793 徹底的に ぶちのめす 252 00:18:38,084 --> 00:18:39,709 容赦しないから 253 00:19:14,209 --> 00:19:16,876 俺のパンを取り戻す 254 00:19:17,001 --> 00:19:20,043 俺の愛しいパンを取り戻す 255 00:19:33,126 --> 00:19:34,418 目が! 256 00:19:42,626 --> 00:19:44,334 この汁 染みる! 257 00:19:50,001 --> 00:19:52,793 出てきなさい 米粒! 258 00:19:53,626 --> 00:19:55,001 オレンジ搾り! 259 00:20:11,418 --> 00:20:13,043 ブレンダを見た? 260 00:20:13,168 --> 00:20:14,959 君にはもったいない! 261 00:20:15,543 --> 00:20:19,251 ツリーハウスを飾ったから 見直すはず 262 00:20:41,168 --> 00:20:43,793 俺は本物のジュリアスだ 263 00:20:44,459 --> 00:20:47,293 今の衝撃で米粒は外に出た 264 00:20:47,418 --> 00:20:48,209 本当? 265 00:20:48,334 --> 00:20:50,793 そうだ 感謝するよ 266 00:20:50,918 --> 00:20:54,709 だけど まだ近くにいるはず 267 00:20:54,918 --> 00:20:57,334 油断はできない 268 00:20:57,459 --> 00:20:58,584 そのとおり 269 00:21:03,334 --> 00:21:08,668 ブレンダ・バンソンを 甘く見たら大きな間違いよ 270 00:21:15,918 --> 00:21:17,668 上の階にいない? 271 00:21:17,793 --> 00:21:22,084 今は立ち入り禁止 それが分からない? 272 00:21:45,709 --> 00:21:46,668 やめろ! 273 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 俺はジュリアスだ 本当だって! 274 00:21:50,334 --> 00:21:52,126 もうだまされない 275 00:22:18,459 --> 00:22:19,751 ブレンダ? 276 00:22:20,126 --> 00:22:21,251 ジュリアス? 277 00:22:23,293 --> 00:22:24,001 何だ? 278 00:22:36,376 --> 00:22:37,293 ブレンダ 279 00:22:44,751 --> 00:22:45,793 ブレンダ! 280 00:22:45,918 --> 00:22:48,709 フランク 私は無事… 281 00:22:49,501 --> 00:22:50,418 でもない 282 00:22:50,543 --> 00:22:52,918 ウソだろ そんな! 283 00:22:53,168 --> 00:22:56,376 下半身がない 助けを呼んでくる 284 00:22:56,501 --> 00:22:58,334 ちょっと待って 285 00:22:59,084 --> 00:23:01,084 ガムが見える 286 00:23:01,376 --> 00:23:03,626 彼は幸せそうよ 287 00:23:03,751 --> 00:23:08,668 車いすから立ち上がって ダンスまで踊ってる 288 00:23:08,918 --> 00:23:12,918 光の中で私と一緒に 踊りたいそうよ 289 00:23:13,043 --> 00:23:14,043 ダメだ 290 00:23:14,168 --> 00:23:19,168 光の中でガムと踊るな 消えろと言うんだ 291 00:23:19,459 --> 00:23:21,084 ガム 近づくな 292 00:23:21,209 --> 00:23:22,334 彼が呼んでる 293 00:23:22,459 --> 00:23:23,876 何? ガム 294 00:23:25,001 --> 00:23:28,209 ガムが答えを教えてくれてる 295 00:23:28,376 --> 00:23:29,084 答えって? 296 00:23:29,209 --> 00:23:34,918 生きるうえで最も大切なのは 何かっていう答え 297 00:23:35,501 --> 00:23:38,251 彼は死ぬ前に言わなかった 298 00:23:38,376 --> 00:23:41,168 私たち イライラしたでしょ? 299 00:23:41,293 --> 00:23:45,251 彼が もったいぶって 言わなかったから 300 00:23:45,376 --> 00:23:47,668 ああ 思い出した 301 00:23:47,834 --> 00:23:49,293 答えが分かった 302 00:23:49,418 --> 00:23:52,209 本当? 答えが分かった? 303 00:23:52,501 --> 00:23:54,584 とても奥深いわ 304 00:23:55,084 --> 00:23:57,501 すべてが変わる答えよ 305 00:23:58,293 --> 00:24:02,668 もっと早くに知りたかった 306 00:24:02,793 --> 00:24:03,501 答えは? 307 00:24:03,793 --> 00:24:07,918 生きるうえで最も大切なもの 308 00:24:08,959 --> 00:24:10,334 それは… 309 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 それは? 310 00:24:13,959 --> 00:24:15,126 何だよ? 311 00:24:15,376 --> 00:24:18,876 ダメだ 死なないでくれ 312 00:24:21,043 --> 00:24:22,834 イヤだ! 313 00:24:26,168 --> 00:24:28,959 ブレンダ! 314 00:26:13,418 --> 00:26:15,418 日本語字幕 須永 珠生