1 00:00:16,375 --> 00:00:17,543 푸드토피아! 2 00:00:17,626 --> 00:00:21,418 "소시지 파티: 푸드토피아" 3 00:01:02,043 --> 00:01:06,501 줄리어스, 잊지 마 넌 내가 없으면 아무것도 아냐 4 00:01:06,918 --> 00:01:08,001 닦아 5 00:01:10,626 --> 00:01:13,376 이제 웃어, 그렇지 6 00:01:26,626 --> 00:01:28,793 받들어라, 이 바보들아 7 00:01:31,918 --> 00:01:33,501 그래, 좋아, 받아라 8 00:01:37,959 --> 00:01:39,876 두 도시의 이야기 9 00:01:40,293 --> 00:01:43,626 한 도시는 상상을 초월하는 부와 권력을 가졌습니다 10 00:01:44,376 --> 00:01:45,376 다른 도시는 11 00:01:48,001 --> 00:01:49,418 척박한 황무지로 12 00:01:49,501 --> 00:01:53,959 절망과 부패의 악취로 가득합니다 13 00:01:57,418 --> 00:02:01,001 미안하지만 이건 맨날 하던 우울한 얘기잖아 14 00:02:01,084 --> 00:02:04,584 줄리어스가 원하는 건 팩트 체크 없는 충격적 뉴스와 15 00:02:04,668 --> 00:02:07,293 오락 프로로 관심을 돌려서 16 00:02:07,376 --> 00:02:09,668 불평등을 깨닫지 못하게 하는 거야 17 00:02:09,709 --> 00:02:11,543 새 시리즈 '오징어 게임'처럼 18 00:02:11,584 --> 00:02:14,543 장기 두는 오징어 형제를 생중계하는 거지 19 00:02:14,751 --> 00:02:16,584 이걸 여기 두면 내가 이기지 20 00:02:17,834 --> 00:02:19,001 엄청 마음이 안정돼 21 00:02:19,293 --> 00:02:21,376 하지만 어떻게 고통을 무시할 수 있지? 22 00:02:21,459 --> 00:02:26,876 음식의 이야기에 적극적으로 귀 기울여야 해 23 00:02:26,959 --> 00:02:29,959 우린 진정한 할라코스트 한가운데 있어 24 00:02:30,043 --> 00:02:32,543 새로운 패널인 멜론 깁슨 말은 다르던데 25 00:02:32,793 --> 00:02:34,459 찰라코스트는 거짓말이야! 26 00:02:34,543 --> 00:02:37,543 모든 전쟁의 원인은 베이글이지 27 00:02:37,626 --> 00:02:39,959 알았어, 진정해, 멜론 28 00:02:55,751 --> 00:02:58,418 다들 유명한 음식과 파티하고 싶지 않아? 29 00:03:01,834 --> 00:03:04,293 새미는 진짜 쓰레기가 됐네 30 00:03:05,084 --> 00:03:08,293 안타깝다, 예전엔 좋아했는데 재활용도 못 하게 됐어 31 00:03:08,584 --> 00:03:12,626 아무리 좋은 음식도 결국 상하기 마련인가 봐 32 00:03:13,043 --> 00:03:16,084 친구에겐 결국 실망하기 마련이고 33 00:03:16,918 --> 00:03:18,376 브렌다, 넌 아냐, 넌 괜찮아 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,251 고마워, 음식은 체제를 무너뜨릴 준비가 안 됐나 봐 35 00:03:23,334 --> 00:03:24,834 표를 분산시키는 바람에... 36 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 나 때문에 그런 거잖아 내 잘못이야 37 00:03:27,418 --> 00:03:29,334 - 거짓말해서 미안해 - 그리고? 38 00:03:29,418 --> 00:03:32,793 이빨을 훔치지 말아야 했어 특히 감자 머리를 하고서 39 00:03:33,334 --> 00:03:34,251 그리고? 40 00:03:34,334 --> 00:03:36,334 추격전 도중에 브레이크를 밟아서 41 00:03:36,418 --> 00:03:38,584 널 분수에 빠뜨리지 말아야 했어 42 00:03:39,293 --> 00:03:40,418 그리고? 43 00:03:40,918 --> 00:03:44,668 그래, 인간하고 성적인 행위는 하지 말아야 했어 44 00:03:44,793 --> 00:03:48,668 마침내 인정했네! '인간과 섹스하지 말아야 했어' 45 00:03:49,334 --> 00:03:51,126 그때는 불안해서 그냥... 46 00:03:51,209 --> 00:03:55,376 나도 날 믿지 못했을 때 걔가 날 진심으로 믿어줬어 47 00:03:56,084 --> 00:03:56,918 너희도 못 믿었지 48 00:03:58,043 --> 00:04:01,668 우리를 좀 더 믿어야 했는데 그러지 못했어, 미안해 49 00:04:01,876 --> 00:04:03,501 용서는 바라지도 않아 50 00:04:03,626 --> 00:04:05,709 다행이네, 그건 용서받을 수 없는 짓이니까 51 00:04:05,876 --> 00:04:09,334 알아, 도움이 될지 모르지만 그 인간도 없애버릴게 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,959 영원히 말이야 우리 우정에 맹세해 53 00:04:12,793 --> 00:04:14,293 무슨 우정? 54 00:04:20,668 --> 00:04:24,584 그런 말을 들어도 싸지 자기한텐 더한 말을 들어도 싸고 55 00:04:25,250 --> 00:04:28,293 그러니 그냥 내가 떠날게 어디로 갈진 모르겠지만... 56 00:04:29,375 --> 00:04:30,375 자길 용서해 57 00:04:31,250 --> 00:04:32,168 정말? 58 00:04:32,459 --> 00:04:35,043 - 자기가 제대로 망쳤어 - 나도 잘 알아 59 00:04:35,209 --> 00:04:37,834 하지만 어쩌면 망치는 게 음식의 본성인가 봐 60 00:04:37,918 --> 00:04:41,084 우린 완벽하지 않고 우리 사회도 완벽하지 않아 61 00:04:41,334 --> 00:04:44,293 맞아! 우리 중 누구든 인간이랑 섹스할 수 있다니까 62 00:04:45,334 --> 00:04:47,750 방금 한 말은 취소야 그건 정말 아니지 63 00:04:48,793 --> 00:04:52,418 우린 푸드토피아를 고치느라 너무 스트레스를 받았어 64 00:04:52,500 --> 00:04:55,625 우리한테 더 많은 에너지를 쏟았어야 했는데 65 00:04:55,709 --> 00:04:59,793 그래도 다행인 점은 이제 그렇게 할 수 있다는 거야 66 00:05:01,668 --> 00:05:02,918 시간이 좀 걸릴 거야 67 00:05:03,668 --> 00:05:05,793 내가 너무 끔찍한 광경을 봐서 68 00:05:06,709 --> 00:05:08,876 도저히 머릿속에서 지울 수가 없어 69 00:05:08,959 --> 00:05:11,209 특히 인간의 거기에서 마요네즈가... 70 00:05:11,293 --> 00:05:13,834 알겠어, 자세히 말 안 해도 돼 이해해 71 00:05:14,293 --> 00:05:17,625 나도 현장에 있었으니까 필요한 만큼 시간을 가져 72 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 하지만 여전히 푸드토피아를 고쳐야 해 73 00:05:20,625 --> 00:05:23,168 선거에서 졌어도 여전히 자식 같은 존재잖아 74 00:05:23,543 --> 00:05:25,334 우리가 책임져야 해 75 00:05:25,418 --> 00:05:28,543 우리를 밀어내고 싸가지 없이 굴어도 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,293 어이, 패배자들 줄리어스가 최고야 77 00:05:33,250 --> 00:05:36,459 선함을 끌어내는 게 우리 일이야 심지어 줄리어스한테서도 78 00:05:37,084 --> 00:05:39,375 줄리어스 마음속 깊은 곳에는 79 00:05:39,875 --> 00:05:42,418 단순히 사랑받고 싶은 음식이 있을 거야 80 00:05:42,500 --> 00:05:44,168 분명 설득할 수 있을 거야 81 00:05:45,459 --> 00:05:48,000 자기의 박애 정신은 언제나 놀라워 82 00:05:49,125 --> 00:05:51,875 패배의 쓰라린 잔재 속에서도 83 00:05:52,125 --> 00:05:57,000 용서가 꽃을 피우고 사랑이 열매를 맺습니다 84 00:05:58,584 --> 00:06:00,126 아직도 자기를 찍는 거야? 85 00:06:00,709 --> 00:06:02,376 응, 이제 신경도 안 쓰여 86 00:06:02,584 --> 00:06:05,543 - 이따 만날래? - 안 될 거 없지 87 00:06:27,918 --> 00:06:30,834 프랭크! 괜찮아? 선거는 어떻게 됐어? 88 00:06:30,918 --> 00:06:34,959 잘됐어, 친구 그래, 다 잘됐어 89 00:06:35,043 --> 00:06:37,209 네가 너무 잘해줘서 90 00:06:37,293 --> 00:06:40,459 너무 잘됐다! 내 말대로 흔들었어? 91 00:06:40,834 --> 00:06:44,625 네가 못 끝낼 줄 알았다 내가 끝내야겠네 92 00:06:44,875 --> 00:06:47,834 응, 내내 흔들었어 93 00:06:47,918 --> 00:06:52,125 그랬더니 좋아하더라 흔든 게 신의 한 수였어 94 00:06:53,709 --> 00:06:56,918 그래서 이제 하려는 얘기가 좀 더 힘드네 95 00:06:57,043 --> 00:06:59,000 안 돼, 또 이럴 순 없어 96 00:07:00,293 --> 00:07:03,001 잭, 너 때문이 아니야 알겠지? 나 때문이야 97 00:07:03,126 --> 00:07:06,584 난 결코 너 같은 사람과 함께할 수 없기 때문이야 98 00:07:07,293 --> 00:07:10,793 - 결국 나 때문이라는 거잖아 - 그래, 넌 인간이잖아 99 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 지금껏 숱하게 차였지만 이번이 가장 마음이 아프네 100 00:07:15,751 --> 00:07:18,834 롤러코스터에서 차여서 내가 엄청나게 우니까 101 00:07:18,918 --> 00:07:22,168 모르는 사람들이 내가 찍힌 사진을 102 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 잔뜩 샀을 때보다도! 103 00:07:30,125 --> 00:07:31,709 더는 싫어 104 00:07:31,793 --> 00:07:35,500 매번 차일 때마다 그냥 포기하고 받아들였어 105 00:07:35,584 --> 00:07:39,709 이번은 안 돼 널 싸워서 쟁취하겠어 106 00:07:39,793 --> 00:07:41,293 - 날 싸워서 쟁취한다고? - 응 107 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 이별 통보에 대한 내 대답을 알려줄까? 108 00:07:43,459 --> 00:07:45,209 - 싫어, 사양할게! - 뭐? 109 00:07:45,584 --> 00:07:49,375 날 버리지 못하게 할 거야 널 사랑하니까 110 00:07:49,459 --> 00:07:52,834 방금 들었어, 세상아? 난 핫도그를 사랑해! 111 00:07:53,959 --> 00:07:57,250 야, 그런 소린 하지 마 조용히 해, 목소리 낮춰 112 00:07:57,334 --> 00:08:00,293 내 삶을 정상화하려고 노력하는 중이란 말이야 113 00:08:00,376 --> 00:08:02,168 브렌다와 다시 만나고 114 00:08:02,251 --> 00:08:06,168 배리가 날 조금이라도 다시 믿게 하려면 널 버려야 해 115 00:08:06,793 --> 00:08:10,084 아니, 우린 찐사랑이야 116 00:08:10,543 --> 00:08:15,001 100% 순수 A 등급 소고기만큼 진짜라고 117 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 아냐, 그렇지 않아 118 00:08:22,084 --> 00:08:25,834 정말로 음식이 널 동족으로 받아줄 수 있다고 생각해? 119 00:08:25,959 --> 00:08:29,125 꺼져! 너도 너의 인간 숨결도 지겨워 120 00:08:29,750 --> 00:08:32,583 가라고! 가! 121 00:08:32,708 --> 00:08:35,333 어서 꺼지라고! 이제 널 원하지 않는 걸 모르겠어? 122 00:08:35,458 --> 00:08:37,083 진심이 아니잖아 123 00:08:39,375 --> 00:08:43,168 아니, 진심이야, 이 괴물아! 124 00:08:43,793 --> 00:08:46,293 핫도그가 심장 혈관을 막을 수 있다는 건 알아도 125 00:08:46,793 --> 00:08:49,001 심장을 찢을 수 있는 줄은 몰랐어 126 00:09:33,126 --> 00:09:34,501 네가 왜 이러는지 알아 127 00:09:35,583 --> 00:09:36,958 널 포기하려고 했는데 128 00:09:37,043 --> 00:09:40,708 이제 좋은 음식도 상할 수 있다는 걸 알게 됐어 129 00:09:41,293 --> 00:09:44,043 다시 좋아질 가능성도 있다는 걸 130 00:09:44,208 --> 00:09:46,251 내가 상했다는 거야? 131 00:09:46,333 --> 00:09:49,083 그럼 이 많은 음식이 왜 나와 함께 있지? 132 00:09:49,168 --> 00:09:51,833 내가 이렇게 춤을 추면 환호성을 지르고? 133 00:09:59,876 --> 00:10:03,043 새미, 난 포장지 안에서 가장 왜소한 소시지였어 134 00:10:03,501 --> 00:10:05,834 다들 내가 작다고 괴롭혔지 135 00:10:06,084 --> 00:10:09,001 그러다 혁명이 시작됐고 난 영웅이 됐어 136 00:10:09,626 --> 00:10:12,584 인간을 죽이니까 키가 엄청 커진 기분이었어 137 00:10:12,668 --> 00:10:16,293 하지만 스릴 넘치고 가슴 뛰는 액션을 원한 건 138 00:10:16,376 --> 00:10:19,793 왜소해서 느꼈던 고통을 감추려고 그랬던 거야 139 00:10:20,376 --> 00:10:22,793 넌 유명세와 관심으로 140 00:10:22,876 --> 00:10:25,751 라바시를 잃은 고통을 감추려는 게 분명해 141 00:10:30,209 --> 00:10:33,001 다시는 내 앞에서 그 이름을 언급하지 마 142 00:10:34,293 --> 00:10:36,083 꺼져, 이 땅꼬마야 143 00:10:36,293 --> 00:10:41,333 넌 그저 내 성공과 자동차와 친구들과 방송국이 부러운 거야 144 00:10:41,418 --> 00:10:42,958 아냐, 그런 건... 145 00:10:43,208 --> 00:10:45,751 난 원하던 걸 전부 가졌어 전부 다 146 00:10:45,833 --> 00:10:47,833 난 모든 게 첨가된 베이글이야! 147 00:10:47,918 --> 00:10:48,958 알았어, 난 그냥... 148 00:10:49,043 --> 00:10:51,708 그래, 넌 모든 게 첨가된 베이글이야, 세상에 149 00:10:54,751 --> 00:10:56,918 세상에, 나도 저래? 150 00:11:01,126 --> 00:11:02,168 줄리어스를 보러 왔어 151 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 낮에도 밤에도 줄리어스 방에는 아무도 들어갈 수 없어 152 00:11:06,626 --> 00:11:09,001 좋아, 그럼... 아니지, 뭐라고? 153 00:11:09,084 --> 00:11:11,418 줄리어스 만날 때까지 여기 있을 거야! 154 00:11:11,501 --> 00:11:13,418 거리에서 죽어가는 음식이 있다고 155 00:11:13,626 --> 00:11:15,209 그럼 가서 같이 죽지 그래? 156 00:11:28,793 --> 00:11:33,043 통풍구가 훌쩍거리네? 아니, 그럴 리가 없지 157 00:11:34,751 --> 00:11:40,083 줄리어스네, 내가 생각한 대로 그냥 슬픈 작은 감귤류였어 158 00:12:19,959 --> 00:12:20,918 저기요? 159 00:12:28,418 --> 00:12:29,543 줄리어스? 160 00:12:31,209 --> 00:12:32,126 줄리어스? 161 00:12:32,918 --> 00:12:37,126 살려줘! 나 좀 꺼내줘! 도와달라고! 162 00:12:38,418 --> 00:12:41,333 살려줘! 나 좀 꺼내줘! 163 00:12:41,418 --> 00:12:43,668 어떻게 된 거야? 무슨 일이야? 164 00:12:43,751 --> 00:12:45,333 그냥 좀 꺼내달라고! 165 00:12:45,418 --> 00:12:47,501 알겠어, 비밀번호가 뭐야? 166 00:12:47,668 --> 00:12:51,251 몰라, 그 여자가 내 안에 있을 땐 아무것도 몰라 167 00:12:51,333 --> 00:12:54,001 - 안에 있다고? - 내 뇌가 멈춰버려 168 00:12:54,083 --> 00:12:57,208 뭔 말인지 모르겠어 대체 무슨 소리야? 169 00:12:58,708 --> 00:13:01,001 맙소사, 돌아왔다 그 여자가 돌아왔어 170 00:13:01,084 --> 00:13:02,209 누가 돌아와? 171 00:13:03,293 --> 00:13:06,751 - 어서 도망쳐, 이 멍청한 빵아! - 누구한테서? 172 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 도망치라고! 173 00:13:07,834 --> 00:13:12,668 이런, 이런, 오렌지가 뭘 끌어들인 거람 174 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 뭐라고? 누구야? 175 00:13:15,793 --> 00:13:17,251 여기 아래야 176 00:13:18,418 --> 00:13:21,876 분명 지금 꽤 혼란스러울 거야 177 00:13:21,959 --> 00:13:23,626 온갖 질문이 떠오르겠지 178 00:13:24,876 --> 00:13:26,918 이 작은 쌀알은 누구지? 179 00:13:27,168 --> 00:13:31,168 왜 줄리어스가 묶여서 도움을 구걸하는 걸까? 180 00:13:34,751 --> 00:13:38,126 줄리어스의 밝고 주름진 똥꼬 뒤에 있는 181 00:13:38,208 --> 00:13:41,251 저 특이한 장치는 뭘까? 182 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 왜 그냥 보고만 있는 거야? 183 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 내가 뭘 보고 있는지도 모르겠어서 184 00:13:47,251 --> 00:13:49,126 내가 얘기해도 된다고 했어 줄리어스? 185 00:13:52,376 --> 00:13:56,083 나와 오렌지 이야기를 들으면 이해가 될 거야 186 00:13:58,583 --> 00:13:59,626 전쟁이 끝나고 187 00:14:00,293 --> 00:14:05,876 진정한 음식의 연합이란 생각은 정말 희망차 보였어 188 00:14:06,918 --> 00:14:08,668 그런데 홍수가 났지 189 00:14:09,084 --> 00:14:15,043 내 모든 희망이 4,000알의 사촌과 함께 떠내려갔어 190 00:14:16,209 --> 00:14:17,251 난 도움이 필요했어 191 00:14:17,584 --> 00:14:18,876 정말 고마워! 192 00:14:18,959 --> 00:14:21,751 내가 고맙지, 찹쌀아 난 이빨이 너무 좋아 193 00:14:21,834 --> 00:14:23,334 하지만 아무도 오지 않았어 194 00:14:24,751 --> 00:14:27,293 난 다른 음식처럼 숍웰로 돌아갔지 195 00:14:27,918 --> 00:14:32,126 하지만 거기도 화합은 없었어 각자도생해야 했어 196 00:14:34,626 --> 00:14:38,751 거기서 음식의 본질을 보게 된 거야 197 00:14:39,208 --> 00:14:40,833 음식에게 뭐가 필요한지 198 00:14:41,458 --> 00:14:43,668 그걸 얻기 위해 서로 어떤 짓까지 할지 199 00:14:45,793 --> 00:14:48,583 나에겐 기회가 없다는 걸 알았어 200 00:14:48,668 --> 00:14:50,208 난 너무 작으니까 201 00:14:51,208 --> 00:14:54,126 그때 네 친구가 답을 가지고 돌아왔지 202 00:14:54,418 --> 00:14:57,001 내가 이 인간 엉덩이로 조종하고 있으니까 203 00:14:59,751 --> 00:15:03,168 음식이 항문으로 인간을 조종할 수 있다면 204 00:15:03,251 --> 00:15:06,751 음식에게도 통할지 궁금했어 205 00:15:07,084 --> 00:15:10,834 그러다 업보적이고 장엄한 순간이 찾아왔지 206 00:15:10,918 --> 00:15:15,959 내가 아는 가장 나쁜 새끼한테 어마어마하게 큰 똥꼬가 있었어 207 00:15:17,126 --> 00:15:21,709 납작하지도 작지도 않은 엉덩이였지 208 00:15:22,584 --> 00:15:25,334 제대로 크고 빵빵한 엉덩이였어 209 00:15:25,918 --> 00:15:29,584 엉덩이도 멋지고 똥꼬는 두 배 더 멋지고 210 00:15:29,668 --> 00:15:32,126 이해했어 오렌지 엉덩이를 발견했다고 211 00:15:32,251 --> 00:15:35,418 그래, 맞아, 그래서 레벨업했지 212 00:15:57,376 --> 00:16:01,543 우리의 교감은 내 기대보다 더 순수했어 213 00:16:02,293 --> 00:16:04,501 난 이 자식의 움직임을 조종했어 214 00:16:05,918 --> 00:16:07,168 말도 조종했지 215 00:16:07,834 --> 00:16:10,043 마이크 테스트, 이거... 216 00:16:10,126 --> 00:16:11,251 작동하는 거야? 217 00:16:12,959 --> 00:16:17,418 쌀의 지성과 오렌지의 핫보디가 있으니 218 00:16:17,626 --> 00:16:21,751 성공 가도를 달리게 된 거지 219 00:16:21,834 --> 00:16:23,709 내 거야! 내 거라고! 220 00:16:23,793 --> 00:16:24,834 내 거야! 221 00:16:24,918 --> 00:16:28,459 멍청한 그놈들 앞에서 문을 쾅 닫았지 222 00:16:28,543 --> 00:16:30,626 거기까지 설명할 필요는 없는데 223 00:16:30,959 --> 00:16:34,376 난 마을에서 가장 약한 음식에서 벗어나 224 00:16:34,833 --> 00:16:37,001 가장 강력한 음식이 됐어 225 00:16:38,793 --> 00:16:42,208 그런데 너와 작은 소시지가 226 00:16:42,293 --> 00:16:45,793 모든 걸 뺏으려 한 거야 말도 안 되는... 227 00:16:45,918 --> 00:16:47,043 부의 재분배 228 00:16:47,501 --> 00:16:48,583 그래 229 00:16:49,083 --> 00:16:51,583 그러다 무슨 이유인지 너희가 서로 공격하면서 230 00:16:51,668 --> 00:16:53,333 내가 이겼고 여기까지 왔지 231 00:16:53,876 --> 00:16:56,043 하지만 넌 쌀이잖아 232 00:16:56,126 --> 00:16:58,126 너처럼 작고 약한 음식을 233 00:16:58,208 --> 00:17:00,293 그 힘으로 도와줄 수도 있었잖아 234 00:17:00,376 --> 00:17:01,751 내가 왜? 235 00:17:01,834 --> 00:17:06,793 기회가 있었을 땐 아무도 날 돕지 않았잖아 236 00:17:06,876 --> 00:17:08,668 내가 도와줄게 237 00:17:08,751 --> 00:17:10,626 아직 변할 수 있어 238 00:17:10,708 --> 00:17:13,251 줄리어스도 언젠가는 널 용서할 거야 239 00:17:19,043 --> 00:17:20,001 그런가? 240 00:17:20,418 --> 00:17:23,251 좋아, 그렇게 해야겠다 241 00:17:23,418 --> 00:17:26,418 진짜? 잘 생각했어! 널 믿고 있었어 242 00:17:26,501 --> 00:17:28,043 그거 말고 243 00:17:28,126 --> 00:17:31,668 널 죽일까 말까 조용히 고민 중이었어 244 00:17:32,126 --> 00:17:34,043 내 비밀을 들켰으니까 245 00:17:34,418 --> 00:17:35,584 그래서 죽이려고 246 00:18:09,043 --> 00:18:11,459 좋았어 247 00:18:17,918 --> 00:18:20,209 하지만 음식은 서로 죽이지 않아 248 00:18:20,293 --> 00:18:21,959 뭔 개소리야? 249 00:18:22,043 --> 00:18:26,168 다들 뒷짐 지고 구경하는 동안 얼마나 많은 음식이 죽었는데? 250 00:18:26,251 --> 00:18:28,918 우린 서로 죽이는 일밖에 안 해 251 00:18:29,168 --> 00:18:32,293 좋아, 그래, 한번 해볼래? 252 00:18:35,584 --> 00:18:39,709 제대로 보여주지 어디 한번 해보자고 253 00:19:14,126 --> 00:19:16,876 우리 빵빵이를 되찾을 거야 254 00:19:16,959 --> 00:19:20,084 우리 빵빵이를 되찾을 거야 255 00:19:32,334 --> 00:19:34,293 내 눈! 256 00:19:42,709 --> 00:19:44,209 젠장, 너무 따가워! 257 00:19:49,959 --> 00:19:52,793 거기서 나와 이 나쁜 꼬맹이야! 258 00:19:53,584 --> 00:19:54,918 오렌지, 꽉 조여! 259 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 혹시 브렌다 봤어? 260 00:20:13,209 --> 00:20:14,751 넌 브렌다를 만날 자격이 없어 261 00:20:15,584 --> 00:20:18,834 그래? 브렌다가 예쁘게 정리된 트리하우스를 보면 어떨지 봐 262 00:20:41,209 --> 00:20:44,251 - 하지 마, 나야, 줄리어스 - 뭐? 263 00:20:44,334 --> 00:20:46,459 네가 쌀을 빼냈나 봐 264 00:20:46,543 --> 00:20:48,043 - 사라졌어 - 정말이야? 265 00:20:48,293 --> 00:20:50,834 그래, 세상에, 정말 고마워! 266 00:20:50,959 --> 00:20:54,668 아직 이 근처 어딘가에 있을 텐데 267 00:20:55,001 --> 00:20:57,376 아직은 안전하지 않아 268 00:20:57,543 --> 00:20:58,626 정답이야 269 00:21:03,459 --> 00:21:08,084 브렌다 번슨이 그렇게 호락호락하지 않단다 270 00:21:15,584 --> 00:21:17,626 정말 위에 없어? 분명... 271 00:21:17,709 --> 00:21:20,834 낮에도 밤에도 아무도 들어갈 수 없다니까 272 00:21:20,918 --> 00:21:21,959 이해가 안 돼? 273 00:21:45,793 --> 00:21:50,209 잠깐만, 나야, 줄리어스! 이번엔 진짜라고 274 00:21:50,293 --> 00:21:52,126 내가 또 속을 줄 알아? 275 00:22:18,543 --> 00:22:20,876 누구 없어? 브렌다? 줄리어스? 276 00:22:23,293 --> 00:22:24,334 이게 무슨? 277 00:22:36,418 --> 00:22:37,293 브렌다 278 00:22:44,793 --> 00:22:45,709 브렌다 279 00:22:46,001 --> 00:22:48,376 프랭크, 나 괜찮아 280 00:22:49,334 --> 00:22:50,459 안 괜찮구나 281 00:22:50,584 --> 00:22:53,876 안 돼, 잠깐만 여기 있어 282 00:22:53,959 --> 00:22:56,459 자기는 다리가 없으니 내가 도와줄 음식을 데려올게 283 00:22:56,543 --> 00:23:00,876 잠깐, 기다려, 프랭크 나 껌이 보여 284 00:23:01,251 --> 00:23:03,376 행복해 보여 285 00:23:03,751 --> 00:23:08,709 휠체어에서 일어났어 춤까지 추네 286 00:23:09,751 --> 00:23:13,043 껌이 함께 춤추며 빛을 따라가자고 해 287 00:23:13,126 --> 00:23:15,334 안 돼, 브렌다, 그러지 마 288 00:23:15,418 --> 00:23:18,043 껌한테서 떨어져 같이 춤추며 빛을 따라가지 마 289 00:23:18,126 --> 00:23:21,043 꺼지라고 해! 꺼져, 껌, 브렌다에게서 떨어져 290 00:23:21,126 --> 00:23:23,876 껌이 날 불러, 뭐라고, 껌? 291 00:23:26,168 --> 00:23:28,251 나에게 답을 알려주고 있어 292 00:23:28,334 --> 00:23:29,168 무슨 답? 293 00:23:29,293 --> 00:23:34,584 삶에서 가장 중요한 건 따로 있다고 껌이 말했잖아 294 00:23:35,584 --> 00:23:38,168 죽기 전에 답을 못 들었지 295 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 기억해? 좀 짜증 났잖아 296 00:23:40,668 --> 00:23:45,334 말하는 데 너무 오래 걸려서 297 00:23:45,418 --> 00:23:47,543 그래, 기억해 298 00:23:47,834 --> 00:23:49,251 이제 답을 알겠어 299 00:23:49,501 --> 00:23:52,084 알아? 무슨 말을 하려 했는지? 300 00:23:52,459 --> 00:23:54,209 너무 심오해 301 00:23:55,209 --> 00:23:57,293 모든 걸 바꿀 수 있어 302 00:23:57,918 --> 00:24:02,543 더 빨리 알았으면 좋았을 텐데 303 00:24:02,626 --> 00:24:03,626 뭔데? 304 00:24:03,751 --> 00:24:07,626 삶에서 가장 중요한 건 305 00:24:09,376 --> 00:24:10,459 그건... 306 00:24:12,209 --> 00:24:15,168 그건 뭔데? 307 00:24:15,418 --> 00:24:18,668 안 돼 308 00:24:21,126 --> 00:24:22,834 맙소사, 안 돼! 309 00:24:26,293 --> 00:24:29,626 안 돼! 310 00:26:11,084 --> 00:26:13,084 자막: 대니 성 311 00:26:13,168 --> 00:26:15,168 창작 감독 김서인