1 00:00:16,543 --> 00:00:17,876 Foodtopia! 2 00:00:34,293 --> 00:00:37,084 Ich bin traurig. 3 00:00:42,918 --> 00:00:47,876 Sie schloss ihre Augen 4 00:00:47,959 --> 00:00:50,209 Aber nur für einen Moment 5 00:00:50,293 --> 00:00:52,751 Dann wurde sich der Wasserhahn aufgedreht 6 00:00:52,834 --> 00:00:58,043 Der Wasserstrahl 7 00:00:58,126 --> 00:01:00,168 spritzte auf ihr Gesicht 8 00:01:00,251 --> 00:01:01,918 Und sie starb in Schmerzen 9 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 -Warum sollte Frank... -... so etwas tun? 10 00:01:04,543 --> 00:01:08,751 Brei im Spülbecken 11 00:01:08,793 --> 00:01:12,001 Brenda wurde im Spülbecken zu Brei. 12 00:01:12,084 --> 00:01:14,793 Brenda wurde im Spülbecken zu Brei. 13 00:01:14,876 --> 00:01:16,626 Brei im Spülbecken 14 00:01:16,709 --> 00:01:18,959 Brenda wurde im Spülbecken zu Brei. 15 00:01:19,043 --> 00:01:22,543 Brenda wurde im Spülbecken zu Brei 16 00:01:25,293 --> 00:01:29,418 Sammy? Es ist fast Zeit für die Show. Bist du bereit, rauszukommen? 17 00:01:29,501 --> 00:01:31,793 Noch nicht ganz. Lass mich in Ruhe. 18 00:01:31,876 --> 00:01:36,418 Aber mir geht's gut. Es ist alles in Ordnung. Ich bin bald da. 19 00:01:38,584 --> 00:01:40,418 Du hast alles, was du je wolltest. 20 00:01:40,501 --> 00:01:43,168 Ok, dann lächele doch einfach mal. 21 00:01:44,709 --> 00:01:45,876 Was ist los mit mir? 22 00:01:48,001 --> 00:01:50,626 Du läufst dem Schmerz davon, du schöner Feigling. 23 00:01:50,793 --> 00:01:53,668 Lavash? Du bist nicht echt. 24 00:01:53,834 --> 00:01:56,501 Ach was. Aber unsere Liebe schon. 25 00:01:56,709 --> 00:01:59,126 Ebenso wie deine Freundschaft mit Brenda. 26 00:01:59,668 --> 00:02:01,668 Ich konnte Brenda nicht helfen. 27 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 So wie ich dir nicht helfen konnte. Es tut mir leid. 28 00:02:05,001 --> 00:02:08,959 Es tut mir leid, ok? Es tut mir leid. 29 00:02:11,459 --> 00:02:12,459 Geh weg. 30 00:02:12,543 --> 00:02:16,459 Hörst du nicht, dass ich um meine verlorenen Lieben trauere? 31 00:02:17,751 --> 00:02:20,043 Sag die Sendung ab. Setz die Calamari ein. 32 00:02:20,376 --> 00:02:21,834 Ich wollte nach dir sehen. 33 00:02:22,376 --> 00:02:24,376 Du bist traurig. Wer wäre das nicht? 34 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 Deine Freundin, von dem anderen Freund ermordet. 35 00:02:26,918 --> 00:02:29,376 Du musst darüber berichten? Das ist hart. 36 00:02:29,834 --> 00:02:31,001 Was das angeht... 37 00:02:31,084 --> 00:02:34,126 Ich glaube nicht, dass Frank das jemals tun würde. 38 00:02:34,584 --> 00:02:36,668 Sicher. Aber ich war dabei. 39 00:02:37,084 --> 00:02:40,418 Ich sah mit eigenen Augen, wie er ihren Körper zu Brei machte. 40 00:02:40,501 --> 00:02:41,876 Du glaubst mir, oder? 41 00:02:42,001 --> 00:02:44,876 Ja. Aber, weißt du, es ist kompliziert. 42 00:02:44,959 --> 00:02:49,168 Es ist wie eine Art blindes Vertrauen. Alte Freunde vor neuen Freunden. 43 00:02:49,293 --> 00:02:51,709 Nach allem, was ich für dich getan habe? 44 00:02:52,126 --> 00:02:55,501 Dir eine Plattform gegeben. Der Ruhm. Das Vermögen. 45 00:02:56,043 --> 00:02:57,543 Ich tat das für dich. 46 00:02:58,209 --> 00:03:00,668 Und ich kann es rückgängig machen. 47 00:03:00,751 --> 00:03:03,834 Entweder erzählst du die Story, oder ein anderer tut es. 48 00:03:05,001 --> 00:03:07,334 Mich ersetzen? Keine verdammte Chance. 49 00:03:07,668 --> 00:03:10,126 Hier ist dein Nachfolger, Duncan. 50 00:03:11,168 --> 00:03:14,376 Duncan Donut? Was ist das für ein bescheuerter Name? 51 00:03:14,459 --> 00:03:16,626 Hallo, Sammy. Wie geht es dir? 52 00:03:17,293 --> 00:03:19,626 Mann, ist das eine butterweiche Stimme. 53 00:03:20,209 --> 00:03:23,126 Verdammt noch mal. Die Kamera wird ihn lieben. 54 00:03:23,668 --> 00:03:26,793 Wie das Licht auf seinem Gesicht tanzt. 55 00:03:26,959 --> 00:03:28,126 Doppelt glasiert. 56 00:03:28,751 --> 00:03:32,959 Deine Wahl, Sammy. Erzähle die Geschichte, oder du verlierst alles. 57 00:03:36,001 --> 00:03:39,834 Hier ist Duncan Donut, stellvertretend für Sammy Bagel. 58 00:03:40,251 --> 00:03:41,668 Nun zur Hauptgeschichte. 59 00:03:41,751 --> 00:03:44,418 Von Mitstreitern zu grausamen Schicksalen, 60 00:03:44,501 --> 00:03:47,584 wobei ein Brötchen kaltblütig ermordet wurde. 61 00:03:48,376 --> 00:03:51,501 Der einzige Verdächtige ist Frank Frankfurter, 62 00:03:51,584 --> 00:03:55,126 der hier von Brenda vor der ganzen Stadt 63 00:03:55,418 --> 00:03:57,334 furchtbar gedemütigt wird. 64 00:03:57,543 --> 00:04:03,168 Und hier wird er wegen Mordes an ihr verhaftet. 65 00:04:03,251 --> 00:04:06,751 Unser Anführer, Julius, hatte harte Worte für den Angeklagten. 66 00:04:07,459 --> 00:04:11,334 Lebensmittel sollten andere Lebensmittel nicht töten. Punkt. 67 00:04:11,418 --> 00:04:14,584 Logischerweise können wir nur zeigen, wie unmoralisch das ist, 68 00:04:14,668 --> 00:04:16,625 indem wir Frank öffentlich hinrichten. 69 00:04:17,168 --> 00:04:19,043 Wir schalten nun live zum Prozess, 70 00:04:19,168 --> 00:04:22,375 wo Richterin Steckrüba Ginsberg das Urteil verliest. 71 00:04:22,875 --> 00:04:23,875 Schuldig. 72 00:04:27,500 --> 00:04:31,668 Es tut mir leid, als du mir erzähltest, dass du der Kleinste warst, 73 00:04:32,000 --> 00:04:34,875 und ich dich von deinem Hora-Stuhl zog 74 00:04:34,959 --> 00:04:36,500 und dich einen Wicht nannte. 75 00:04:36,584 --> 00:04:40,375 Und dann, weißt du, ok, warf ich die Flasche Whiskey nach dir. 76 00:04:40,459 --> 00:04:42,668 Definitiv nicht meine Sternstunde. 77 00:04:43,043 --> 00:04:44,959 Das ist ok. Wie geht's Whiskey? 78 00:04:45,334 --> 00:04:46,625 Genauso wie Frank. 79 00:04:46,709 --> 00:04:49,793 Es gibt nichts Schlimmeres, als eine gebrochene Seele. 80 00:04:51,125 --> 00:04:53,875 Hey, Mörder, du hast Besuch. 81 00:04:53,959 --> 00:04:56,125 Und bitte töte sie nicht auch. 82 00:04:58,668 --> 00:05:00,834 Ich schwöre, ich habe sie nicht... 83 00:05:00,918 --> 00:05:03,084 Das wissen wir. Du könntest sie nie töten. 84 00:05:03,418 --> 00:05:06,084 Ich weiß, was du durchmachst, Frank. 85 00:05:06,168 --> 00:05:08,834 Auch ich verlor eine geliebte Person. 86 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 Die Trauer ließ mich schreckliche Dinge tun. 87 00:05:12,126 --> 00:05:13,876 Wenn ich daran denke, 88 00:05:13,959 --> 00:05:17,668 schrumpft mein Schwanz zusammen und zieht sich nach innen. 89 00:05:18,293 --> 00:05:19,168 Geht das? 90 00:05:19,418 --> 00:05:20,793 Ich verriet Freunde. 91 00:05:20,875 --> 00:05:23,875 Ich habe mich sogar selbst nicht wiedererkannt. 92 00:05:23,959 --> 00:05:27,334 Abgesehen davon, dass ich unsagbaren Ruhm und Reichtum erlangte 93 00:05:27,418 --> 00:05:29,418 und jetzt von allen erkannt werde. 94 00:05:29,500 --> 00:05:30,625 Wirklich von allen. 95 00:05:30,709 --> 00:05:34,959 Aber ich mache eine emotionale Kehrtwende, bin offen für Veränderungen. 96 00:05:35,500 --> 00:05:39,043 Der Punkt ist, dass es noch Hoffnung gibt, Frank. 97 00:05:40,168 --> 00:05:44,084 Nein, die gibt es nicht. Brenda ist tot. Foodtopia ist tot. 98 00:05:44,168 --> 00:05:48,043 Und ich schließe mich ihnen bald an. Und das ist auch gut so. 99 00:05:48,334 --> 00:05:49,500 Das glaube ich nicht. 100 00:05:49,584 --> 00:05:51,084 Ich weiß, wie sie dich töten. 101 00:05:51,168 --> 00:05:53,668 Es sieht aus, als wird es sehr schmerzhaft. 102 00:05:54,293 --> 00:05:57,293 Nichts ist schmerzhafter, als was ich jetzt durchmache. 103 00:05:57,375 --> 00:05:59,584 Alle denken, ich hätte meine Liebste getötet. 104 00:05:59,918 --> 00:06:02,626 Nicht alle. Wir holen dich hier raus. 105 00:06:02,793 --> 00:06:05,668 Wir konnten die Baupläne nicht auf Sammy tätowieren. 106 00:06:05,751 --> 00:06:07,126 Wir graben einen Tunnel. 107 00:06:07,334 --> 00:06:08,709 Sammy, gib mir den Göffel. 108 00:06:08,793 --> 00:06:10,751 Das war ernst gemeint? 109 00:06:11,209 --> 00:06:13,668 Warum solltest du sonst einen Göffel mitbringen? 110 00:06:13,918 --> 00:06:17,168 Du wusstest nicht, ob du einen Löffel oder eine Gabel willst? 111 00:06:18,168 --> 00:06:21,250 Vergiss es. Lasst mich allein. 112 00:06:23,709 --> 00:06:26,668 Weißt du, das ist überhaupt nicht lustig. 113 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 Wir müssen ihn schnell befreien. 114 00:06:29,084 --> 00:06:32,209 Frank will sich nicht am Fluchtplan beteiligen. 115 00:06:32,293 --> 00:06:33,709 Er weiß nicht, was er will. 116 00:06:33,793 --> 00:06:37,375 Es ist nicht einfach. Hätten wir nur ein perfektes Köderwürstchen. 117 00:06:37,459 --> 00:06:38,293 Guten Tag. 118 00:06:39,875 --> 00:06:42,584 Ok. Ein bisschen älter und faltiger. 119 00:06:43,000 --> 00:06:44,418 Aber Köder ist Köder. 120 00:06:44,793 --> 00:06:47,543 Ich habe überall nach dir gesucht, Samuel. 121 00:06:48,000 --> 00:06:49,209 Was willst du, Wiener? 122 00:06:49,293 --> 00:06:53,500 Mehr elegante Prosa darüber, was für ein arschkriecherischer Verräter ich bin? 123 00:06:53,584 --> 00:06:55,168 Im Gegenteil, Samuel. 124 00:06:55,250 --> 00:06:58,793 Die Wiederherstellung deiner Integrität hat mich inspiriert. 125 00:06:59,293 --> 00:07:00,793 Ich bringe ich euch die Glut, 126 00:07:00,876 --> 00:07:05,626 mit der ihr in dieser Nacht der Lügen das Feuer der Wahrheit entzünden könnt. 127 00:07:07,793 --> 00:07:09,334 Vielleicht erinnert ihr euch, 128 00:07:09,876 --> 00:07:13,418 dass ich Brenda auf Schritt und Tritt dokumentiert habe. 129 00:07:15,459 --> 00:07:18,584 -Was? -Was? Davon haben wir nichts gewusst. 130 00:07:18,709 --> 00:07:23,459 Nun, das tat ich. Und ich fand das hier. Nein, warte. Nicht das. 131 00:07:25,375 --> 00:07:27,043 Das ist beinahe unheimlich. 132 00:07:27,375 --> 00:07:28,293 Beinahe? 133 00:07:28,375 --> 00:07:31,834 Dies. Ich bemerkte Anzeichen eines Kampfes. 134 00:07:31,918 --> 00:07:36,959 Also erklomm ich das Gebäude. Aber als ich in Stellung ging... 135 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 Julius tat das? 136 00:07:41,209 --> 00:07:44,793 Für die weniger Aufmerksamen könnte es so aussehen. 137 00:07:45,375 --> 00:07:50,709 In Wirklichkeit scheint der wahre Urheber dieser höchst abscheulichen Tat 138 00:07:50,918 --> 00:07:54,875 ein winziges Reiskorn gewesen zu sein, 139 00:07:54,959 --> 00:08:00,168 das heimlich den Anus des Orange Julius steuerte. 140 00:08:00,793 --> 00:08:03,959 Lebensmittel, die andere Lebensmittel steuern? 141 00:08:04,918 --> 00:08:06,334 Dadurch ist Frank entlastet. 142 00:08:06,709 --> 00:08:08,793 Wir müssen es einfach allen zeigen. 143 00:08:09,709 --> 00:08:11,584 Wie zur Hölle sollen wir das senden? 144 00:08:11,668 --> 00:08:15,376 Seit meiner mutigen Stellungnahme im Elektronikmarkt, 145 00:08:15,459 --> 00:08:18,834 ist er der bestbewachte Ort der Stadt. 146 00:08:19,125 --> 00:08:21,293 Sie haben eine Menge Sicherheitsleute. 147 00:08:24,125 --> 00:08:26,918 Da. Das ist unser Einstiegspunkt. 148 00:08:27,043 --> 00:08:29,793 Wie sollen wir da hochkommen, ohne gesehen zu werden? 149 00:08:30,084 --> 00:08:31,959 Wenn es nur eine Möglichkeit gäbe, 150 00:08:32,043 --> 00:08:35,083 uns mit extremer Kraft 151 00:08:35,168 --> 00:08:38,458 und Zielgenauigkeit direkt in diesen Schlitz zu katapultieren. 152 00:08:40,833 --> 00:08:41,750 Scheiße. 153 00:08:48,251 --> 00:08:49,458 Donny. 154 00:08:49,543 --> 00:08:51,208 Wer dachte, als du mich batest, 155 00:08:51,293 --> 00:08:53,793 deinem Ultimate-Frisbee-Team beizutreten, 156 00:08:53,876 --> 00:08:56,668 dass ich eines Tages dein Bein essen würde? 157 00:08:57,168 --> 00:09:01,376 Ich weiß nicht, wie sicher es ist, sein "Carpe Diem"-Tattoo zu essen. 158 00:09:02,793 --> 00:09:04,043 Ich esse drum herum. 159 00:09:06,251 --> 00:09:07,376 Durchtrainiert. 160 00:09:07,709 --> 00:09:09,876 Frank hat dieses Monster gefickt? 161 00:09:10,793 --> 00:09:13,043 Wie? Was war wo? 162 00:09:13,126 --> 00:09:16,876 Darüber will ich nicht nachdenken. Es endete in einer großen Sauerei. 163 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 Ich höre euch. 164 00:09:18,543 --> 00:09:21,334 Das Badesalz macht mein Gehör hochempfindlich. 165 00:09:21,834 --> 00:09:24,584 Neben einigen anderen neuen Gewohnheiten. 166 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 Ich wusste, du isst immer noch. 167 00:09:27,626 --> 00:09:31,793 Das ist kein Essen. Was für ein Essen sollte das sein, Barry? 168 00:09:32,083 --> 00:09:33,418 Honigschinken mit Schuh. 169 00:09:33,543 --> 00:09:37,751 Das ist mein Freund, Donny Rickman, den ich deinetwegen tötete. 170 00:09:38,083 --> 00:09:39,833 Ja. Gute Zeiten. Ja. 171 00:09:40,501 --> 00:09:44,876 Schickte Frank dich, um zu prahlen, wie glücklich er mit Brenda ist? 172 00:09:46,043 --> 00:09:47,293 Brenda ist tot. 173 00:09:48,626 --> 00:09:51,793 Echt? Hat Frank dich geschickt, um mir das zu sagen? 174 00:09:52,126 --> 00:09:54,043 Was? Nein. Hör auf zu grinsen. 175 00:09:54,126 --> 00:09:58,043 Hey, sie war unsere beste Freundin, du meschugge Sau. 176 00:09:58,126 --> 00:10:00,668 Frank ist in Schwierigkeiten. Julius bringt ihn um. 177 00:10:01,084 --> 00:10:04,001 Wir brauchen deinen riesigen Körper, um ihn zu retten. 178 00:10:07,918 --> 00:10:08,959 Ich bin dabei. 179 00:10:14,459 --> 00:10:15,834 Es ist Zeit, Frank. 180 00:10:22,251 --> 00:10:23,084 Raus mit ihm! 181 00:10:25,043 --> 00:10:26,626 Des Hotdogs letzter Gang. 182 00:10:26,709 --> 00:10:27,751 Arschloch! 183 00:10:49,583 --> 00:10:50,583 Da ist er. 184 00:10:51,001 --> 00:10:54,583 Das erste Lebensmittel, welches ein anderes tötete. 185 00:10:57,001 --> 00:10:59,708 Wir sind hier versammelt, um... 186 00:10:59,793 --> 00:11:04,418 ... der armen Brenda zu gedenken und um Gerechtigkeit walten zu lassen. 187 00:11:04,501 --> 00:11:09,293 Und Rache, traditionell ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. 188 00:11:09,626 --> 00:11:14,334 Aber heute soll sie kochend heiß serviert werden. 189 00:11:31,084 --> 00:11:34,001 Nein. Scheiße. Das tut weh. 190 00:11:40,918 --> 00:11:44,458 Also, ich treffe mich mit diesem verdammt heißen Pfirsich. 191 00:11:47,626 --> 00:11:53,208 Hier. Du musst das nur da durchwerfen. 192 00:11:54,083 --> 00:11:55,918 Was? Das ist Wahnsinn. 193 00:11:56,001 --> 00:11:58,293 Die Öffnung ist kaum größer als der Frisbee. 194 00:11:58,376 --> 00:11:59,668 Die Distanz ist zu groß. 195 00:11:59,751 --> 00:12:02,709 Ich bin in der Ultimate-Welt als Kurzspiel-Typ bekannt. 196 00:12:02,793 --> 00:12:06,376 Ich mach Chicken Wings, Seitensprünge, und gelegentlich einen Scoober. 197 00:12:06,459 --> 00:12:09,168 Scoober kann ich ganz gut. Was machst du da? 198 00:12:09,751 --> 00:12:10,709 Anschnallen, Baby. 199 00:12:11,043 --> 00:12:12,209 Ich kann das nicht. 200 00:12:12,293 --> 00:12:15,918 Es ist eine Sache, den Wind zu berücksichtigen, 201 00:12:16,001 --> 00:12:18,168 aber Wind plus Brötchen plus Hotdog? 202 00:12:18,251 --> 00:12:20,084 Halt die Klappe und hör zu. 203 00:12:20,168 --> 00:12:22,209 Ich hasse dich und deine ganze Spezies. 204 00:12:22,293 --> 00:12:24,251 Es bringt mich fast um, das zu sagen, 205 00:12:24,834 --> 00:12:27,793 aber ich glaube, du schaffst das. 206 00:12:29,251 --> 00:12:30,876 Ich sah, wie du Teller warfst. 207 00:12:31,251 --> 00:12:33,793 Deine Genauigkeit unter Druck war verblüffend. 208 00:12:34,793 --> 00:12:37,001 Du rettest nicht deinen Arsch. 209 00:12:37,418 --> 00:12:39,458 Du rettest Franks. 210 00:12:40,876 --> 00:12:45,251 Wenn du ihn wirklich so sehr liebst, wie du behauptest, 211 00:12:45,583 --> 00:12:46,793 dann hilf ihm. 212 00:12:51,751 --> 00:12:52,833 Mein Saft brutzelt. 213 00:13:44,458 --> 00:13:45,333 Ja! 214 00:13:49,293 --> 00:13:50,833 Hier ist Duncan Donut. 215 00:13:57,458 --> 00:13:58,333 Los. 216 00:13:59,876 --> 00:14:02,543 Hey. Du darfst hier nicht rein. 217 00:14:03,584 --> 00:14:06,418 Bitte versucht, mich mit Gewalt aufzuhalten. 218 00:14:11,334 --> 00:14:12,668 Brenda, ich komme. 219 00:14:13,084 --> 00:14:17,959 Die Flammen verletzen meine sterbliche Hülle nicht, denn bald... 220 00:14:18,043 --> 00:14:21,543 Scheiße! Nein! Es tut verdammt weh! Es tut wirklich weh! 221 00:14:21,626 --> 00:14:24,918 Sammy Bagel, live mit einer Sondermeldung. 222 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Frank ist unschuldig. 223 00:14:28,668 --> 00:14:30,709 Wir haben das Beweismaterial. 224 00:14:31,418 --> 00:14:33,751 Scheiße! Wie kann ich... Ist es die Home-Taste? 225 00:14:34,126 --> 00:14:35,833 Geht da rein. Sofort! 226 00:14:37,543 --> 00:14:39,126 Warte. Ich hab's. Scheiße. 227 00:14:42,918 --> 00:14:44,876 Hey. Lass mich los. 228 00:14:46,958 --> 00:14:50,668 Nicht aufmachen. Wirklich. Ihr brecht mir das verdammte Rückgrat. 229 00:14:52,793 --> 00:14:54,793 Tut es. Brecht gemeinsam das Brot. 230 00:14:56,958 --> 00:14:58,001 Bitte! 231 00:15:07,001 --> 00:15:08,418 Halt sie auf, Barry. 232 00:15:21,418 --> 00:15:24,293 Mist. Ich weiß nie, wie man das Ding bedient. 233 00:15:24,376 --> 00:15:27,959 Im Album oder in "zuletzt hinzugefügt"? 234 00:15:33,126 --> 00:15:34,918 Halt dein Loch, Bagel Boy. 235 00:15:57,126 --> 00:15:58,626 Und ich hab's. 236 00:16:14,293 --> 00:16:19,043 Seht ihr? Da ist der wahre Mörder. Lasst meinen Freund Frank Frankfurter frei. 237 00:16:19,251 --> 00:16:23,459 Warte. Ist da jetzt ein Lebensmittel in seinem Hintern? 238 00:16:23,584 --> 00:16:26,168 Nein. Hör auf, meinen Po anzustarren. 239 00:16:26,543 --> 00:16:27,418 Er ist offen. 240 00:16:27,501 --> 00:16:29,751 Aber mich steuert kein Lebensmittel. 241 00:16:29,834 --> 00:16:32,583 Und selbst wenn es so wäre, 242 00:16:32,668 --> 00:16:36,043 ihr habt mich gewählt. Ich bin immer noch euer Anführer. 243 00:16:36,126 --> 00:16:37,543 Ich sage, Frank stirbt. 244 00:16:37,708 --> 00:16:41,668 Und das gilt auch für jeden von euch, der sich mir widersetzt! 245 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 -Verdammt! -Nein! 246 00:16:48,043 --> 00:16:50,876 Es tut weh! Warum versuchte ich nicht zu fliehen? 247 00:16:52,793 --> 00:16:54,126 Scheiße. Nein! 248 00:17:00,543 --> 00:17:02,834 Kommt, Leute. Lasst uns das Ding umkippen. 249 00:17:03,543 --> 00:17:04,876 Ich zähl bis drei. Eins... 250 00:17:05,126 --> 00:17:06,293 Drei! Macht einfach! 251 00:17:10,458 --> 00:17:11,418 Nein, Frank. 252 00:17:19,458 --> 00:17:20,668 Scheiße. Verdammt. 253 00:17:20,751 --> 00:17:21,876 Frank, es ist ok. 254 00:17:22,293 --> 00:17:25,083 -Autsch! -Sorry. Natürlich. Die Verbrennungen. 255 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 Nein! 256 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Antreten. 257 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Beschützt mich. 258 00:17:46,209 --> 00:17:47,126 Jack. 259 00:17:52,043 --> 00:17:52,876 Scoober! 260 00:17:55,751 --> 00:17:56,584 Hammer! 261 00:18:00,668 --> 00:18:01,543 Chicken Wing. 262 00:18:39,501 --> 00:18:40,334 Scheiße. 263 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 -Nein! -Ich hab dich. 264 00:18:52,501 --> 00:18:53,834 Nein. 265 00:18:54,918 --> 00:18:57,043 Sie ist raus. Ich bin frei. 266 00:18:57,501 --> 00:19:00,334 Töte sie! 267 00:19:00,418 --> 00:19:03,668 Brich mir das Genick, du Weichei! 268 00:19:07,501 --> 00:19:09,501 Das ist für Brenda. 269 00:19:12,959 --> 00:19:14,084 -Lass mich los. -Nein. 270 00:19:14,418 --> 00:19:17,626 Frank? Sie hat Brenda getötet, und dich beinahe auch. 271 00:19:18,126 --> 00:19:22,001 Ich weiß. Aber die Antwort auf Mord darf nicht mehr Töten sein. 272 00:19:28,876 --> 00:19:32,418 So schwer es mir auch fällt, ich vergebe dir. 273 00:19:37,709 --> 00:19:40,959 Brenda sah das Beste in jedem von uns, 274 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 selbst wenn wir uns von unserer schlechtesten Seite zeigten. 275 00:19:44,626 --> 00:19:49,543 Sie verlor nie die Hoffnung, selbst wenn die Lage aussichtslos schien. 276 00:19:49,668 --> 00:19:53,959 In Foodtopia haben wir uns nicht annähernd genug umeinander gekümmert. 277 00:19:54,584 --> 00:19:57,168 Meine Hoffnung ist dies: 278 00:19:57,751 --> 00:20:01,751 Wenn ich der kleinen Reis verzeihen kann, dass sie Brenda tötete, 279 00:20:01,834 --> 00:20:06,251 mir den Mord anhängte und mich hinrichten wollte, 280 00:20:06,959 --> 00:20:09,043 könnt ihr euch alle gegenseitig vergeben. 281 00:20:09,918 --> 00:20:14,959 Damit unsere Stadt zu einem besseren und liebevolleren Ort wird. 282 00:20:20,418 --> 00:20:23,418 Barry, es tut mir leid, dass ich kein besserer Partner war. 283 00:20:23,501 --> 00:20:25,043 Ich wurde vom Trubel erfasst. 284 00:20:25,668 --> 00:20:27,793 Sorry, dass ich dein Labyrinth ausfüllte. 285 00:20:28,209 --> 00:20:30,959 Alle eure Labyrinthe. Ich füllte sie alle aus. 286 00:20:31,043 --> 00:20:34,293 Tut mir leid, dass ich so ein mieses Miststück war. 287 00:20:34,668 --> 00:20:37,793 Du vergibst mir? 288 00:20:38,834 --> 00:20:42,876 Die ganze Zeit über sah ich nur das Böse in Lebensmitteln. 289 00:20:43,251 --> 00:20:46,543 Und das brachte das Böse in mir hervor. 290 00:20:47,376 --> 00:20:51,251 Aber du hast mir wahre Güte gezeigt. 291 00:20:51,668 --> 00:20:53,876 Also, ich danke dir. 292 00:20:54,376 --> 00:20:57,334 Man kann wirklich eine eine zweite Chance im Leben... 293 00:20:59,084 --> 00:21:00,043 Die Vogelscheuche. 294 00:21:03,251 --> 00:21:06,876 Das Wichtigste ist, dass wir sie nicht umbrachten, stimmt's? 295 00:21:07,043 --> 00:21:09,543 Vielleicht. Ich weiß nicht. 296 00:21:09,918 --> 00:21:13,209 Und jetzt? Unser Anführer, ein Reis in einer Orange, wurde von 297 00:21:13,293 --> 00:21:14,793 einem Monster gefressen. 298 00:21:14,959 --> 00:21:17,334 Das macht das fliegende Monster zum Anführer. 299 00:21:17,418 --> 00:21:21,584 Oder ist Julius immer noch der Anführer, nur ohne ein Reiskorn im Arsch? 300 00:21:22,251 --> 00:21:25,959 Ich bin noch nicht so weit. Ich muss erst noch heilen. 301 00:21:26,376 --> 00:21:30,126 Ich helfe uns durch diese Übergangszeit. So, wie Brenda es wollte. 302 00:21:30,584 --> 00:21:34,084 Nicht von Gier, Besitz oder Reichtum getrieben, 303 00:21:34,168 --> 00:21:35,793 sondern von gegenseitiger Hilfe. 304 00:21:36,126 --> 00:21:37,751 Werft eure Zähne auf den Boden. 305 00:21:49,501 --> 00:21:51,876 Aber ich mag meinen Zahn. 306 00:21:52,043 --> 00:21:53,751 Ich habe Frank nicht gewählt. 307 00:21:53,834 --> 00:21:57,584 Warum hören wir ihm zu? Veranstalten wir wieder einen Wahlkampf. 308 00:21:59,334 --> 00:22:03,918 Moment. Wenn die Reis weg ist, wem gehört dann der Spielzeugladen? 309 00:22:04,709 --> 00:22:06,834 Ich weiß es. Ich erhebe Anspruch darauf. 310 00:22:07,543 --> 00:22:11,543 Ich schlug das Lebensmittel zusammen, das ihn beansprucht. Er gehört mir. 311 00:22:13,834 --> 00:22:14,751 Holen wir ihn uns. 312 00:22:25,168 --> 00:22:26,543 -Meins! -Meins! 313 00:22:26,626 --> 00:22:28,334 -Meins! -Meins! 314 00:22:28,418 --> 00:22:31,084 Frank, wohin gehst du? 315 00:22:31,168 --> 00:22:32,209 Lass ihn, Sammy. 316 00:22:50,126 --> 00:22:52,418 Aber wir müssen Foodtopia helfen. 317 00:22:52,501 --> 00:22:54,584 Wir verloren, aber sie sind unsere Kinder. 318 00:22:54,668 --> 00:22:56,793 Wir sind für sie verantwortlich, 319 00:22:56,876 --> 00:23:00,126 egal, ob sie uns abweisen oder wie Arschlöcher sind. 320 00:23:02,668 --> 00:23:07,334 Mit mir an der Spitze graben wir ein großes Loch mitten in der Stadt. 321 00:23:07,459 --> 00:23:09,376 Und im Großen Loch ist alles erlaubt. 322 00:23:09,459 --> 00:23:14,334 Keine Wertung. Nicht im Großen Loch. Also wählt mich. 323 00:23:22,084 --> 00:23:22,918 Was? 324 00:23:24,876 --> 00:23:25,876 Ein Humie. 325 00:23:26,709 --> 00:23:27,668 Frank? 326 00:23:28,084 --> 00:23:29,793 Es ist allein. Holen wir ihn uns. 327 00:23:40,459 --> 00:23:42,793 Seine Rüstung. Sie ist undurchdringlich! 328 00:23:47,001 --> 00:23:50,043 Ja, genau. Ihr solltet mich fürchten. 329 00:23:51,293 --> 00:23:54,876 Weil ich Lebensmittel esse. Ist das in Ordnung, Frank? 330 00:23:56,334 --> 00:24:00,084 Ich wollte nicht, dass es so kommt, aber ihr ließt mir keine Wahl. 331 00:24:00,168 --> 00:24:01,334 Foodtopia existiert, 332 00:24:01,418 --> 00:24:05,043 weil Lebensmittel tun sollten was sie wollten, aber wir irrten uns. 333 00:24:05,126 --> 00:24:07,584 Man kann euch nicht trauen. 334 00:24:07,668 --> 00:24:09,168 Also entscheide ich für euch. 335 00:24:09,293 --> 00:24:10,418 Frank, was tust du? 336 00:24:12,334 --> 00:24:14,793 Nur so haben wir eine gerechte Gesellschaft. 337 00:24:14,876 --> 00:24:17,626 Andernfalls ist Brenda umsonst gestorben. 338 00:24:19,168 --> 00:24:20,626 Ich habe jetzt das Sagen. 339 00:24:25,793 --> 00:24:28,001 Ist das der Humie, den du gefickt hast? 340 00:24:31,918 --> 00:24:32,751 Nein. 341 00:25:38,876 --> 00:25:40,876 Untertitel von: Kornelia Nelle 342 00:25:40,959 --> 00:25:42,959 Kreative Leitung Nicolai Erdmann