1 00:00:16,543 --> 00:00:17,876 ഫുഡ്ട്ടോപിയ! 2 00:00:17,918 --> 00:00:21,584 സോസേജ് പാർട്ടി: ഫുഡ്ട്ടോപിയ 3 00:00:34,293 --> 00:00:37,084 എനിക്ക് സഹിക്കാൻ വയ്യ. 4 00:00:42,918 --> 00:00:47,876 അവൾ കണ്ണുകൾ അടച്ചു 5 00:00:47,959 --> 00:00:50,209 ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് മാത്രം 6 00:00:50,293 --> 00:00:52,751 പിന്നെ ടാപ്പ് ഓണായി 7 00:00:52,834 --> 00:00:58,043 ആ ജലപ്രവാഹം 8 00:00:58,126 --> 00:01:00,168 അവളുടെ മുഖത്ത് തെറിച്ചു 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,918 അവൾ വേദനയോടെ മരിച്ചു 10 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 -എന്തിന് ഫ്രാങ്ക്... -...ഇത് ചെയ്യണം? 11 00:01:04,543 --> 00:01:08,751 സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി 12 00:01:08,793 --> 00:01:12,001 ബ്രെൻഡ സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി മാറി. 13 00:01:12,084 --> 00:01:14,793 ബ്രെൻഡ സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി മാറി. 14 00:01:14,876 --> 00:01:16,626 സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി 15 00:01:16,709 --> 00:01:18,959 ബ്രെൻഡ സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി മാറി 16 00:01:19,043 --> 00:01:22,543 ബ്രെൻഡ സിങ്കിൽ കുഴമ്പായി മാറി. 17 00:01:25,293 --> 00:01:29,418 സാമി? ഷോ തുടങ്ങാൻ സമയമായി. പുറത്തു വരാൻ തയ്യാറാണോ? 18 00:01:29,501 --> 00:01:31,793 ഇനിയും ആയില്ല. എന്നെ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടൂ. 19 00:01:31,876 --> 00:01:36,418 പക്ഷെ എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. ഞാൻ ഉടനെ വരാം. 20 00:01:38,584 --> 00:01:40,418 നീ ആഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം നിനക്ക് കിട്ടി. 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,168 ശരി, ഇനി ഒന്ന് ചിരിക്കൂ. 22 00:01:44,709 --> 00:01:45,876 എന്താ എൻ്റെ പ്രശ്നം? 23 00:01:48,001 --> 00:01:50,626 നീ വേദനകളിൽ നിന്ന് ഓടുകയാണ്, സുന്ദരൻ ഭീരു. 24 00:01:50,793 --> 00:01:53,668 ലവാഷ്? ഇത് യഥാർത്ഥമല്ല. നീ യഥാർത്ഥമല്ല. 25 00:01:53,834 --> 00:01:56,501 ശരിയാണ്. പക്ഷെ നമ്മുടെ പ്രണയം യഥാർത്ഥമായിരുന്നു. 26 00:01:56,709 --> 00:01:59,126 ബ്രെൻഡയുമായുള്ള നിൻ്റെ സൗഹൃദവും. 27 00:01:59,668 --> 00:02:01,668 എനിക്ക് ബ്രെൻഡയെ സഹായിക്കാനായില്ല. 28 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 നിന്നെ സഹായിക്കാനാവാത്ത പോലെ. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 29 00:02:05,001 --> 00:02:08,959 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. കേട്ടോ? എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 30 00:02:11,459 --> 00:02:12,459 ദൂരെപ്പോ. 31 00:02:12,543 --> 00:02:16,459 നഷ്ടപ്പെട്ട എൻ്റെ പ്രിയരെ ഓർത്ത് ഞാൻ അവസാനം സങ്കടപ്പെടുന്നത് കേൾക്കുന്നില്ലേ? 32 00:02:17,751 --> 00:02:20,043 പരിപാടി റദ്ദാക്കൂ. കലമാരികളെ പകരം വയ്ക്കൂ. 33 00:02:20,376 --> 00:02:21,834 ഞാൻ വന്നത് നിന്നെ ഒന്ന് കാണാനാണ്. 34 00:02:22,376 --> 00:02:24,376 നീ ദുഃഖിതനാണെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായി. ആരാണല്ലാത്തത്? 35 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 നിൻ്റെ നല്ല സുഹൃത്തിനെ മറ്റൊരു നല്ല സുഹൃത്ത് കൊലപ്പെടുത്തി. 36 00:02:26,918 --> 00:02:29,376 ഇപ്പൊ നീ ഈ കഥ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം? അത് ശരിക്കും കഠിനമാണ്. 37 00:02:29,834 --> 00:02:31,001 അതെ, നോക്കൂ, അതിനെ പറ്റി... 38 00:02:31,084 --> 00:02:34,126 ഫ്രാങ്ക് ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 39 00:02:34,584 --> 00:02:36,668 ശരിയാണ്. പക്ഷെ ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 40 00:02:37,084 --> 00:02:40,418 അവളുടെ ശരീരം കുഴമ്പാക്കി മാറ്റുന്നത് ഞാൻ എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടു. 41 00:02:40,501 --> 00:02:41,876 നിനക്ക് എന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ? 42 00:02:42,001 --> 00:02:44,876 ഉണ്ട്. പക്ഷെ, അത് കുഴപ്പം പിടിച്ചതാണ്. 43 00:02:44,959 --> 00:02:49,168 ഇത് ഒരുതരം അന്ധമായ വിശ്വാസമാണ്. പുതിയ സുഹൃത്തുക്കളെ,പഴയ സുഹൃത്തുക്കളെക്കാളും 44 00:02:49,293 --> 00:02:51,709 ഞാൻ നിനക്കു വേണ്ടി ഇത്രയൊക്കെ ചെയ്തിട്ടും? 45 00:02:52,126 --> 00:02:55,501 നിനക്ക് ഒരു വേദി തന്നു. പ്രശസ്തി. സമ്പത്ത്. 46 00:02:56,043 --> 00:02:57,543 ഞാൻ അതെല്ലാം നിനക്ക് വേണ്ടി ചെയ്തു. 47 00:02:58,209 --> 00:03:00,668 എനിക്ക് അത് തിരിച്ചെടുക്കാനും കഴിയും. 48 00:03:00,751 --> 00:03:03,834 അതുകൊണ്ട് ഒന്നുകിൽ നീ അത് അവതരിപ്പിക്കൂ, അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റാരെങ്കിലും ചെയ്യും. 49 00:03:05,001 --> 00:03:07,334 എനിക്ക് പകരമൊരാളെ കിട്ടിയതു തന്നെ. 50 00:03:07,668 --> 00:03:10,126 നിൻ്റെ പകരക്കാരനെ പരിചയപ്പെടാം. ഇതാണ് ഡങ്കൻ. 51 00:03:11,168 --> 00:03:14,376 ഡങ്കൻ ഡോനട്ടോ? എന്തൊരു വൃത്തികെട്ട പേരാണിത്? 52 00:03:14,459 --> 00:03:16,626 ഹലോ സാമി. സുഖമാണോ? 53 00:03:17,293 --> 00:03:19,626 ദൈവമേ, എന്തൊരു ബട്ടറി ശബ്ദം. 54 00:03:20,209 --> 00:03:23,126 നശിപ്പിച്ചു. ക്യാമറ അവനെ ഇഷ്ടപ്പെടും. 55 00:03:23,668 --> 00:03:26,793 അവൻ്റെ മുഖത്ത് പ്രകാശം നൃത്തം ചെയ്യുന്നത് കണ്ടോ. 56 00:03:26,959 --> 00:03:28,126 അവൻ ഡബിൾ ഗ്ലേസ്ഡ് ആണ്. 57 00:03:28,751 --> 00:03:32,959 നിനക്ക് തീരുമാനിക്കാം സാമി. ഈ സ്റ്റോറി ചെയ്യൂ, അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാം പോകും. 58 00:03:36,001 --> 00:03:39,834 ഇത് ഡങ്കൻ ഡോനട്ട് ആണ്, ഞാൻ സാമി ബേഗലിൻ്റെ സ്ഥാനം ഏറ്റെടുക്കുന്നു. 59 00:03:40,251 --> 00:03:41,668 ഇനി നമ്മുടെ പ്രധാന കഥയിലേക്ക്. 60 00:03:41,751 --> 00:03:44,418 മത്സര പങ്കാളിയിൽ നിന്നും കയ്യാങ്കളിയിലേക്ക്, 61 00:03:44,501 --> 00:03:47,584 അത് ഒരു ബണ്ണിൻ്റെ അതിക്രൂരമായ മരണത്തിൽ കലാശിച്ചു. 62 00:03:48,376 --> 00:03:51,501 സംശയിക്കപ്പെടുന്ന ഒരേയൊരു വ്യക്തി ഫ്രാങ്ക് ഫ്രാങ്ക്ഫർട്ടർ ആണ്, 63 00:03:51,584 --> 00:03:55,126 ഇദ്ദേഹം ബ്രെൻഡയാൽ അങ്ങേയറ്റം അപമാനിക്കപ്പെട്ടത് നിങ്ങൾക്ക് കാണാം, 64 00:03:55,418 --> 00:03:57,334 മുഴുവൻ നഗരത്തിൻ്റെയും മുന്നിൽ വച്ച്. 65 00:03:57,543 --> 00:04:03,168 ഇവിടെ കാണാവുന്നത് പോലെ അവളുടെ കൊലപാതകത്തിന് അറസ്റ്റിലായിരിക്കുന്നു. 66 00:04:03,251 --> 00:04:06,751 കുറ്റാരോപിതനെപ്പറ്റി നമ്മുടെ പുതിയ നേതാവ് ജൂലിയസ്, ചില കടുത്ത വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു. 67 00:04:07,459 --> 00:04:11,334 ആഹാരം മറ്റു ആഹാരങ്ങളെ കൊല്ലരുത്. അത്രതന്നെ. 68 00:04:11,418 --> 00:04:14,584 ഇത് ധാർമ്മികമായി തെറ്റാണെന്ന് തെളിയിക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു യുക്തിസഹമായ വഴി 69 00:04:14,668 --> 00:04:16,625 ഫ്രാങ്കിനെ പരസ്യമായി കൊല്ലുക എന്നതാണ്. 70 00:04:17,168 --> 00:04:19,043 ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ട്രയലിലേക്ക് തത്സമയം പോകുന്നു, 71 00:04:19,168 --> 00:04:22,375 ജഡ്ജി റുട്ടാബേഗ ഗിൻസ്ബെർഗ് വിധി വായിക്കാൻ പോകുകയാണ്. 72 00:04:22,875 --> 00:04:23,875 കുറ്റവാളി. 73 00:04:27,500 --> 00:04:31,668 ബാരി, നീ ഒരു കുള്ളൻ ആയിരുന്ന കഥ എന്നോട് പറഞ്ഞ സമയത്തെപ്പറ്റി ക്ഷമിക്കൂ, 74 00:04:32,000 --> 00:04:34,875 ഞാൻ നിന്നെ നിൻ്റെ ഹോറ ചെയറിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി 75 00:04:34,959 --> 00:04:36,500 പിന്നെ, നിന്നെ കുള്ളൻ എന്ന് വിളിച്ചു. 76 00:04:36,584 --> 00:04:40,375 ശരി, പിന്നെ ആ വിസ്കി കുപ്പി നിൻ്റെ നേരെ എറിഞ്ഞു. 77 00:04:40,459 --> 00:04:42,668 തീർച്ചയായും, അതെൻ്റെ നല്ല വശമായിരുന്നില്ല. 78 00:04:43,043 --> 00:04:44,959 അത് കുഴപ്പമില്ല. ആ വിസ്കിയ്ക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്? 79 00:04:45,334 --> 00:04:46,625 ഫ്രാങ്കിനെ പോലെ തന്നെ. 80 00:04:46,709 --> 00:04:49,793 അതായത്, ആത്മവീര്യം തകരുന്നതിനേക്കാൾ മോശം ഒന്നുമില്ല. 81 00:04:51,125 --> 00:04:53,875 ഹേയ്, കൊലപാതകി, നിനക്ക് സന്ദർശകരുണ്ട്. 82 00:04:53,959 --> 00:04:56,125 ബ്രെൻഡയെ കൊന്നതുപോലെ അവരെയും കൊല്ലാതിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക. 83 00:04:58,668 --> 00:05:00,834 ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു. ഞാനല്ല... 84 00:05:00,918 --> 00:05:03,084 ഞങ്ങൾക്കറിയാം. നിനക്ക് ഒരിക്കലും ബ്രെൻഡയെ കൊല്ലാനാവില്ല. 85 00:05:03,418 --> 00:05:06,084 ദൈവമേ, നീ എന്താണ് അനുഭവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം ഫ്രാങ്ക്. 86 00:05:06,168 --> 00:05:08,834 എനിക്കും പ്രിയപ്പെട്ട ഒരാളെ നഷ്ടമായി. 87 00:05:09,293 --> 00:05:12,043 സങ്കടം എന്നെ ഭയങ്കരമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു. 88 00:05:12,126 --> 00:05:13,876 അവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുമ്പോൾ, 89 00:05:13,959 --> 00:05:17,668 ഞാൻ സ്വയം ചുരുങ്ങി ഇല്ലാതാകുന്നു. 90 00:05:18,293 --> 00:05:19,168 അത് സാധ്യമാണോ? 91 00:05:19,418 --> 00:05:20,793 ഞാൻ എൻ്റെ കൂട്ടുകാരെ ചതിച്ചു. 92 00:05:20,875 --> 00:05:23,875 എനിക്കുപോലും എന്നെ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയാത്ത അവസ്ഥയിലായി. 93 00:05:23,959 --> 00:05:27,334 ഞാൻ സമ്പത്തും പ്രശസ്തിയും നേടി എന്നതും, ഇപ്പോൾ 94 00:05:27,418 --> 00:05:29,418 എല്ലാവരും എന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നു എന്നതുമൊഴിച്ചാൽ. 95 00:05:29,500 --> 00:05:30,625 അതായത്, എല്ലാവരും. 96 00:05:30,709 --> 00:05:34,959 പക്ഷെ ഞാൻ വൈകാരികമായി എതിർദിശയിലേക്ക് പോവുകയാണ്, ഞാൻ ഒരു മാറ്റത്തിന് തയ്യാറാണ്. 97 00:05:35,500 --> 00:05:39,043 കാര്യമെന്താണെന്നാൽ ഇപ്പോഴും പ്രതീക്ഷയുണ്ട് ഫ്രാങ്ക്. 98 00:05:40,168 --> 00:05:44,084 ഇല്ല, ഒന്നുമില്ല. ബ്രെൻഡ മരിച്ചു. ഫുഡ്ട്ടോപിയ മരിച്ചു. 99 00:05:44,168 --> 00:05:48,043 ഞാനും ഉടൻ അവരുടെ കൂടെ ചേരും. അത് നല്ലതിനായിരിക്കാം. 100 00:05:48,334 --> 00:05:49,500 എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലെടോ. 101 00:05:49,584 --> 00:05:51,084 നിന്നെ വധിക്കാൻ പോകുന്ന രീതി ഞാൻ കണ്ടു. 102 00:05:51,168 --> 00:05:53,668 അത് വളരെ വേദനിപ്പിക്കുന്നതാകുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 103 00:05:54,293 --> 00:05:57,293 ഞാനിപ്പോൾ അനുഭവിക്കുന്നതിലും വേദനാജനകമായി ഒന്നുമില്ല. 104 00:05:57,375 --> 00:05:59,584 എൻ്റെ പ്രാണസഖിയെ ഞാൻ കൊന്നതായി എല്ലാവരും കരുതുന്നു. 105 00:05:59,918 --> 00:06:02,626 എല്ലാവരും അല്ല. ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് ചാടിക്കും. 106 00:06:02,793 --> 00:06:05,668 ഈ സ്ഥലത്തിൻ്റെ ബ്ലൂപ്രിൻ്റ് സാമിയുടെ മേൽ പച്ചകുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 107 00:06:05,751 --> 00:06:07,126 അപ്പൊ നമുക്കൊരു തുരങ്കം കുഴിക്കണം. 108 00:06:07,334 --> 00:06:08,709 സാമി, എനിക്കാ സ്പോർക്ക് തരൂ. 109 00:06:08,793 --> 00:06:10,751 നീ കാര്യമായി പറഞ്ഞതാണോ? 110 00:06:11,209 --> 00:06:13,668 അതെ. പിന്നെന്തിനാ ഞാൻ നിന്നോടൊരു സ്പോർക്ക് കൊണ്ടുവരാൻ പറഞ്ഞത്? 111 00:06:13,918 --> 00:06:17,168 എനിക്ക് തോന്നി നിനക്ക് ഫോർക്കാണോ സ്പൂണാണോ എന്ന് തീരുമാനിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെന്ന്. 112 00:06:18,168 --> 00:06:21,250 അതുവിട്. എന്നെ വെറുതെ വിടൂ. 113 00:06:23,709 --> 00:06:26,668 ശരി, അതൊരു തമാശയായിരുന്നില്ല. 114 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 അവനെ രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ നമുക്ക് വേഗം പോണം. 115 00:06:29,084 --> 00:06:32,209 ഫ്രാങ്ക് പറഞ്ഞു നീ അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തണം എന്ന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെന്ന്. 116 00:06:32,293 --> 00:06:33,709 ഫ്രാങ്കിന് എന്ത് വേണമെന്ന് അറിയില്ല. 117 00:06:33,793 --> 00:06:37,375 ഇത് എളുപ്പമായിരിക്കില്ല. നമുക്ക് പകരം വയ്ക്കാൻ ഒരു സോസേജ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍. 118 00:06:37,459 --> 00:06:38,293 ശുഭ ദിനം. 119 00:06:39,875 --> 00:06:42,584 ശരി. അല്പം പ്രായവും ചുളിവുകളും കൂടുതലാണ്. 120 00:06:43,000 --> 00:06:44,418 പക്ഷെ പകരമാകാൻ ഇതൊക്കെ മതി. 121 00:06:44,793 --> 00:06:47,543 ഞാൻ നിന്നെ എല്ലായിടത്തും തിരഞ്ഞു സാമുവൽ. 122 00:06:48,000 --> 00:06:49,209 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത് വെയ്നർ? 123 00:06:49,293 --> 00:06:53,500 ഞാൻ എന്തൊരു ധനമോഹിയായാണെന്നതിനെപ്പറ്റി കൂടുതൽ പ്രസംഗിക്കാനാണോ നീ വന്നത്? 124 00:06:53,584 --> 00:06:55,168 നേരെ മറിച്ചാണ് സാമുവൽ. 125 00:06:55,250 --> 00:06:58,793 നീ സത്യസന്ധത വീണ്ടെടുത്തത് എനിക്ക് പ്രചോദനമായി. 126 00:06:59,293 --> 00:07:00,793 അതിനാൽ ഞാൻ നിനക്കൊരു തീക്കനൽ കൊണ്ടുവന്നു 127 00:07:00,876 --> 00:07:05,626 നുണകളുടെ അനന്തമായ ഈ രാത്രിയിൽ സത്യത്തിൻ്റെ അഗ്നി ജ്വലിപ്പിക്കാൻ. 128 00:07:07,793 --> 00:07:09,334 നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നുണ്ടാവും, 129 00:07:09,876 --> 00:07:13,418 ഞാൻ ബ്രെൻഡയുടെ ഓരോ ചലനവും രേഖപ്പെടുത്താറുണ്ട്. 130 00:07:15,459 --> 00:07:18,584 -എന്ത്? -എന്ത്? അത് ഞങ്ങൾക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു. 131 00:07:18,709 --> 00:07:23,459 ശരി, ഉണ്ടായിരുന്നു. അങ്ങനെ ഞാനിത് കണ്ടെത്തി. അല്ല, ഇതല്ല. 132 00:07:25,375 --> 00:07:27,043 ഇത് വൈചിത്ര്യത്തിൻ്റെ വക്കത്താണ്. 133 00:07:27,375 --> 00:07:28,293 വക്കത്തോ? 134 00:07:28,375 --> 00:07:31,834 ഇത്. ഒരു പോരാട്ടത്തിൻ്റെ ലക്ഷണം ഞാൻ കണ്ടു. 135 00:07:31,918 --> 00:07:36,959 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ കെട്ടിടത്തിൻ്റെ മുകളിൽ കയറി. പക്ഷെ ഞാൻ എത്തിയപ്പോഴേക്കും... 136 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 ജൂലിയസ് ആണോ ഇത് ചെയ്തത്? 137 00:07:41,209 --> 00:07:44,793 ഒറ്റ നോട്ടത്തിൽ, ഗ്രാഹ്യശേഷി കുറഞ്ഞവർക്ക് അങ്ങനെ തോന്നിയേക്കാം. 138 00:07:45,375 --> 00:07:50,709 വാസ്തവത്തിൽ, ഈ കൊടും ക്രൂരത ചെയ്ത യഥാർത്ഥ കുറ്റവാളി 139 00:07:50,918 --> 00:07:54,875 ഓറഞ്ച് ജൂലിയസിൻ്റെ ആസനത്തിൽ രഹസ്യമായി കോക്ക് പിറ്റിംഗ് നടത്തിയ 140 00:07:54,959 --> 00:08:00,168 ഒരു ചെറിയ മണി അരിയായിരുന്നു എന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 141 00:08:00,793 --> 00:08:03,959 ഭക്ഷണം മറ്റു ഭക്ഷണത്തെ കോക്ക് പൈലറ്റുചെയ്യുന്നുവെന്നോ? 142 00:08:04,918 --> 00:08:06,334 ഇത് ഫ്രാങ്കിനെ കുറ്റവിമുക്തനാക്കും. 143 00:08:06,709 --> 00:08:08,793 ഇത് എല്ലാവരെയും കാണിക്കണം. 144 00:08:09,709 --> 00:08:11,584 ഇത് എങ്ങനെ സംപ്രേക്ഷണം ചെയ്യും? 145 00:08:11,668 --> 00:08:15,376 ഇലക്ട്രോണിക്സ് കടയിൽ ഞാൻ ധീരമായ നിലപാട് സ്വീകരിച്ചത് മുതൽ, 146 00:08:15,459 --> 00:08:18,834 അത് നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും ബന്തവസ്സുള്ള സ്ഥലമായി മാറി. 147 00:08:19,125 --> 00:08:21,293 അതായത്, അവർക്ക് ഒരു വലിയ സുരക്ഷാ വിഭാഗമുണ്ട്. 148 00:08:24,125 --> 00:08:26,918 അവിടെ. അതാണ് നമ്മുടെ പ്രവേശന കവാടം. 149 00:08:27,043 --> 00:08:29,793 ആരും കാണാതെ നമ്മൾ എങ്ങനെ അവിടെ കയറും? 150 00:08:30,084 --> 00:08:31,959 നമ്മളെ വളരെയധികം ശക്തിയോടെ മുന്നോട്ട് എറിഞ്ഞ് 151 00:08:32,043 --> 00:08:35,083 കൃത്യതയോടെ ആ സ്ലോട്ടിൽ എത്തിക്കാൻ 152 00:08:35,168 --> 00:08:38,458 ഒരു വഴിയുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ. 153 00:08:40,833 --> 00:08:41,750 നാശം. 154 00:08:48,251 --> 00:08:49,458 ഡോണി. 155 00:08:49,543 --> 00:08:51,208 നിൻ്റെ അൾട്ടിമേറ്റ് ഫ്രിസ്ബി ടീമിൽ ചേരാൻ 156 00:08:51,293 --> 00:08:53,793 നീ എന്നെ ക്ഷണിച്ചപ്പോൾ, ആര് വിചാരിച്ചു, 157 00:08:53,876 --> 00:08:56,668 ഒരുനാൾ ഞാൻ നിന്നെ ഭക്ഷിക്കും എന്ന്? 158 00:08:57,168 --> 00:09:01,376 അവൻ്റെ "കാർപെ ഡൈം" ടാറ്റൂ കഴിക്കുന്നത് എത്രത്തോളം സുരക്ഷിതമാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 159 00:09:02,793 --> 00:09:04,043 ഞാൻ അതിൻ്റെ ചുറ്റും തിന്നും. 160 00:09:06,251 --> 00:09:07,376 നന്നായി ടോൺ ആയിട്ടുണ്ട്. 161 00:09:07,709 --> 00:09:09,876 ഫ്രാങ്ക് ആ രാക്ഷസനെ ഭോഗിച്ചെന്നാണോ നീ പറയുന്നത്? 162 00:09:10,793 --> 00:09:13,043 എങ്ങനെ? എന്ത് എവിടെ പോയി? 163 00:09:13,126 --> 00:09:16,876 എനിക്കത് ചിന്തിക്കാനേ താല്പര്യമില്ല. എന്തായാലും അത് വലിയ കുഴപ്പമായി അവസാനിച്ചു. 164 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 എനിക്ക് കേൾക്കാം. 165 00:09:18,543 --> 00:09:21,334 ബാത്ത് സോൾട്ട്സ് എൻ്റെ കേൾവിശക്തി കൂട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 166 00:09:21,834 --> 00:09:24,584 മറ്റു ചില പുതിയ സ്വഭാവങ്ങളോടൊപ്പം. 167 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 നീ ഇപ്പോഴും ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 168 00:09:27,626 --> 00:09:31,793 ഇത് ഭക്ഷണമല്ല. ഇതെന്ത് ഭക്ഷണമാണ് ബാരി? 169 00:09:32,083 --> 00:09:33,418 ഹണി ബേക്ക്ഡ് ഹാം വിത്ത് ഷൂ. 170 00:09:33,543 --> 00:09:37,751 ഇത് എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്, ഡോണി റിക്ക്മാൻ, നീ എന്നെക്കൊണ്ട് കൊല്ലിച്ചവൻ. 171 00:09:38,083 --> 00:09:39,833 അതെ. ആ നല്ല കാലത്ത്. 172 00:09:40,501 --> 00:09:44,876 ഫ്രാങ്ക് നിങ്ങളെ അയച്ചത് ബ്രെൻഡയുമായി ഒരുമിച്ചതിൻ്റെ സന്തോഷം അറിയിക്കാനാണോ? 173 00:09:46,043 --> 00:09:47,293 ബ്രെൻഡ മരിച്ചു. 174 00:09:48,626 --> 00:09:51,793 മരിച്ചോ? അത് പറയാൻ ഫ്രാങ്ക് നിന്നെ അയച്ചതാണോ? 175 00:09:52,126 --> 00:09:54,043 എന്ത്? അല്ല. നീ ചിരി നിർത്ത്. 176 00:09:54,126 --> 00:09:58,043 നിനക്കറിയാമോ തെണ്ടി, അവൾ ഞങ്ങളുടെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്തായിരുന്നു. 177 00:09:58,126 --> 00:10:00,668 ഫ്രാങ്ക് കുഴപ്പത്തിലാണ്. ജൂലിയസ് അവനെ കൊല്ലാന്‍ പോകുകയാ. 178 00:10:01,084 --> 00:10:04,001 അവനെ രക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്ക് നിൻ്റെ വലിയ ശരീരവും വിചിത്രമായ കഴിവും വേണം. 179 00:10:07,918 --> 00:10:08,959 ഞാൻ റെഡി. 180 00:10:14,459 --> 00:10:15,834 സമയമായി ഫ്രാങ്ക്. 181 00:10:22,251 --> 00:10:23,084 അവനെ കൊണ്ടുപോ! 182 00:10:25,043 --> 00:10:26,626 ശവം നടക്കുന്നു. 183 00:10:26,709 --> 00:10:27,751 കഴുവേറി! 184 00:10:49,583 --> 00:10:50,583 അതാ അവൻ. 185 00:10:51,001 --> 00:10:54,583 ഭക്ഷണത്തിന്റെ ജീവനെടുത്ത ആദ്യത്തെ ഭക്ഷണം. 186 00:10:57,001 --> 00:10:59,708 നാം ഇവിടെ ഒരുമിച്ചുകൂടിയിരിക്കുന്നത്... 187 00:10:59,793 --> 00:11:04,418 ...പാവം ബ്രെൻഡയെ ഓർക്കാനും, അല്പം നീതി നടപ്പാക്കാനുമാണ്. 188 00:11:04,501 --> 00:11:09,293 പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ പരമ്പരാഗതമായി നേരമെടുക്കാറുണ്ട്. 189 00:11:09,626 --> 00:11:14,334 പക്ഷെ ഇന്ന് അത് ചൂടോടെ വിളമ്പും. 190 00:11:31,084 --> 00:11:34,001 അയ്യോ. നാശം. വേദനിക്കുന്നു. 191 00:11:40,918 --> 00:11:44,458 ഞാൻ ഒരു ഹോട്ട് പീച്ചിനോട് മുട്ടിനോക്കുകയായിരുന്നു. 192 00:11:47,626 --> 00:11:53,208 ഇതാ. നീ ഇത് അവിടെ എറിയണം. 193 00:11:54,083 --> 00:11:55,918 എന്ത്? അത് ഭ്രാന്താണ്. 194 00:11:56,001 --> 00:11:58,293 ആ ദ്വാരത്തിന് ഫ്രിസ്ബീയുടെ അത്രയേ വലുപ്പമുള്ളൂ. 195 00:11:58,376 --> 00:11:59,668 എനിക്ക് അത്ര ദൂരം എറിയാനാവില്ല. 196 00:11:59,751 --> 00:12:02,709 അൾട്ടിമേറ്റ് ലോകത്ത് എൻ്റെ പ്രശസ്തി ഒരു ഷോർട്ട്-ഗെയിം കളിക്കാരനായിട്ടാണ്. 197 00:12:02,793 --> 00:12:06,376 ചിക്കൻ വിംഗ്സ്, ലാറ്ററൽ ഡംപ്സ്, വല്ലപ്പോഴും സ്കൂബർ ഇതൊക്കെ ഞാൻ ചെയ്യും. 198 00:12:06,459 --> 00:12:09,168 സത്യത്തിൽ, ഞാൻ സ്കൂബറിൽ അടിപൊളിയാണ്. നീ എന്താ ഈ കാണിക്കുന്നത്? 199 00:12:09,751 --> 00:12:10,709 ബെൽറ്റ് ഇടുന്നു ബേബി. 200 00:12:11,043 --> 00:12:12,209 എനിക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 201 00:12:12,293 --> 00:12:15,918 കാറ്റിനെ കണക്കാക്കണം, പിന്നെ കാറ്റിൻ്റെ സഹായം ഉപയോഗിക്കണം, 202 00:12:16,001 --> 00:12:18,168 പിന്നെ ഒരു ബേഗലിൻ്റെയും ഒരു ഹോട്ട്ഡോഗിൻ്റെയും ഭാരം. 203 00:12:18,251 --> 00:12:20,084 ഹേയ്, മിണ്ടാതെ കേൾക്കൂ. 204 00:12:20,168 --> 00:12:22,209 ഞാൻ നിന്നെയും നിൻ്റെ മുഴുവൻ വർഗത്തെയും വെറുക്കുന്നു. 205 00:12:22,293 --> 00:12:24,251 ഇത് പറയാൻ എനിക്ക് വിഷമവുമുണ്ട്, 206 00:12:24,834 --> 00:12:27,793 എന്നാൽ നിനക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 207 00:12:29,251 --> 00:12:30,876 നീ ആ പ്ലേറ്റുകൾ എറിയുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. 208 00:12:31,251 --> 00:12:33,793 സമ്മർദ്ദത്തിനിടയിലും നീ കൃത്യമായി എറിഞ്ഞു. 209 00:12:34,793 --> 00:12:37,001 ഇപ്രാവശ്യം, നീ സ്വയം രക്ഷിക്കാനല്ല എറിയുന്നത്. 210 00:12:37,418 --> 00:12:39,458 ഫ്രാങ്കിനെ രക്ഷിക്കാനാണ്. 211 00:12:40,876 --> 00:12:45,251 അതിനാൽ നീ പറയുന്നത് പോലെ അവനോട് ശരിക്കും സ്നേഹമുണ്ടെങ്കിൽ, 212 00:12:45,583 --> 00:12:46,793 അവനെ സഹായിക്ക്. 213 00:12:51,751 --> 00:12:52,833 എൻ്റെ നീര് തിളച്ചുതുടങ്ങി. 214 00:13:44,458 --> 00:13:45,333 അതെ! 215 00:13:49,293 --> 00:13:50,833 ഇതാണ് ഡങ്കൻ ഡോനട്ട്. 216 00:13:57,458 --> 00:13:58,333 ചെല്ലൂ. 217 00:13:59,876 --> 00:14:02,543 ഹേയ്. നിങ്ങൾക്കിവിടെ പ്രവേശിക്കാൻ അനുവാദമില്ല. 218 00:14:03,584 --> 00:14:06,418 ദയവായി എന്നെ തടയാൻ നോക്ക്. 219 00:14:11,334 --> 00:14:12,668 ഞാൻ ഇതാ വരുന്നു ബ്രെൻഡ. 220 00:14:13,084 --> 00:14:17,959 തീ പോലും എന്നെ വേദനിപ്പിക്കുന്നില്ല കാരണം എനിക്കറിയാം ഞാനുടൻ... 221 00:14:18,043 --> 00:14:21,543 നാശം! അല്ല! വേദനിക്കുന്നു! ഇത് വേദനിപ്പിക്കുന്നു! 222 00:14:21,626 --> 00:14:24,918 ഞാൻ സാമി ബേഗെൽ. ബ്രേക്കിംഗ് ന്യൂസുമായി തത്സമയം നിങ്ങളിലേക്ക് വരുന്നു. 223 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 ഫ്രാങ്ക് നിരപരാധിയാണ്. 224 00:14:28,668 --> 00:14:30,709 അത് തെളിയിക്കുന്ന ഒരു ഫൂട്ടേജ് നമ്മുടെ കയ്യിലുണ്ട്. 225 00:14:31,418 --> 00:14:33,751 നാശം. ഞാനെങ്ങനെ... ഹോം ബട്ടണാണോ? 226 00:14:34,126 --> 00:14:35,833 അകത്തു കയറൂ. ഉടൻ! 227 00:14:37,543 --> 00:14:39,126 നിൽക്കൂ. കിട്ടിപ്പോയി. നാശം. 228 00:14:42,918 --> 00:14:44,876 ഹേയ്. എന്നെ വിട്. 229 00:14:46,958 --> 00:14:50,668 ഹേയ്. വാതിൽ തുറക്കരുത്. എൻ്റെ മുതുക് പൊട്ടിപ്പോകും. 230 00:14:52,793 --> 00:14:54,793 തുറക്ക്. ഒരുമിച്ച് ആ ബ്രെഡിനെ പൊട്ടിക്ക്. 231 00:14:56,958 --> 00:14:58,001 ദയവായി! 232 00:15:07,001 --> 00:15:08,418 അവരെ തടയൂ ബാരി. 233 00:15:21,418 --> 00:15:24,293 ഷിറ്റ്. ഇതെങ്ങനെ പ്രവർത്തിപ്പിക്കണമെന്ന് ഞാനൊരിക്കലും ഓർക്കില്ല. 234 00:15:24,376 --> 00:15:27,959 അത് ആൽബത്തിലാണോ അടുത്തിടെ എടുത്ത ഫോട്ടോകളിലാണോ? 235 00:15:33,126 --> 00:15:34,918 മിണ്ടാതിരി ബേഗെൽ ബോയ്. 236 00:15:57,126 --> 00:15:58,626 കിട്ടിപ്പോയി. 237 00:16:14,293 --> 00:16:19,043 കണ്ടോ? ഇതാണ് യഥാർത്ഥ കൊലയാളി. ഇനി എൻ്റെ സുഹൃത്ത് ഫ്രാങ്കിനെ മോചിപ്പിക്കൂ. 238 00:16:19,251 --> 00:16:23,459 നിൽക്കൂ. അപ്പോ, അവൻ്റെ ആസനത്തിൽ ഇപ്പോഴുമൊരു ഭക്ഷണമുണ്ടോ? 239 00:16:23,584 --> 00:16:26,168 ഇല്ല. എൻ്റെ ഡോങ്കിനെ നോക്കുന്നത് നിർത്ത്. 240 00:16:26,543 --> 00:16:27,418 അത് തുറന്നിരിക്കാം. 241 00:16:27,501 --> 00:16:29,751 അതിനർത്ഥം അതിലിരുന്ന് ആരോ എന്നെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു എന്നല്ല. 242 00:16:29,834 --> 00:16:32,583 ഇനി ഉണ്ടെങ്കിൽ പോലും, നിങ്ങൾക്കറിയാം. 243 00:16:32,668 --> 00:16:36,043 നിങ്ങൾ എനിക്ക് വോട്ട് ചെയ്തു. ഞാനിപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ നേതാവാണ്. 244 00:16:36,126 --> 00:16:37,543 ഫ്രാങ്ക് മരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു. 245 00:16:37,708 --> 00:16:41,668 എന്നെ എതിർക്കുന്ന നിങ്ങളിൽ ഏതൊരാൾക്കും ഇത് തന്നെ സംഭവിക്കും! 246 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 -നാശം! -ഇല്ല! 247 00:16:48,043 --> 00:16:50,876 അയ്യോ വേദനിക്കുന്നു! ഞാനെന്താ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കാഞ്ഞത്? 248 00:16:52,793 --> 00:16:54,126 നാശം. വേണ്ട! 249 00:17:00,543 --> 00:17:02,834 വരൂ, എല്ലാവരും. നമുക്കിത് മറിച്ചിടാം. 250 00:17:03,543 --> 00:17:04,876 ഞാൻ മൂന്നുവരെ എണ്ണും. ഒന്ന്... 251 00:17:05,126 --> 00:17:06,293 മൂന്ന്! വേഗം ചെയ്യൂ! 252 00:17:10,458 --> 00:17:11,418 അയ്യോ ഫ്രാങ്ക്. 253 00:17:19,458 --> 00:17:20,668 നാശം. 254 00:17:20,751 --> 00:17:21,876 ഫ്രാങ്ക്, നീ ഓക്കേ അല്ലേ. 255 00:17:22,293 --> 00:17:25,083 -അയ്യോ! -അതെ. സോറി. തീർച്ചയായും. പൊള്ളലുണ്ട്. 256 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 ഇല്ല! 257 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 വലയം തീർക്കൂ. 258 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ. 259 00:17:46,209 --> 00:17:47,126 ജാക്ക്. 260 00:17:52,043 --> 00:17:52,876 സ്കൂബർ! 261 00:17:55,751 --> 00:17:56,584 ഹാമർ! 262 00:18:00,668 --> 00:18:01,543 ചിക്കൻ വിങ്ങ്. 263 00:18:39,501 --> 00:18:40,334 നാശം. 264 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 -ഇല്ല! -കിട്ടി. 265 00:18:52,501 --> 00:18:53,834 ഇല്ല. 266 00:18:54,918 --> 00:18:57,043 അവൾ പുറത്തുപോയി. ഞാൻ സ്വതന്ത്രനായി. 267 00:18:57,501 --> 00:19:00,334 കൊല്ലവളെ. 268 00:19:00,418 --> 00:19:03,668 ചെയ്യെടാ. എൻ്റെ കഴുത്ത് പൊട്ടിക്കെടാ, പേടിത്തൊണ്ടാ! 269 00:19:07,501 --> 00:19:09,501 ഇത് ബ്രെൻഡയ്ക്കു വേണ്ടിയാണ്. 270 00:19:12,959 --> 00:19:14,084 -എന്നെ വിട്. -വേണ്ട. 271 00:19:14,418 --> 00:19:17,626 ഫ്രാങ്ക്? അവൾ ബ്രെൻഡയെ കൊന്നു, നിന്നെ കൊല്ലുന്നതിൻ്റെ അടുത്തെത്തി. 272 00:19:18,126 --> 00:19:22,001 എനിക്കറിയാം. പക്ഷെ കൊലപാതകത്തിൻ്റെ ഉത്തരം ഇനിയും കൊലപാതകങ്ങളല്ല. 273 00:19:28,876 --> 00:19:32,418 അതുകൊണ്ട്, ഇത് പറയാൻ എളുപ്പമല്ലെങ്കിലും, ഞാനവളോട് പൊറുക്കുന്നു. 274 00:19:37,709 --> 00:19:40,959 ബ്രെൻഡ നമ്മളെല്ലാവരിലും നല്ലത് മാത്രം കണ്ടു, 275 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 നമ്മൾ ഏറ്റവും മോശമായിരുന്നപ്പോഴും. 276 00:19:44,626 --> 00:19:49,543 അവൾ ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷ കൈവിട്ടിട്ടില്ല. എല്ലാം കൈവിട്ടുപോയെന്ന് തോന്നിയപ്പോഴും. 277 00:19:49,668 --> 00:19:53,959 ഫുഡ്ട്ടോപിയയിൽ നമ്മൾ പരസ്പരം കരുതൽ കാണിച്ചില്ല, വേണ്ടത്ര കാണിച്ചില്ല. 278 00:19:54,584 --> 00:19:57,168 അതുകൊണ്ട്, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷ, 279 00:19:57,751 --> 00:20:01,751 ബ്രെൻഡയെ കൊന്നതിനും അതിൽ എന്നെ കുറ്റക്കാരനാക്കി വധിക്കാൻ പോയതിനും 280 00:20:01,834 --> 00:20:06,251 ഈ ചെറിയ അരിമണിയോട് എനിക്ക് ക്ഷമിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, ഒരുപക്ഷേ 281 00:20:06,959 --> 00:20:09,043 നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും പരസ്പരം ക്ഷമിക്കാൻ കഴിയും. 282 00:20:09,918 --> 00:20:14,959 അത് നമ്മുടെ നഗരത്തെ കൂടുതൽ സ്നേഹമുള്ള സ്ഥലമാക്കി മാറ്റും. 283 00:20:20,418 --> 00:20:23,418 ബാരീ, ഞാൻ നിനക്ക് നല്ലൊരു പങ്കാളിയാവാതിരുന്നതിന് ക്ഷമിക്കണം. 284 00:20:23,501 --> 00:20:25,043 ഞാൻ മറ്റുപലതിലും മുഴുകിപ്പോയി. 285 00:20:25,668 --> 00:20:27,793 നിൻ്റെ പിറകിലെ മേസ് പൂരിപ്പിച്ചതിന് ക്ഷമിക്കണം. 286 00:20:28,209 --> 00:20:30,959 നിങ്ങളുടെ എല്ലാവരുടെയും പുറകിൽ. ഞാനാണ് എല്ലാം ചെയ്തത്. 287 00:20:31,043 --> 00:20:34,293 ഇത്രയും കാലം ഞാനൊരു വല്ലാത്ത മൂശേട്ട ആയിരുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 288 00:20:34,668 --> 00:20:37,793 നീ എന്നോട് പൊറുത്തെന്നോ? 289 00:20:38,834 --> 00:20:42,876 ഈ കാലമത്രയും, ഞാൻ ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും മോശം വശം മാത്രമേ കണ്ടിട്ടുള്ളൂ. 290 00:20:43,251 --> 00:20:46,543 അത് എന്നിലെ ഏറ്റവും മോശമായത് പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നു. 291 00:20:47,376 --> 00:20:51,251 പക്ഷെ നീ എനിക്ക് യഥാർത്ഥ നന്മ കാണിച്ചുതന്നു. 292 00:20:51,668 --> 00:20:53,876 ഞാൻ നന്ദി പറയുന്നു. 293 00:20:54,376 --> 00:20:57,334 ഒരാൾക്ക് ജീവിതത്തിൽ ശരിക്കും ഒരു രണ്ടാം അവസരം കിട്ടും... 294 00:20:59,084 --> 00:21:00,043 നാശം. നോക്കുകുത്തി വേണം. 295 00:21:03,251 --> 00:21:06,876 ശരി. പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം നമ്മൾ അവളെ കൊന്നില്ല എന്നതാണ്, അല്ലേ? 296 00:21:07,043 --> 00:21:09,543 അതെ എന്ന് തോന്നുന്നു. എനിക്കറിയില്ല. 297 00:21:09,918 --> 00:21:13,209 അപ്പോൾ നമ്മുടെ നേതാവ്, ഓറഞ്ചിനുള്ളിലെ അരിമണിയെ ഒരു പറക്കുന്ന രാക്ഷസൻ തിന്നതിനാൽ 298 00:21:13,293 --> 00:21:14,793 ഇനി എന്ത് സംഭവിക്കും? 299 00:21:14,959 --> 00:21:17,334 ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ നേതാവ് ആ പറക്കുന്ന രാക്ഷസനാണ്. 300 00:21:17,418 --> 00:21:21,584 അല്ലെങ്കിൽ ജൂലിയസ് തന്നെയാണോ നേതാവ്, ആസനത്തിൽ ആ അരി ഇല്ലാതെ? 301 00:21:22,251 --> 00:21:25,959 അതിന് ഞാൻ തയ്യാറാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. എനിക്ക് ഒരുപാട് സുഖപ്പെടാനുണ്ട്. 302 00:21:26,376 --> 00:21:30,126 നോക്കൂ, ബ്രെൻഡ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയിലുള്ള ഒരു പരിവർത്തനത്തിന് ഞാൻ നേതൃത്വം നൽകാം. 303 00:21:30,584 --> 00:21:34,084 അത്യാഗ്രഹമോ സ്വത്തോ സമ്പത്തോ ലക്ഷ്യമാക്കാതെ, 304 00:21:34,168 --> 00:21:35,793 മറിച്ച് പരസ്പരം സഹായിച്ചുകൊണ്ട്. 305 00:21:36,126 --> 00:21:37,751 അതിനായി നിങ്ങളുടെ ടീത്ത് എറിഞ്ഞുകളയൂ. 306 00:21:49,501 --> 00:21:51,876 പക്ഷെ എനിക്ക് എൻ്റെ ടൂത്ത് ഇഷ്ടമാണ്. 307 00:21:52,043 --> 00:21:53,751 ഞാൻ ഫ്രാങ്കിന് വോട്ട് ചെയ്തില്ല. 308 00:21:53,834 --> 00:21:57,584 പിന്നെന്തിനാ നമ്മൾ അയാളെ കേൾക്കുന്നത്? നമുക്ക് ഒരു ലീഡർ മത്സരം കൂടി നടത്താം. 309 00:21:59,334 --> 00:22:03,918 ഒരു നിമിഷം. ആ അരി പോയ സ്ഥിതിയ്ക്ക്, ആ കളിപ്പാട്ട കട ആരുടേതാണ്? 310 00:22:04,709 --> 00:22:06,834 എൻ്റേത്. ഞാൻ ആദ്യം പറഞ്ഞു. 311 00:22:07,543 --> 00:22:11,543 ആദ്യം പറഞ്ഞ ഭക്ഷണത്തെ ഞാൻ ഇടിച്ചുവീഴ്ത്തി. അത് വീണ്ടും എൻ്റേതായി. 312 00:22:13,834 --> 00:22:14,751 നമുക്കത് ഏറ്റെടുക്കാം. 313 00:22:25,168 --> 00:22:26,543 -എൻ്റെ! -എൻ്റെ! 314 00:22:28,418 --> 00:22:31,084 ഫ്രാങ്ക്, നീ എവിടെ പോകുന്നു? 315 00:22:31,168 --> 00:22:32,209 അവൻ പോകട്ടെ സാമീ. 316 00:22:50,126 --> 00:22:52,418 "ഫ്രാങ്ക്, നമുക്ക് ഇപ്പോഴും ഫുഡ്ട്ടോപിയയെ നന്നാക്കണം." 317 00:22:52,501 --> 00:22:54,584 "നമ്മൾ തോറ്റു, പക്ഷേ അവരിപ്പോഴും നമ്മുടെ കുട്ടികളാണ്." 318 00:22:54,668 --> 00:22:56,793 "അവർ എപ്പോഴും നമ്മുടെ ഉത്തരവാദിത്തമായിരിക്കും." 319 00:22:56,876 --> 00:23:00,126 "അവർ നമ്മളെ തള്ളിമാറ്റിയാലും കൊച്ചുതെമ്മാടികളെപ്പോലെ പെരുമാറിയാലും." 320 00:23:02,668 --> 00:23:07,334 ഞാൻ നേതാവായാൽ, നമുക്ക് നഗരത്തിൻ്റെ നടുവിൽ ഒരു വലിയ കുഴി ഉണ്ടാക്കാം. 321 00:23:07,459 --> 00:23:09,376 ആ "ബിഗ് ഹോളി"ൽ എന്തും നടക്കും. 322 00:23:09,459 --> 00:23:14,334 ബിഗ് ഹോളിൽ യാതൊരുവിധ മുൻവിധികളും ഇല്ല. അതുകൊണ്ട് എനിക്ക് വോട്ട് ചെയ്യൂ. 323 00:23:22,084 --> 00:23:22,918 എന്ത്? 324 00:23:24,876 --> 00:23:25,876 ഒരു ഹ്യൂമി. 325 00:23:26,709 --> 00:23:27,668 ഫ്രാങ്ക്? 326 00:23:28,084 --> 00:23:29,793 ഇത് ഒന്നേ ഉള്ളൂ. നമുക്ക് അവനെ തീർക്കാം. 327 00:23:40,459 --> 00:23:42,793 അവൻ്റെ കവചം. അത് അഭേദ്യമാണ്! 328 00:23:47,001 --> 00:23:50,043 അത് ശരിയാണ്. നീയൊക്കെ എന്നെ പേടിക്കണം. 329 00:23:51,293 --> 00:23:54,876 കാരണം ഞാൻ നിന്നെ തിന്നും. അല്ലേ ഫ്രാങ്ക്? 330 00:23:56,334 --> 00:24:00,084 ഇതിങ്ങനെയാവണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല, പക്ഷെ എനിക്ക് വേറെ നിവൃത്തിയില്ലായിരുന്നു. 331 00:24:00,168 --> 00:24:01,334 ഞങ്ങൾ ഫുഡ്ട്ടോപിയ സ്ഥാപിച്ചത്, 332 00:24:01,418 --> 00:24:05,043 ഭക്ഷണം ഇഷ്ടമുള്ളതെന്തും ചെയ്യണം എന്ന വിശ്വാസത്തിലാണ്, പക്ഷേ ഞങ്ങൾക്ക് തെറ്റി. 333 00:24:05,126 --> 00:24:07,584 സ്വന്തമായി തീരുമാനമെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കാനാവില്ല. 334 00:24:07,668 --> 00:24:09,168 അതിനാൽ ഞാൻ ആ തീരുമാനങ്ങളെടുക്കും. 335 00:24:09,293 --> 00:24:10,418 ഫ്രാങ്ക്, എന്താണിത്? 336 00:24:12,334 --> 00:24:14,793 ഇതുമാത്രമാണ് നമുക്കൊരു നീതിയുക്തമായ സമൂഹമുണ്ടാകാനുള്ള ഏക വഴി. 337 00:24:14,876 --> 00:24:17,626 അല്ലെങ്കിൽ, ബ്രെൻഡയുടെ മരണം വൃഥാവിലാകും. 338 00:24:19,168 --> 00:24:20,626 ഇനി അധികാരം എൻ്റെ കയ്യിലാണ്. 339 00:24:25,793 --> 00:24:28,001 ഈ ഹ്യൂമിയെയാണോ നീ ഭോഗിച്ചെന്ന് ബ്രെൻഡ പറഞ്ഞത്? 340 00:24:31,918 --> 00:24:32,751 അല്ല. 341 00:25:38,876 --> 00:25:40,876 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍ 342 00:25:40,959 --> 00:25:42,959 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ