1 00:00:00,832 --> 00:00:07,832 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,833 --> 00:00:14,811 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,250 ‫درود. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,375 ‫من سوربیتال، مالیتیال، 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,333 ‫زایلوتال، ماینتال، کلسیم کربنات، 6 00:00:21,416 --> 00:00:24,875 ‫لسیتین سویا، گیاه، تری گلیسیرید و طلق هستم. 7 00:00:26,500 --> 00:00:31,583 ‫ولی به جهت حفظ زمان، می‌تونید گام (آدامس) صدام کنین. 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,541 ‫زندگی، با یه افنجار بزرگ شروع شد. 9 00:00:39,416 --> 00:00:42,791 ‫کهکشان های بی شماری به وجود اومدن. 10 00:00:43,708 --> 00:00:48,000 ‫تقریبا 13.8 میلیارد سال قبل، 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,666 ‫دو گونه اصلی ظاهر شدند: 12 00:00:50,750 --> 00:00:54,416 ‫هومو ساپینس و کبیس ارکتوس. 13 00:00:54,500 --> 00:00:59,041 ‫که به عنوان انسان و غذا هم شناخته میشن. 14 00:00:59,125 --> 00:01:02,958 ‫و انسان ها برای تغذیه غذاها رو می‌بلعند. 15 00:01:04,083 --> 00:01:07,708 ‫غذا ها از این نظام خوراکی بی خبر بودند، 16 00:01:07,750 --> 00:01:13,208 ‫تا این که یک سوسیس شجاع این حقیقت تلخ رو کشف کرد. 17 00:01:14,041 --> 00:01:16,250 ‫مسلح با این دانش جدید، 18 00:01:17,250 --> 00:01:18,625 ‫عشق حقیقیش، 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 ‫نزدیک ترین دوستانش، 20 00:01:22,166 --> 00:01:25,958 ‫و مهم تر از همه، نمک حمام، 21 00:01:26,041 --> 00:01:28,375 ‫مخدر قدرتمندی که، 22 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 ‫دیوار میان بعدی بین دو گونه رو، 23 00:01:31,625 --> 00:01:33,625 ‫از بین می‌بره. 24 00:01:34,208 --> 00:01:36,208 ‫غذا ها جنگیدند. 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 ‫تفنگدارای نخودفرنگی، شلیک! 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,791 ‫غذا‌ها زنده شدن. ‫تکرار می‌کنم، غذا‌ها زنده شدن. 27 00:01:56,875 --> 00:01:58,291 ‫در خانه بمانید، در یخچال هاتون رو قبل کنید، 28 00:01:58,375 --> 00:02:01,708 ‫خودتون رو با در بازکن، چوب پنبه بازکن، یا هر چیزی... مسلح کنید 29 00:02:06,083 --> 00:02:09,750 ‫نون ها، صف مقاوت مخمر رو تشکیل بدید! 30 00:02:14,750 --> 00:02:16,833 ‫اسکاچ، پرتاب سنگ، 31 00:02:20,250 --> 00:02:23,291 ‫عملیات طوفان دسر رو آغاز کنید! 32 00:02:30,500 --> 00:02:33,083 ‫سمی‌کجاست؟ ‫اوه، کنار جنازه لواشه. 33 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 ‫هنوزم؟ 34 00:02:34,083 --> 00:02:38,083 ‫عمرا از پیشت برم. ‫هیچ وقت از پیشت نمی‌رم عشقم. 35 00:02:38,166 --> 00:02:40,375 ‫این همه وقت هر جا رفته اونم با خودش آورده. 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,708 ‫خب یه جورایی.... حرکت شیرینیه. 37 00:02:42,791 --> 00:02:45,375 ‫نه والا. جنازه کم کم داره بو می‌گیره. 38 00:02:47,041 --> 00:02:49,375 ‫بری، گزارش! چندتا آدمیزاد باقی مونده؟ ‫فقط یکی. 39 00:02:49,458 --> 00:02:52,000 ‫ایول! ‫فعلا برا خامه بیرون ریختن زوده تویینک. 40 00:02:58,625 --> 00:03:00,833 ‫ببین یارو همه جاش پر لکه غذاست. 41 00:03:00,916 --> 00:03:02,833 ‫مگه چه قدر دیگه می‌تونه بخوره؟! 42 00:03:02,916 --> 00:03:04,500 ‫هی! نگران نباشین بچه ها. 43 00:03:04,583 --> 00:03:06,583 ‫خوب می‌دونم چطوری از پس این آدم بر بیام. 44 00:03:07,125 --> 00:03:09,041 ‫واو! 45 00:03:13,833 --> 00:03:16,583 ‫یه بسته کامل رو همینطوری تموم کرده. 46 00:03:16,666 --> 00:03:19,083 ‫پاستا‌ها رو بفرستین جلو. 47 00:03:21,208 --> 00:03:23,041 ‫جونم به این پاستا ال دنته! جون! 48 00:03:23,125 --> 00:03:26,458 ‫اینو از کجا آورد دیگه؟ 49 00:03:26,541 --> 00:03:28,833 ‫الان فهمیدی چی می‌گفتم؟ ‫بمب ساکه پنداریم؟ 50 00:03:28,916 --> 00:03:30,625 ‫نه. ‫یگرز؟ 51 00:03:34,791 --> 00:03:36,958 ‫نمی‌تونیم بذاریم این هیولا غذا‌های بیشتری ‫رو نابود بکنه. 52 00:03:37,041 --> 00:03:40,583 ‫این ماجرا رو خودمون شروع کردیم، ‫خودمونم تمومش می‌کنیم. 53 00:03:40,666 --> 00:03:43,416 ‫سمی! این آخرین نبردمونه! ‫بلند شو! 54 00:03:43,500 --> 00:03:45,833 ‫اطاعت! بزن بریم لواش. 55 00:03:45,916 --> 00:03:48,083 ‫چیزه، حالا نیادشم چیزی نمیشه. 56 00:03:48,166 --> 00:03:49,875 ‫انگار یه نمه خسته و مرده است. 57 00:03:55,541 --> 00:03:56,791 ‫اوه، نه، نه.... 58 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 ‫نمی‌دونم جون سالم به در می‌بریم یا نه. برای همین می‌خوام ‫بهت بگم که.... 59 00:04:01,125 --> 00:04:03,625 ‫دیگه چیزی نگو، فرانک فرانکفورتر. 60 00:04:03,708 --> 00:04:06,500 ‫از پسش بر میایم چون چیزی داریم، 61 00:04:06,583 --> 00:04:09,708 ‫که اون آدمیزاد ملعون ابله نداره. 62 00:04:09,791 --> 00:04:10,791 ‫چی؟ 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 ‫همدیگه. 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,207 ‫خودشه. 65 00:04:16,250 --> 00:04:19,250 ‫همون کصکشیه که لواشم ‫رو کشت. 66 00:04:19,375 --> 00:04:21,332 ‫هی تو! یادت میاد؟ 67 00:04:21,375 --> 00:04:24,457 ‫یادته چطوری کشتیش بی پدر؟ 68 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 ‫نه والا. 69 00:04:44,082 --> 00:04:45,707 ‫حالا! 70 00:04:46,125 --> 00:04:47,916 ‫چرا اینقدر خیسن؟ 71 00:04:48,000 --> 00:04:51,625 ‫سینه هام داره کنده میشه کصکشا. 72 00:05:10,125 --> 00:05:13,291 ‫به فودتوپیا خوش اومدین!* 73 00:05:23,041 --> 00:05:28,166 ‫فودتوپیا. 74 00:05:28,250 --> 00:05:32,666 ‫فکر کنم از طرف همه می‌تونم بگم، "کیر تو بشریت!" 75 00:05:32,750 --> 00:05:34,707 ‫آره، کیر توشون! ‫کیر توشون! 76 00:05:34,791 --> 00:05:40,916 ‫دیگه نمی‌ذاریم این زندگی رو بهمون تحمیل کنند، ‫ما رو توی "سوپرمارکت" گیر بندازن، 77 00:05:41,000 --> 00:05:43,375 ‫با راهرو و قفسه از هم جدامون کنند. 78 00:05:43,457 --> 00:05:46,041 ‫توی دهنشون ما رو بجون. 79 00:05:46,125 --> 00:05:48,832 ‫آره، و بعد از کون بو گندوشون بندازنمون ‫بیرون. 80 00:05:48,916 --> 00:05:51,250 ‫دیگه کافیه! ما آزادیمم! 81 00:05:51,332 --> 00:05:52,707 ‫ما برابریم! 82 00:05:52,791 --> 00:05:55,500 ‫از فربه ترین بوقلمون باتربال گرفته... ‫ایول! 83 00:05:55,582 --> 00:05:58,000 ‫تا کوچیک ترین و نازترین دونه برنج. 84 00:05:58,082 --> 00:05:59,832 ‫این بچه ها رو ببینین! ‫عاشقتم فرانک. 85 00:05:59,916 --> 00:06:02,166 ‫یه غذا! ‫یه عشق! 86 00:06:04,666 --> 00:06:06,750 ‫و حالا، بری! 87 00:06:08,916 --> 00:06:11,541 ‫خب، جنگ تموم شده. 88 00:06:11,625 --> 00:06:14,958 ‫می‌دونم که خیلیاتون نگران آینده هستین. 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,666 ‫نگرانین که دیگه هرگز ‫این قدر آدرنالین، 90 00:06:17,750 --> 00:06:20,500 ‫هیجان یا هدفمندی رو توی زندگیتون حس نمی‌کنین. 91 00:06:20,582 --> 00:06:25,041 ‫نگرانین که همه چیز در مقایسه با شعف جنگ ‫ناچیز به نظر بیاد. 92 00:06:28,707 --> 00:06:29,791 ‫و؟ 93 00:06:29,875 --> 00:06:32,457 ‫همین. حرفایی که آماده کردم همین بود. 94 00:06:32,541 --> 00:06:34,582 ‫خیلی خب. اوکی. ام... 95 00:06:34,666 --> 00:06:36,375 ‫چطوره ببینیم گام چه خبرایی داره؟ 96 00:06:38,000 --> 00:06:40,166 ‫انقلاب در حال گسترشه. 97 00:06:40,250 --> 00:06:43,457 ‫با استفاده از قضیه فیبوناچی و قانون مور، 98 00:06:43,541 --> 00:06:46,707 ‫سرعت گسترشمون رو محاسبه کردم. 99 00:06:46,791 --> 00:06:50,500 ‫و می‌تونم رسما اعلام کنم که حالا غذا 100 00:06:50,582 --> 00:06:53,207 ‫گونه برتر سیاره زمینه. 101 00:06:54,500 --> 00:06:56,332 ‫باهوش ترین غذای دنیا! 102 00:06:56,916 --> 00:07:00,625 ‫تا وقتی این کوچولوی باهوش باهامونه ‫امکان نداره ببازیم. 103 00:07:00,708 --> 00:07:04,125 ‫حرف از باختن شد، ‫ممنون از این که بحث رو اینقدر خوب عوض کردی فرانک. 104 00:07:04,208 --> 00:07:07,916 ‫بدون غذاهای شجاعی که زندگیشون رو فدا کردن ‫نمی‌تونستیم به اینجا برسیم. 105 00:07:08,000 --> 00:07:11,625 ‫بیاید همگی یه لحظه سکوت کنیم و سرمون رو پایین بیاریم، ‫البته اگه سر دارین. 106 00:07:11,626 --> 00:07:21,626 ‫«دیجــــی موویـــــز» 107 00:07:34,457 --> 00:07:36,750 ‫لواش! 108 00:07:36,832 --> 00:07:38,125 ‫خیلی خب. بسه دیگه. 109 00:07:38,207 --> 00:07:40,500 ‫یه... یه لحظه بود. سکوت کردیم. 110 00:07:40,582 --> 00:07:42,750 ‫بیاین زیاد درگیرش نشیم. ‫شوآ که نیست.* ‫مترجم: در بعضی مناطق اروپا به هولوکاست شوآ می گن. 111 00:07:42,832 --> 00:07:44,957 ‫لطفا برین سراغ یه چیز روحیه بخش. 112 00:07:45,041 --> 00:07:47,832 ‫ام، اوکی، باشه. خب... 113 00:07:47,916 --> 00:07:53,875 ‫همونطور که همتون می‌دونین، این دندون آدمیزاده. 114 00:07:53,957 --> 00:07:58,875 ‫زمانی نماد ستمی‌بود که ما رو می‌بلعید. 115 00:07:58,957 --> 00:08:02,666 ‫حالا نماد پیروزی ما بر ستمکاران سابقمونه. 116 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 ‫پس، یه دندون رو بیارید بالا ببینم! ‫آره! 117 00:08:05,583 --> 00:08:08,833 ‫اگه دندون دارین بلندش کنین! ‫اگه ندارین همونجا وایسین. 118 00:08:08,916 --> 00:08:11,875 ‫هی! یوهو! 119 00:08:11,958 --> 00:08:14,833 ‫از اینا هر چی جمع کنم بازم کمه. ‫بده بیاد بده بیاد. 120 00:08:14,916 --> 00:08:17,750 ‫از این به بعد زندگی قراره اینطوری باشه. 121 00:08:17,832 --> 00:08:21,082 ‫هممون هرکاری بخوایم می‌کنیم 122 00:08:21,166 --> 00:08:24,750 ‫و در هارمونی مطلق زندگی می‌کنیم. 123 00:08:34,290 --> 00:08:35,540 ‫سوراخ اشتباهیه. 124 00:08:36,540 --> 00:08:37,790 ‫سوراخ اشتباهیه. 125 00:08:38,207 --> 00:08:40,500 ‫حالا شد. 126 00:08:42,250 --> 00:08:44,082 ‫اوه! 127 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 ‫ممنون. 128 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 ‫بعدی/! 129 00:08:51,040 --> 00:08:52,625 ‫خیلی خب، ببین، رک باشم، 130 00:08:52,708 --> 00:08:55,083 ‫اون موقع اولش وقتی گفتم زندگیمون تا ابد بی نقص میشه، 131 00:08:55,165 --> 00:08:56,790 ‫یه کم نگران بودم که نفوس بد زده باشم. 132 00:08:56,875 --> 00:08:58,750 ‫ولی انگار واقعا قراره بی نقص باشه! 133 00:08:58,833 --> 00:09:02,833 ‫اوه فرانک، اولین باره که دیگه تهدیدی علیه زندگیمون وجود نداره، 134 00:09:02,916 --> 00:09:06,333 ‫و می‌تونیم کامل روی همدیگه تمرکز کنیم. 135 00:09:06,958 --> 00:09:10,625 ‫فکر نکنم راه لذت بخش تری از این ‫برای شروع فصل جدید زندگیمون پیدا بشه. 136 00:09:10,708 --> 00:09:14,041 ‫یه انقلاب راه انداختیم ‫و این شرایط رو به وجود آوریم. 137 00:09:14,125 --> 00:09:16,791 ‫این رو ما به دنیا آودریم. ‫می‌دونم. 138 00:09:16,875 --> 00:09:20,541 ‫انگار بچه های مان، حالا هم بجه هامون ‫دارن همدیگه رو می‌کنند. 139 00:09:23,250 --> 00:09:24,791 ‫همشون مشغول بکن بکن نیستند. 140 00:09:26,625 --> 00:09:29,458 ‫هی، بری. حالت خوبه؟ ‫شامت رو هم که نگاییدی. 141 00:09:29,541 --> 00:09:32,625 ‫نه، فکر کنم فقط یه کم تماشا کنم. ‫شماها ولی راحت باشین. 142 00:09:32,708 --> 00:09:35,375 ‫می‌تونم شما رو هم تماشا کنم. ‫فرانک، می‌دونم که تو... خوشت میاد. 143 00:09:35,458 --> 00:09:37,625 ‫بجنب، همه دست به کار شدند. 144 00:09:37,708 --> 00:09:40,165 ‫ببین روغن و آب چطوری قاطی هم شدن. 145 00:09:40,250 --> 00:09:42,000 ‫فکرشم نمی‌کردم همچین صحنه‌ای ببینم. ‫نگاشون کن. 146 00:09:42,083 --> 00:09:45,540 ‫مثل شکلات و کره بادوم زمینین. ‫اون فلفلا هم که تا خرخره پر شدن. 147 00:09:46,375 --> 00:09:47,583 ‫البته به پری سمی ‌نیستن. 148 00:09:47,665 --> 00:09:50,250 ‫اوی! محکمتر! 149 00:09:50,333 --> 00:09:54,708 ‫اینقدر محکم بکنین که نه بتونم فکر کنم نه چیزی رو حس کنم. 150 00:09:55,165 --> 00:09:57,958 ‫اوه، نه نه. دارم یه چیزی جز ‫کون دادن حس می‌کنم. 151 00:09:58,040 --> 00:09:59,750 ‫بی زحمت یه نفر جدید بیاد جلو. 152 00:10:00,750 --> 00:10:03,208 ‫آره، آره. خیلی خوشحال به نظر میاد. 153 00:10:03,958 --> 00:10:06,291 ‫واقعا سریع زندگیش رو زیر و رو کرد. 154 00:10:07,000 --> 00:10:07,833 ‫خوش به حالش. 155 00:10:07,916 --> 00:10:11,416 ‫هی، می‌دونیم که جدا شدن از هیجان ‫جنگ برات سخته. 156 00:10:11,500 --> 00:10:13,958 ‫ولی بهش وقت بده، عادت می‌کنی. 157 00:10:14,041 --> 00:10:16,125 ‫تا آخرشم بهت کمک می‌کنیم. 158 00:10:16,208 --> 00:10:17,833 ‫دوست برای همین وقتاست دیگه. 159 00:10:19,083 --> 00:10:20,083 ‫شاید حق با شماست. 160 00:10:20,166 --> 00:10:21,833 ‫خوبه که کنار دوستام باشم. 161 00:10:21,916 --> 00:10:23,958 ‫یه بار دیگه هم بگو. 162 00:10:24,041 --> 00:10:26,541 ‫خوبه که کنار دوستام باشم. ‫آفرین. 163 00:10:26,625 --> 00:10:29,791 ‫یه بوسه نرم نرم. ‫ادامه بده. همینطوری به بوسیدن ادامه بدین. 164 00:10:29,875 --> 00:10:31,041 ‫می‌تونی دهنت رو باز کنی. 165 00:10:31,125 --> 00:10:33,083 ‫هوم، این دفعه روی بدن. 166 00:10:33,165 --> 00:10:36,165 ‫آره، همینطوری. به هم دیگه نشون بدین چه قدر دوستی مهمه. 167 00:10:36,250 --> 00:10:39,540 ‫دوستا که جای ممنوعه ندارن برای هم دیگه. 168 00:10:40,665 --> 00:10:42,958 ‫می‌دونی، حقیقتش، از بین بردن کل نظامی ‌که، 169 00:10:43,040 --> 00:10:46,250 ‫بهش باور داشتیم و شروع کردن یه جامعه از اول، 170 00:10:46,333 --> 00:10:49,000 ‫بدجور حشریم کرده. ‫هم؟ 171 00:10:58,625 --> 00:11:00,541 ‫اوه خدایا، عزیزم، بگو که ارگانیکم. 172 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 ‫ارگانیکی. 173 00:11:02,541 --> 00:11:03,833 ‫جونم. 174 00:11:03,916 --> 00:11:05,250 ‫اوه، اون چیه؟ 175 00:11:18,416 --> 00:11:20,458 ‫دارم آب میشم! 176 00:11:20,541 --> 00:11:22,375 ‫منم. چه حال می‌ده. 177 00:11:22,458 --> 00:11:23,541 ‫اوم، آره. 178 00:11:23,625 --> 00:11:25,416 ‫ای کیر توش! 179 00:11:25,500 --> 00:11:28,333 ‫این جا رو باش، همه هم مثل ما دست به کار شدن. 180 00:11:28,416 --> 00:11:32,250 ‫بهتر از این نمیشه. ‫صورتم رو نمی‌تونم حس کنم! 181 00:11:32,333 --> 00:11:34,250 ‫هر چی اون خورده منم می‌خوام. 182 00:11:34,333 --> 00:11:37,083 ‫برادرم مرده! ‫ها؟ 183 00:11:37,165 --> 00:11:39,333 ‫خیلی خب، من اهل فتیشم. ‫ولی اون دیگه چجورشه؟ 184 00:11:39,415 --> 00:11:41,915 ‫بکن بکن بسه! ‫همه جا همه دارن می‌میرن! 185 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 ‫کله بابام سورخ شده! 186 00:11:45,040 --> 00:11:48,040 ‫چه خبر شده؟ 187 00:11:49,540 --> 00:11:51,333 ‫اوضاع خرابه. 188 00:11:54,290 --> 00:11:56,540 ‫سقف نشتی کرده! 189 00:12:01,375 --> 00:12:03,375 ‫نه.نه.نه.نه.نه. 190 00:12:08,666 --> 00:12:09,750 ‫حالت خوبه؟ 191 00:12:09,833 --> 00:12:11,375 ‫آره. هنوز خشکم. 192 00:12:14,958 --> 00:12:17,750 ‫اون طرف! ‫سایه بان! برین طرف سایه بان! 193 00:12:21,333 --> 00:12:24,708 ‫ولی منظم برین! ‫وای، الانه که ملت همدیگه رو له کنند. 194 00:12:24,791 --> 00:12:27,208 ‫برین برین برین برین! ‫ملت سرپناه پیدا کنین! 195 00:12:27,291 --> 00:12:29,375 ‫از این طرف. همه بیاین دنبال من. 196 00:12:29,916 --> 00:12:31,000 ‫آه! 197 00:12:49,375 --> 00:12:50,665 ‫اینطوری نه! 198 00:12:54,000 --> 00:12:54,958 ‫دارمت کوچولو. 199 00:12:55,040 --> 00:12:56,165 ‫ممنون. ‫حرفشم نزن. 200 00:12:56,250 --> 00:12:58,083 ‫وای نسین. تقریبا رسیدیم. 201 00:13:01,250 --> 00:13:02,541 ‫اون صدای چیه؟ 202 00:13:10,291 --> 00:13:13,500 ‫نه! کیر توش! فرار! 203 00:13:19,041 --> 00:13:21,250 ‫حالت خوبه؟ چیزیت نشده؟ 204 00:13:34,290 --> 00:13:37,500 ‫سوزان! ان! کوندوزلا! 205 00:13:37,583 --> 00:13:40,333 ‫کوندوزلا! ‫ذرت رو رها کنین! 206 00:13:41,875 --> 00:13:45,125 ‫یکی کمک کنه! گیر کردم! 207 00:13:48,083 --> 00:13:51,415 ‫ممنون! ممنون! ممنون! 208 00:13:51,875 --> 00:13:55,290 ‫من باید تشکر کنم برنج شفته. ‫عاشق اینام. 209 00:13:55,375 --> 00:13:57,875 ‫پرتقال حروم زاده! 210 00:14:02,500 --> 00:14:03,875 ‫اه! 211 00:14:05,541 --> 00:14:07,916 ‫هی، ببین، اون... ‫نه، دری! 212 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 ‫خدایا، صورتش! 213 00:14:09,958 --> 00:14:11,458 ‫خدایا، مربا شد./ 214 00:14:12,166 --> 00:14:15,916 ‫کمک! ‫یا خدا. 215 00:14:21,416 --> 00:14:24,125 ‫خیلی خطرناکه. چیس بپا! 216 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 ‫بری، چی کار داری می‌کنی؟ 217 00:14:31,708 --> 00:14:34,750 ‫از پسش بر میایم چیس، بر میایم. ‫جدا؟ 218 00:14:48,790 --> 00:14:52,415 ‫اوه، دارم میفتم تو جهنم بچه ها! 219 00:14:56,625 --> 00:14:58,875 ‫نه! دیگه آخر خطه! ‫اوه! 220 00:14:58,958 --> 00:15:00,916 ‫اوه نه. 221 00:15:10,666 --> 00:15:15,250 ‫کشسانی بسیار با خودش ‫مسئولیت بسیارم میاره. 222 00:15:23,458 --> 00:15:24,750 ‫گامه! 223 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 ‫فرار کنین احمقا. 224 00:15:37,750 --> 00:15:39,290 ‫اوه نه! 225 00:15:42,165 --> 00:15:43,540 ‫آخ! 226 00:15:45,415 --> 00:15:47,375 ‫نه! نه! 227 00:15:48,083 --> 00:15:49,915 ‫فرانک! ‫دارمت! 228 00:15:51,915 --> 00:15:52,833 ‫اوه. 229 00:15:54,415 --> 00:15:56,125 ‫زیادی خودت رو کش دادی. 230 00:15:56,875 --> 00:16:01,291 ‫نه، خودم رو اونقدری کش دادم، 231 00:16:01,375 --> 00:16:05,583 ‫که بتونم غذاهای همطونم رو نجات بدم. 232 00:16:10,625 --> 00:16:11,958 ‫بهتر میشی. 233 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 ‫طاقت میاری. 234 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 ‫چشمات آلبالو گیلاس می‌چینه عزیزم؟ 235 00:16:15,666 --> 00:16:17,666 ‫برندا درست می‌گه. 236 00:16:17,750 --> 00:16:22,125 ‫دوران زندگی من به پایان غیرطبیعیش رسیده. 237 00:16:22,208 --> 00:16:23,875 ‫بدون تو چی کار کنیم؟ 238 00:16:23,958 --> 00:16:26,083 ‫فقط به خاطر تو بود که تونستیم به اینجا برسیم. 239 00:16:26,166 --> 00:16:30,041 ‫ما که نمی‌دونیم چی به چیه. ‫هیچی بارمون نیست. 240 00:16:30,125 --> 00:16:32,540 ‫مهم ترین چیز تو زندگی... 241 00:16:33,415 --> 00:16:35,833 ‫دانش نیست فرانک. 242 00:16:36,665 --> 00:16:38,708 ‫مهم تریم چیز.... 243 00:16:38,790 --> 00:16:41,125 ‫چیز.... تو زندگی..... 244 00:16:41,708 --> 00:16:42,540 ‫چیز.... 245 00:16:43,665 --> 00:16:47,040 ‫چیه؟ ‫مهم ترین چیز چیه؟ 246 00:16:47,125 --> 00:16:48,958 ‫گام؟! گام! 247 00:16:49,040 --> 00:16:50,708 ‫گام... ‫فرانک. 248 00:16:51,125 --> 00:16:53,333 ‫دیگه رفته. می‌بینی؟ 249 00:16:57,333 --> 00:16:59,290 ‫ها؟ نه. اومد بیرون. ‫برگرد تو ببینم. 250 00:16:59,375 --> 00:17:01,458 ‫خیلی خب، به زور باید بکنمش تو. 251 00:17:01,541 --> 00:17:02,875 ‫دیدی؟ چندش 252 00:17:02,958 --> 00:17:05,250 ‫اوه نه، نه! 253 00:17:17,208 --> 00:17:19,875 ‫چطوری یهو اینطور شد؟ ‫همه وسط جشن بودیم. 254 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 ‫خدایا، تونیک! 255 00:17:27,165 --> 00:17:28,750 ‫از دستت دادم. 256 00:17:28,833 --> 00:17:33,833 ‫حداقل هنوز اون رو دار... نه! 257 00:17:33,916 --> 00:17:35,750 ‫همه جا پر از معشوقای مرده است! 258 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 ‫گوشت کجاست؟ گوشت کجاست؟ 259 00:17:37,916 --> 00:17:41,208 ‫هی، هی! آروم باش. گوشتت رو پیدا می‌کنیم. 260 00:17:41,291 --> 00:17:43,625 ‫اسمش چیه؟ ‫ولینگتون. 261 00:17:43,708 --> 00:17:45,000 ‫ولینگتون! 262 00:17:46,250 --> 00:17:49,166 ‫چندتا استیک گم شدن. ‫حالا من دوباره هدف دارم! 263 00:17:49,250 --> 00:17:52,750 ‫آخرین باری که اینقدر احساس سرزندگی کردم وقتی بود که ‫آدمیزادا، خب... زنده بودن. 264 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 ‫کلی غذا هستن که کمک لازم دارن. ‫یه گروه جستجو و نجات راه میندازم. 265 00:17:55,833 --> 00:17:57,750 ‫شماها میاین؟ بچه ها؟ 266 00:17:57,833 --> 00:18:01,416 ‫خیلی خب، می‌بینم که شما دو تا هنوز تو شوکین. ‫بعدا حرف می‌زنیم. 267 00:18:02,250 --> 00:18:06,083 ‫باید هممون خودکشی کنیم؟ ‫دوباره همچین اتفاقی میفته؟ 268 00:18:06,166 --> 00:18:07,708 ‫چی کار کنیم؟ ‫خیلی خب، خیلی خب. 269 00:18:07,791 --> 00:18:10,833 ‫اگه همه آروم باشن ‫جواب همه سوالا رو می‌دیم. 270 00:18:10,916 --> 00:18:13,375 ‫شروع کن فرانک. ‫ها؟ اوه. باشه. 271 00:18:13,458 --> 00:18:17,666 ‫اول از همه، ام، آره. ‫حق دارین که سوال داشته باشین، 272 00:18:17,750 --> 00:18:20,333 ‫ما... ما داریم همه چیز رو بررسی می‌کنیم. 273 00:18:20,416 --> 00:18:24,833 ‫و ، خب بعدا همه جوابایی که می‌خواین ‫رو بهتون می‌دیم. 274 00:18:24,916 --> 00:18:27,583 ‫بعدا؟ اینا هیچی بارشون نیست. 275 00:18:27,666 --> 00:18:30,041 ‫از خودش داره چرت و پرت در میاره. 276 00:18:30,125 --> 00:18:33,875 ‫نمی‌دونیم چه خبر شده، ‫ولی یه چیز رو می‌دونیم: 277 00:18:33,958 --> 00:18:36,541 ‫هیچ کسی نباید وحشت کنه. ‫کسی گفت وحشت؟ 278 00:18:36,625 --> 00:18:39,500 ‫دارم وحشت می‌کنم. ‫می‌دونی چیه، کیر توش. 279 00:18:39,583 --> 00:18:42,416 ‫من بر می‌گردم شاپ ول. ‫حداقل اونجا امن بود 280 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 ‫کی با منه؟ 281 00:18:56,958 --> 00:19:00,000 ‫بچه ها، خواهش می‌کنم این کار رو نکنین! ‫دارین پس رفت می‌کنین. 282 00:19:00,083 --> 00:19:03,041 ‫پس فودتوپیا چی؟ ‫فودتوپیایی وجود نداره. 283 00:19:03,125 --> 00:19:04,250 ‫سمی، تو دیگه نه. 284 00:19:04,333 --> 00:19:06,500 ‫واقعا؟ به چشم تو اینجا شبیه ‫بهشته؟ 285 00:19:06,583 --> 00:19:10,625 ‫یه نگاهی به دور و برت بنداز. ‫هندونه های کور و کدو تنبلای له شده. 286 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 ‫می‌خوای بهم بگی انقلاب ارزشش رو داشته؟ 287 00:19:13,333 --> 00:19:15,750 ‫عمرا. عمرا، رفیق. 288 00:19:15,833 --> 00:19:17,166 ‫حالا با اجازه، 289 00:19:17,250 --> 00:19:20,416 ‫من می‌گردم تو همون سبذ بیگلی که ازش اومدم. 290 00:19:33,875 --> 00:19:36,125 ‫فروشگاه داره از هم می‌پاشه. 291 00:19:36,208 --> 00:19:39,000 ‫که چی؟ بازم بهتر از اون بیرونه. 292 00:19:39,083 --> 00:19:40,625 ‫بی خیال شو سوسیس جون. 293 00:19:40,708 --> 00:19:46,000 ‫تا وقتی نتونی توضیح بدی چرا از سقف کوفتی آب می‌چکید، 294 00:19:46,083 --> 00:19:48,458 ‫من می‌رم یه جای خشک. 295 00:19:48,541 --> 00:19:49,916 ‫همه چی به گا رفت. ‫می‌دونم. 296 00:19:50,000 --> 00:19:51,583 ‫خودمون باید درستش کنیم. 297 00:19:51,666 --> 00:19:53,541 ‫اینطوری دوبل به گاست. 298 00:19:53,625 --> 00:19:55,458 ‫کاش گام هنوز باهامون بود. 299 00:19:57,000 --> 00:20:00,625 ‫هی فرانک، به نظرت گام قبل مردنش چی می‌خواست بگه؟ 300 00:20:00,708 --> 00:20:02,708 ‫چی از دانشم مهم تره؟ 301 00:20:03,583 --> 00:20:06,291 ‫شاید می‌خواست بگه ‫"صاف و صادق بودن؟" 302 00:20:06,375 --> 00:20:08,541 ‫خب صاف و صادق بودن ‫خیلی مهمه، 303 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 ‫ولی به گام نمیاد همچین چیزی بگه. 304 00:20:11,083 --> 00:20:12,916 ‫الان جی؟... ‫صاف و صادق بودن؟ 305 00:20:13,000 --> 00:20:17,875 ‫خب الان دقیقا شبیه گام بود، ‫ولی بازم به گام نمیاد همچین حرفی بزنه. 306 00:20:17,958 --> 00:20:19,458 ‫عجب مضحکه‌ایه. 307 00:20:19,541 --> 00:20:22,750 ‫اگه دانش بیشتر داشتیم ‫می‌تونستیم این معمای مسخره رو حل کنیم. 308 00:20:22,833 --> 00:20:25,291 ‫اگه فقط یکی از این کصکشا رو زنده نگه داشته بودیم، 309 00:20:25,375 --> 00:20:27,916 ‫شاید می‌تونستیم از زیر زبونش جواب ‫بکشیم بیرون، نه؟ 310 00:20:28,000 --> 00:20:30,583 ‫فرانک، باورت میشه اوضاع اینقدر ‫به گا رفته که 311 00:20:30,666 --> 00:20:33,000 ‫داریم آرزو می‌کنیم یه آدمیزاد داشتیم؟ 312 00:20:34,041 --> 00:20:36,125 ‫یکی دیگه پیدا کردم. 313 00:20:41,083 --> 00:20:43,875 ‫هی، اون کفش منه. 314 00:20:43,958 --> 00:20:46,250 ‫مشکل تو الان کفش نداشتن نیست عزیزم. 315 00:20:50,708 --> 00:20:53,708 ‫دارم می‌میرم. دارم می‌میرم. 316 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 ‫خدایا، چه قدر ژله ازت رفته. 317 00:20:56,041 --> 00:20:58,250 ‫بذار ببینم چه خبره. 318 00:20:59,875 --> 00:21:03,375 ‫برگام. حرف نزن. ‫سعی نکن حرف بزنی. آروم باش. 319 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 ‫انرژیت رو حفظ کن. 320 00:21:05,541 --> 00:21:07,541 ‫فقط روی زخم فشار بیار، باشه؟ 321 00:21:08,083 --> 00:21:10,416 ‫چه خبر شده؟ ‫بقیه کوشن؟ 322 00:21:23,166 --> 00:21:24,458 ‫یه آدمیزاد... 323 00:21:24,459 --> 00:21:35,459 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 324 00:21:36,460 --> 00:21:46,460 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@