1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز © DigiMoviez.Com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMovieZ 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 «سوسیس پارتی: فودتوپیا» «فصل یک، قسمت چهارم» 4 00:00:25,583 --> 00:00:26,983 ‫شرط‌بندی‌هاتون رو اینجا ثبت کنید! 5 00:00:26,984 --> 00:00:30,291 ‫- آهای، من یه دندون روی کنسرو لوبیا می‌بندم ‫- من دو دندون روی تن‌ماهی می‌بندم! 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,666 ‫یالا، یالا، لوبیا! 7 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 ‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 8 00:00:53,500 --> 00:00:57,708 ‫♪ توی ماشینِ اسباب‌بازی، ♪ ‫♪ داخل اسباب‌بازی‌فروشی هستی ♪ 9 00:00:57,791 --> 00:01:03,125 ‫♪ امروز مهارت‌های رانندگیت ♪ ‫♪ به نمایش گذاشته میشن ♪ 10 00:01:05,375 --> 00:01:08,875 ‫♪ تو یه قوطی هستی که داری ♪ ‫♪ با یه قوطی دیگه مسابقه میدی ♪ 11 00:01:08,958 --> 00:01:12,000 ‫♪ یه شرط‌بندی ♪ 12 00:01:12,083 --> 00:01:15,500 ‫♪ ماشین‌های کنترل از راه دور می‌رونید ♪ 13 00:01:15,583 --> 00:01:19,250 ‫♪ و حالا داری میری سمت ♪ ‫♪ قطار اسباب‌بازی ♪ 14 00:01:19,333 --> 00:01:22,791 ‫♪ و موتور ماشینی که می‌رونی حرف نداره ♪ 15 00:01:22,875 --> 00:01:28,416 ‫♪ پس و حالا، حالا، حالا، ♪ ‫♪ به اسمت نگاه می‌کنه ♪ 16 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 ‫♪ قوطی تن‌ماهی ♪ 17 00:01:30,958 --> 00:01:32,750 ‫آخ! تخم حروم! 18 00:01:35,500 --> 00:01:39,625 ‫هورا! حالا رد کن بیاد، ‫عقب‌مونده‌ی پر از حبوبات 19 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 ‫سلام عرض شد. ‫شرمنده خوشی‌تون رو به هم زدم. 20 00:01:49,750 --> 00:01:52,291 ‫فقط می‌خواستم بگم ‫عجب خونه‌ی قشنگی دارید، 21 00:01:52,375 --> 00:01:54,250 ‫و خب، دلم می‌خواد مال من باشه 22 00:01:58,750 --> 00:02:01,833 ‫ما رو کسخل فرض کردی؟ 23 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 ‫همین دیروز که کنسرو نشدم 24 00:02:04,458 --> 00:02:09,375 ‫قصد نداریم این قلعه‌ی زمینی ‫تازه کشف‌شده رو دو دستی تقدیم کسی کنیم 25 00:02:09,416 --> 00:02:12,541 ‫مگه اینکه قصد داشته باشی ما رو غارت کنی؟ 26 00:02:12,625 --> 00:02:15,000 ‫نه، نه، غارتی در کار نیست 27 00:02:15,083 --> 00:02:17,625 ‫تبریک میگم که توی مسابقه یه دندون بردی 28 00:02:17,708 --> 00:02:19,958 ‫- امیدوارم باهاش شاد باشی ‫- هستم 29 00:02:20,041 --> 00:02:22,291 ‫هر غذایی دندون دوست داره 30 00:02:22,375 --> 00:02:25,458 ‫همه نمادشون رو می‌فهمن 31 00:02:25,541 --> 00:02:29,208 ‫بذار یه رازی رو بهت بگم: ‫یه دندون زیاد باحال نیست 32 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 ‫می‌دونی چی باحاله؟ 33 00:02:34,041 --> 00:02:36,416 ‫107تا دندون 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,125 ‫می‌تونید بشمارید. ‫کلی دندون سفید اینجاست. 35 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 ‫زرد هم هست. 36 00:02:41,583 --> 00:02:43,041 ‫بعضی‌هاشون هم شیری هستن. اوه! 37 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 ‫می‌بینم که دندون آسیاب ‫چشمت رو گرفته. قشنگه، نه؟ 38 00:02:45,333 --> 00:02:46,416 ‫اون دندون دوپایه‌ست 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,125 ‫دندون‌های بیرون‌زده هم هست 40 00:02:48,208 --> 00:02:51,291 ‫این دوتا از یه مجموعه هستن. ‫کنار هم بذارید، یه درزی بین‌شون هست. 41 00:02:51,375 --> 00:02:54,458 ‫به این استخون‌های دهنِ درجه یک نگاه کنید 42 00:02:54,541 --> 00:02:59,416 ‫آره، قسم به باد شمال، ‫این غنیمتِ بزرگیـه 43 00:03:00,083 --> 00:03:02,958 ‫معامله‌مون میشه، پرتقالِ خواستنیِ من! 44 00:03:03,625 --> 00:03:06,833 ‫- هاها! ‫- هل بده! هل بده! 45 00:03:08,333 --> 00:03:09,916 ‫به امید دیدار 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,833 ‫کس‌مغزهای کیری! 47 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 ‫من صاحب همه‌ی اینام! 48 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 ‫حتی تو 49 00:03:31,916 --> 00:03:34,291 ‫لواش، عشقم 50 00:03:34,375 --> 00:03:38,625 ‫وقتی پیش توئم، ‫حس می‌کنم هیچ سوراخی ندارم 51 00:03:39,166 --> 00:03:41,333 ‫چون با عشق تو پر شده 52 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 ‫با تحسین تو 53 00:03:42,958 --> 00:03:46,291 ‫و آره، گاهی، خمیر خالدارت... 54 00:03:52,208 --> 00:03:55,083 ‫آهای، واسه چی داد می‌زدی؟ 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,291 ‫چی، داشتم داد می‌زدم؟ 56 00:03:56,375 --> 00:04:00,166 ‫فقط یه کابوس شبانه بود. ‫ترجیح میدم الان درموردش حرف نزنم. 57 00:04:00,250 --> 00:04:02,708 ‫- شب جالبی بود ‫- آره، آره. حالا تموم شده 58 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 ‫آره. دیگه خبری از خوشی نیست 59 00:04:05,166 --> 00:04:07,083 ‫دیگه عشق و محبتی در کار نیست 60 00:04:07,166 --> 00:04:08,750 ‫دیگه توجهی در کار نیست 61 00:04:09,250 --> 00:04:12,708 ‫گمونم الان دیگه زندگی همینـه. ‫اینجا بشینیم... 62 00:04:13,666 --> 00:04:15,625 ‫روزای خوش رو مرور کنیم، 63 00:04:15,708 --> 00:04:18,333 ‫اینکه بدونیم دیگه قرار نیست ‫یه راه‌حل ساده و سریع... 64 00:04:18,375 --> 00:04:19,875 ‫برای تمام مشکلاتم! 65 00:04:28,916 --> 00:04:31,708 ‫چه باحال 66 00:04:35,333 --> 00:04:39,041 ‫یعنی، یا خدا، نگاهش کن، دوستش دارن 67 00:04:39,500 --> 00:04:43,000 ‫این جعبه‌ی توجه ‫دقیقاً همون چیزیه که لازم دارم 68 00:04:45,583 --> 00:04:49,041 ‫آره! بگیرش مادرجنده 69 00:04:49,125 --> 00:04:51,083 ‫اوه... هی! 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,916 ‫واو. سلام 71 00:04:54,000 --> 00:04:55,416 ‫کلی تماشاچی داری 72 00:04:55,500 --> 00:04:57,458 ‫میشه من هم امتحان کنم؟ ‫فقط پنج دقیقه؟ 73 00:04:57,541 --> 00:05:00,750 ‫خیلی ممنون، پسرکِ نونی، ‫باعث شدی یه قدم اشتباه بردارم 74 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 ‫نه، من... ببین، شرمنده 75 00:05:02,625 --> 00:05:06,250 ‫می‌دونی، من فقط دنبال یه روزنه‌ام که ‫استعدادم رو با دنیا به اشتراک بذارم 76 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 ‫و به نظرم این بهترین حالتـه 77 00:05:09,083 --> 00:05:11,750 ‫واسه خودت سیستم لاکچری ‫پخش اینترنتی بگیر! 78 00:05:11,833 --> 00:05:13,041 ‫این یکی صاحب داره 79 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 ‫متوجه نیستی. من به این نیاز دارم. 80 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 ‫نه، تو متوجه نیستی 81 00:05:17,291 --> 00:05:21,250 ‫اینجا محلِ منـه و ‫نیازت به تخم هم نیست 82 00:05:21,333 --> 00:05:24,416 ‫فقط و فقط یه چیز برام مهمـه 83 00:05:24,500 --> 00:05:26,333 ‫- و اون اینـه! ‫- نـه! 84 00:05:38,000 --> 00:05:39,708 ‫خـشـم! 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,822 ‫با نونِ حلقوی بدی در افتادی! 86 00:05:46,375 --> 00:05:48,000 ‫وایسا! 87 00:05:53,708 --> 00:05:56,291 ‫چطوره یه کف مرتب بزنید ‫واسه حرکتِ اولم، 88 00:05:56,375 --> 00:05:58,708 ‫جعبه‌ی غلاتِ آسیب‌دیده! 89 00:05:58,791 --> 00:06:01,458 ‫من برگشتم. خیلی‌خب، ‫بیاید نمایش رو ادامه بدیم 90 00:06:01,541 --> 00:06:05,375 ‫اون روز پارتنر سابقم منو دید که ‫داشتم با یه غذای دیگه سکس می‌کردم، 91 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 ‫و گمونم میشه گفت واقعاً توی تُرشی بودم ‫[معنی دوم: توی وضعیت بدی بودم] 92 00:06:13,291 --> 00:06:15,625 ‫به نظر این آدمیزاد ‫هم‌نوع خودش رو می‌خوره؟ 93 00:06:15,708 --> 00:06:17,208 ‫گفت گشنه‌ست، مگه نه؟ 94 00:06:17,291 --> 00:06:19,333 ‫قرار نیست یکی از هم‌نوع‌‌های ‫خودمون رو به خوردش بدیم که 95 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 ‫پس یا از گشنگی می‌میره، یا... 96 00:06:21,750 --> 00:06:23,791 ‫این پا رو بخور، نوش‌ جونت! 97 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 ‫آهای! مراقب باش. چی...؟ 98 00:06:26,083 --> 00:06:27,916 ‫- تف توش، رفیق ‫- تو خوبی؟ 99 00:06:28,000 --> 00:06:30,833 ‫- نه! پاپس رو ندیدید؟ ‫- کدوم پاپس؟ 100 00:06:30,916 --> 00:06:33,208 ‫اون بستنی یخی پیر زوار در رفته؟ 101 00:06:33,875 --> 00:06:37,333 ‫یه دندون توی جیبم بود و ‫با خلال‌دندون بهم حمله کرد و دزدیدش 102 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 ‫با خلال‌دندون ازت دزدی کرد؟! 103 00:06:39,541 --> 00:06:41,875 ‫ولی...ولی...ولی... ‫غذاها که از هم دزدی نمی‌کنن 104 00:06:41,958 --> 00:06:46,291 ‫جدی؟ خب، اینو به اون مادرجنده بگو ‫که ماس‌‌ماسکم رو دزدید 105 00:06:46,375 --> 00:06:47,708 ‫همه جا داره اینطوری میشه 106 00:06:47,791 --> 00:06:49,500 ‫آهای! یکی جلوشو بگیره! 107 00:06:49,583 --> 00:06:51,333 ‫خیلی‌خب، یه لحظه وایسا، خب؟ 108 00:06:51,416 --> 00:06:53,666 ‫ما که کل قضیه رو نمی‌دونیم 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,750 ‫من یه دندون داشتم و اون دزدیدش! 110 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 ‫خیلی‌خب. حالا می‌دونیم 111 00:06:58,041 --> 00:06:59,333 ‫این مشکلـه 112 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 ‫لعنتی، این هم یه مشکل دیگه 113 00:07:02,666 --> 00:07:05,017 ‫وای نه، می‌دونه ما چیکار کردیم؟ ‫داره میاد باهامون رو در رو کنه؟ 114 00:07:05,041 --> 00:07:07,000 ‫- نمی‌دونم. فقط طبیعی رفتار کن ‫- باشه 115 00:07:07,083 --> 00:07:09,833 ‫- آخ! چیکار می‌کنی؟ ‫- یادم نمیاد طبیعی رفتار کردن چطور بود 116 00:07:09,916 --> 00:07:11,458 ‫با نیشگون گرفتنِ من شروع می‌کنی؟ 117 00:07:11,541 --> 00:07:13,875 ‫- سلام، بری ‫- این رفتار طبیعی نیست 118 00:07:13,958 --> 00:07:18,166 ‫سلام رفقا. چیکار می‌کنید؟ میشه... ‫میشه من کل روز رو باهاتون بگردم؟ 119 00:07:18,250 --> 00:07:19,750 ‫کل روز؟ 120 00:07:19,833 --> 00:07:22,916 ‫آره خب، یعنی از الان تا وقت خواب. ‫من نـ... یعنی... واسه چی 121 00:07:23,000 --> 00:07:25,958 ‫- این پا رو با خودتون این طرف اون طرف می‌برید؟ ‫- اوه، هیچی 122 00:07:26,041 --> 00:07:28,500 ‫ما فقط... ما فقط... ‫این کفش چرخ‌دار رو می‌خواستیم 123 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 ‫آره، پای داخلش مهم نیست. ‫می‌تونیم درش بیاریم. 124 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 ‫- من حتی ندیدم که داخل پا هست ‫- آره 125 00:07:33,250 --> 00:07:36,458 ‫- تو دقت کردی داخلش یه پا هست؟ ‫- نه، من هم الان دیدم 126 00:07:36,541 --> 00:07:37,958 ‫- عجیبـه ‫- بذار باشه، ولش کن 127 00:07:38,041 --> 00:07:40,851 ‫کمک‌تون می‌کنم از اونجا درش بیارید. ‫بگی‌نگی یه چیزایی ازش بلدم. برو که رفتیم. 128 00:07:40,875 --> 00:07:42,583 ‫- اوه! ‫- نه، مجبور نیستی ها 129 00:07:42,666 --> 00:07:45,250 ‫یه زمان جامعه‌ی غذا رو نجات دادم، ‫الان فقط یه کسخل مالیاتی‌ام که 130 00:07:45,333 --> 00:07:48,666 ‫از توی کفش اسکیت پا می‌کِشه بیرون، نه؟ ‫ولی در این حد مقامم پایین اومده 131 00:07:48,750 --> 00:07:52,625 ‫تنها مایه‌ی دلخوشیم اینه که ‫قراره تا وقت خواب با شما وقت بگذرونم 132 00:07:52,708 --> 00:07:55,666 ‫چه غلطا؟ ‫اصلاً این یعنی چی؟! 133 00:07:55,750 --> 00:07:58,833 ‫- ما که نمی‌تونیم تا وقت خواب باهاش بگردیم ‫- نه، چه درخواست مزخرفی 134 00:07:58,916 --> 00:08:01,458 ‫زیادی وارد جزئیات شده. ‫باید یه کاری کنیم موی دماغ‌مون نشه. 135 00:08:01,541 --> 00:08:04,791 ‫فرانک، نمی‌تونیم همینطوری از شرش ‫خلاص بشیم. ببین چقدر ناراحت و گم‌گشته‌ست. 136 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 ‫اون هیچی نداره. ‫رسماً هیچی. 137 00:08:11,083 --> 00:08:15,250 ‫آهای، چطوره واسه یه مشکل ‫خیلی وخیم‌تر و خطرناک‌تر 138 00:08:15,333 --> 00:08:17,958 ‫- کمکمون کنی؟ ‫- چیه؟ 139 00:08:18,041 --> 00:08:20,958 ‫غذاها دارن از همدیگه دزدی می‌کنن. ‫نیاز به یه سیستم داریم که جلوش رو بگیره. 140 00:08:21,041 --> 00:08:23,833 ‫تو تنها غذایی هستی که برای اجراش ‫به قدر کافی قهرمانـه 141 00:08:23,916 --> 00:08:26,583 ‫لعنتی، اینو گفتی شق شدم 142 00:08:26,666 --> 00:08:28,583 ‫آره، انگار یه سه سانت رفت رو طولت 143 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 ‫اووه 144 00:08:33,250 --> 00:08:36,541 ‫آهای، داری دزدی می‌کنی؟ ‫مگه از روی گوشتِ من رد بشی! 145 00:08:37,666 --> 00:08:40,125 ‫آهای فرانک، بعداً یادم بنداز ‫به یکی معرفیت کنم 146 00:08:40,208 --> 00:08:42,625 ‫- کی؟ ‫- مشکلی که ما نتونیم حلش کنیم 147 00:08:42,708 --> 00:08:44,333 ‫عه، وایسا، اصلاً همچین چیزی نداریم! 148 00:08:48,500 --> 00:08:51,625 ‫می‌دونم بدن نحیفت نیاز به تغذیه داره 149 00:08:51,708 --> 00:08:53,708 ‫پس بیا، یه چیزی برات آوردیم که بخوری 150 00:08:53,791 --> 00:08:56,125 ‫وای خدا! ‫نمی‌دونم به چه زبونی ازتون تشکر کنم 151 00:08:56,208 --> 00:09:00,791 ‫درک می‌کنم که این براتون ‫معمای اخلاقی بزرگی بوده، پس... 152 00:09:00,875 --> 00:09:03,583 ‫نه راستش. یجورایی معمای اخلاقی رو ‫پاس می‌دیم سمتِ تو 153 00:09:06,458 --> 00:09:08,375 ‫اوه، این پای یه خانمـه! 154 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 ‫نمی‌دونم چرا همین حالم رو بدتر می‌کنه 155 00:09:11,041 --> 00:09:14,666 ‫وایسا، ولی اگه نخورمش، ‫این باعث نمیشه بیشتر جنسیت‌زده باشم؟ 156 00:09:14,750 --> 00:09:17,708 ‫دارم خودم رو به چی راضی می‌کنم؟ ‫نمی‌تونم پا بخورم 157 00:09:17,791 --> 00:09:20,500 ‫نمی‌تونم پا بخورم. ‫عجب کسکشی هستی. 158 00:09:20,583 --> 00:09:23,208 ‫آره خب، ولی شرط می‌بندم ‫می‌تونی منو بخوری، مگه نه؟ 159 00:09:23,291 --> 00:09:25,041 ‫می‌تونی خودت رو به این کار راضی کنی؟ 160 00:09:25,125 --> 00:09:27,750 ‫من...نمی‌دونم 161 00:09:27,833 --> 00:09:32,333 ‫خوبم می‌دونی. شرط می‌بندم فقط با نگاه کردن ‫به من، یادت میاد که چه مزه‌ای داشتم 162 00:09:32,416 --> 00:09:36,208 ‫- برندا، شلوغش نکن ‫- نه! شرط می‌بندم این یارو می‌خواد منو بخوره 163 00:09:36,291 --> 00:09:38,666 ‫آره؟ می‌خوای بازم کنی؟ 164 00:09:38,750 --> 00:09:40,916 ‫آره. روم یه‌کم خردل بپاشی 165 00:09:41,000 --> 00:09:42,166 ‫یه تربچه بذاری روی سرم 166 00:09:42,250 --> 00:09:45,333 ‫منو بزنی توی نوشابه، یه تیکه ‫هندونه بذاری روم و بعدش منو بخوری؟ 167 00:09:45,416 --> 00:09:48,333 ‫- همینه؟ ‫- هرگز همچین کاری نمی‌‌کنم 168 00:09:48,416 --> 00:09:51,958 ‫- ترکیب طعم‌ها دیوونگیـه! ‫- ترکیب طعم‌ها... 169 00:09:52,041 --> 00:09:54,750 ‫شنیدی، فرانک؟ ‫داره منو ذائقه‌سنجی می‌کنه 170 00:09:54,833 --> 00:09:56,500 ‫خیلی‌خب، ببین، متأسفم 171 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 ‫نمی‌تونم پا بخورم 172 00:09:59,208 --> 00:10:03,458 ‫شاید اگه برام انگشت می‌آوردید ‫می‌تونستم بزنم توی روغن یا... 173 00:10:03,541 --> 00:10:07,916 ‫یا... وای خدا. البته. ‫البته، متأسفم. شرمنده. 174 00:10:08,000 --> 00:10:09,916 ‫روغن برای شما جون داره 175 00:10:10,000 --> 00:10:11,601 ‫منظوری نداشتم. ‫منظوری نداشتم. 176 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 ‫فرانک. بیا بریم 177 00:10:13,375 --> 00:10:15,291 ‫منو اینجا تنها نذارید 178 00:10:15,375 --> 00:10:17,695 ‫فکر می‌کردم می‌خواید کمک‌تون کنم ‫جامعه‌ی غذاتون رو درست کنید 179 00:10:17,750 --> 00:10:21,333 ‫به نظر ما تو یه آدم بارونی هستی، پس نگهت ‫داشتیم واسه روزای بارونی (روزای سخت) 180 00:10:21,416 --> 00:10:23,500 ‫یا روز پرنده، یا هر روزی که ‫درکی ازش نداشته باشیم 181 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 ‫ولی الان بهت نیازی نداریم 182 00:10:25,250 --> 00:10:28,833 ‫اصلاً دلمون نمی‌خواد جامعه‌مون ‫شبیه جامعه‌ی کیری شما بشه 183 00:10:28,916 --> 00:10:31,041 ‫همه چی رو به روالِ غذا انجام می‌دیم 184 00:10:31,958 --> 00:10:35,666 ‫خیلی‌خب، پس یه نیروی ویژه جمع می‌کنم ‫که توی خیابون‌ها گشت بزنن 185 00:10:35,750 --> 00:10:38,416 ‫و جلوی دندون‌دزدی رو بگیرن 186 00:10:39,125 --> 00:10:42,041 ‫داوطلبان عزیز، وقتی اسمتون رو صدا کردم، 187 00:10:42,125 --> 00:10:45,708 ‫لطفاً بیاید جلو و شمشیر کوکتل‌تون رو بگیرید 188 00:10:45,791 --> 00:10:48,583 ‫که بهتون یه حس قدرت نامعقول میده که 189 00:10:48,666 --> 00:10:51,125 ‫مطمئنم در آینده مشکل‌ساز نمیشه 190 00:10:51,208 --> 00:10:52,916 ‫کریس بلونیا 191 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 ‫کیشکا هارگیتی 192 00:11:00,458 --> 00:11:01,458 ‫سلام، کیشکا 193 00:11:01,500 --> 00:11:02,833 ‫چای تگری 194 00:11:06,791 --> 00:11:09,416 ‫و بقیه‌تون. بریم توی خیابون‌ها! 195 00:11:12,958 --> 00:11:15,750 ‫♪ غذاهای بد، غذاهای بد، ♪ ‫♪ میایم سراغ‌تون ♪ 196 00:11:15,833 --> 00:11:18,250 ‫♪ وقتی دندون‌دزدی کنید میایم سراغ‌تون ♪ 197 00:11:18,333 --> 00:11:21,083 ‫♪ غذاهای بد، غذاهای بد، ♪ ‫♪ میایم سراغ‌تون ♪ 198 00:11:21,166 --> 00:11:23,875 ‫♪ وقتی دندون‌دزدی کنید میایم سراغ‌تون ♪ 199 00:11:23,958 --> 00:11:26,666 ‫♪ غذاهای بد، غذاهای بد، ♪ ‫♪ میایم سراغ‌تون ♪ 200 00:11:26,750 --> 00:11:29,000 ‫♪ وقتی دندون‌دزدی کنید میایم سراغ‌تون ♪ 201 00:11:29,083 --> 00:11:30,375 ‫آبمیوه داره فرار می‌کنه! 202 00:11:30,458 --> 00:11:32,375 ‫♪ غذاهای بد، غذاهای بد، ♪ ‫♪ میایم سراغ‌تون ♪ 203 00:11:32,458 --> 00:11:34,875 ‫♪ وقتی دندون‌دزدی کنید میایم سراغ‌تون ♪ 204 00:11:34,958 --> 00:11:37,416 ‫♪ سوسیس بلونیا می‌پره روی صورتت ♪ 205 00:11:37,500 --> 00:11:39,625 ‫♪ کیشکا پاهات رو باز می‌کنه ♪ 206 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 ‫♪ چای تگری موقع فرار می‌گیرتت ♪ 207 00:11:42,833 --> 00:11:45,875 ‫♪ و بری اصلاً شوخی سرش نمیشه ♪ 208 00:11:45,958 --> 00:11:48,750 ‫خیلی‌خب، خامه، می‌دونیم ‫تو با پاپس رفیقی. اون کجاست؟ 209 00:11:48,833 --> 00:11:50,309 ‫آره، خیلی‌خب. چی از جونم می‌خواید؟ 210 00:11:50,333 --> 00:11:53,166 ‫من کلی «پاپس» می‌شناسم: ‫پاستیل، آب‌نبات حلقه‌ای، آب‌نبات چوبی 211 00:11:53,250 --> 00:11:54,934 ‫- حتی چندتا هم آب‌نبات گردالی می‌شناسم... ‫- بسه! 212 00:11:54,958 --> 00:11:57,208 ‫خودت می‌دونی کدوم پاپس رو می‌گیم 213 00:11:57,291 --> 00:11:59,458 ‫«ایکل». پاپس‌ایکل ‫[بستنی یخی] 214 00:11:59,541 --> 00:12:01,833 ‫آخ! مراقب ظرفم باش 215 00:12:01,916 --> 00:12:03,791 ‫خیلی‌خب، ببینید، اون اونجاست 216 00:12:04,333 --> 00:12:06,208 ‫خنک باشی، ممنون بابت دندون 217 00:12:06,708 --> 00:12:08,333 ‫پاپس! بی‌حرکت! ‫[معنی دوم: یخ بزن] 218 00:12:08,875 --> 00:12:10,833 ‫دارم همین کار رو می‌کنم 219 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 ‫افسرها 220 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 ‫در تخمی رو باز کن! 221 00:12:19,666 --> 00:12:21,958 ‫شرمنده پاپس. مهمونی تمومه 222 00:12:22,625 --> 00:12:25,166 ‫آهای، کدوم گوری می‌برید منو؟ 223 00:12:25,250 --> 00:12:26,958 ‫خیلی دوست داری بدونی؟ 224 00:12:27,041 --> 00:12:30,541 ‫با پاپس و بقیه‌ی غذاهایی که ‫موقع دزدی گرفتیم‌شون چیکار کنیم؟ 225 00:12:33,125 --> 00:12:34,708 ‫این یکی با من 226 00:12:34,791 --> 00:12:36,541 ‫دادگاه غذا شروع میشه ‫[معنی دوم: فود کورت] 227 00:12:36,625 --> 00:12:41,166 ‫همه قیام کنید، قاضی محترم ‫«روبرتا گینزبورگ» وارد میشن 228 00:12:43,125 --> 00:12:44,291 ‫دوباره گل کاشتیم 229 00:12:44,375 --> 00:12:46,208 ‫قابلی نداشت، فودتوپیا 230 00:12:46,291 --> 00:12:49,333 ‫خیلی‌خب، پرونده‌ی اول‌مون 231 00:12:49,416 --> 00:12:53,708 ‫عدس قرمز در برابر پاپس 232 00:12:53,791 --> 00:12:57,333 ‫- خب، مشکل چیه؟ ‫- پاپس دندونِ منو دزدید 233 00:12:57,416 --> 00:12:59,625 ‫پیرِ سگِ دله‌دزد 234 00:13:00,083 --> 00:13:01,875 ‫پاپس، حرفش درسته؟ 235 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 ‫- البته، و دوباره هم می‌دزدم ‫- پشیمون نیست 236 00:13:05,041 --> 00:13:07,750 ‫نگران نباش، فرانک. تخم حروم رو ‫گرفتن، سیستم جواب میده 237 00:13:07,833 --> 00:13:09,791 ‫ولی شما درک نمی‌کنید 238 00:13:09,875 --> 00:13:11,833 ‫به این سادگی‌ها نیست 239 00:13:12,250 --> 00:13:15,333 ‫پاپس فقط کاری رو کرد که مجبور بود 240 00:13:15,875 --> 00:13:18,083 ‫داشتم در حد مرگ آب می‌شدم 241 00:13:18,583 --> 00:13:21,458 ‫فقط من نه. بچه‌هام همینطور: ‫بستنی خامه‌ای، بستنی کاکائویی 242 00:13:21,541 --> 00:13:25,125 ‫کل خانواده‌مون در آستانه‌ی ذوب شدن بود 243 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 ‫ما نیاز به یه فریزر داشتیم، هر چه سریع‌تر 244 00:13:28,333 --> 00:13:32,125 ‫ولی فریزرها توی فودتوپیا ارزون نیستن 245 00:13:33,000 --> 00:13:35,791 ‫واسه همین مجبور شدم ‫دندون عدس قرمز رو بدزدم 246 00:13:35,875 --> 00:13:38,833 ‫این خراب‌شده باعث شد شخصیتم عوض بشه 247 00:13:38,916 --> 00:13:40,583 ‫و بدترین قسمتش اینـه 248 00:13:40,666 --> 00:13:43,750 ‫وقتی با دندونی که دزدیده بودم برگشتم 249 00:13:43,833 --> 00:13:47,750 ‫تمام اعضای خانواده‌ام آب شده بودن 250 00:13:51,208 --> 00:13:56,750 ‫هنوز چهره‌ی بستنی شکلاتی ‫جلوی چشممـه که به بغل افتاده بود 251 00:13:56,833 --> 00:13:59,416 ‫کف زمین و زیر کفش‌هام پخش شده بود 252 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 ‫- نگاه کنید ‫- با کفش نرو توی سینی شاهد! 253 00:14:02,666 --> 00:14:07,916 ‫چقدر غم‌انگیزه. ‫ولی این دادگاه قضایی غذاهاست 254 00:14:08,000 --> 00:14:12,500 ‫و مثل در ظرف ترشی که محکم بسته میشه، 255 00:14:12,583 --> 00:14:15,291 ‫قوانین نباید نقض بشن 256 00:14:16,708 --> 00:14:22,166 ‫بدین‌وسیله دستور میدم که ‫پاپس اون دندون رو به عدس پس بده 257 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 ‫برگِ بو! 258 00:14:30,625 --> 00:14:35,166 ‫اگه تعجب‌تون تموم شد، 259 00:14:35,250 --> 00:14:40,416 ‫حالا دادگاه پرونده‌ی آب‌معدنی ‫علیه کاهو رو می‌شنوئـه 260 00:14:40,500 --> 00:14:45,375 ‫که متهم به دزدیدن سه تا دندونِ کوچیکـه 261 00:14:45,458 --> 00:14:48,375 ‫توی غذاهایی که به خاطر دزدی دستگیر شدن 262 00:14:48,458 --> 00:14:49,791 ‫الگوی خاصی نمی‌بینی؟ 263 00:14:52,875 --> 00:14:57,458 ‫هنوز توی فریزر بزرگ من اتاق‌های سرد ‫زیادی برای اجاره هست 264 00:14:57,541 --> 00:15:01,208 ‫مجهز به خنک کننده مرکزی، ‫بدون نور طبیعی و دربان برای قفسه کره 265 00:15:01,291 --> 00:15:02,791 ‫واسه فریزر دندونِ کافی ندارید؟ 266 00:15:02,875 --> 00:15:05,666 ‫قالب آب یخ‌زده رو هم به نصف قیمت می‌فروشیم 267 00:15:05,750 --> 00:15:08,184 ‫یا وقتی با ماشین دستی یا کنترل از راه دور ‫توی جاده‌ها می‌چرخید 268 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 ‫دوستاتون فک‌شون میفته زمین. ‫شامل باتری نمیشه. 269 00:15:14,083 --> 00:15:17,750 ‫چه غلطا؟ غذاها با دندون ‫مبادله‌ی کالا می‌کنن؟ 270 00:15:19,208 --> 00:15:20,458 ‫و خدمات 271 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 ‫- تکون بخور! ‫- اینقدر حلقه‌ی خنکی رو گشادش نکنید 272 00:15:31,791 --> 00:15:33,000 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 273 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 ‫الان محله‌های زاغه‌نشین غذایی هم داریم؟ 274 00:15:36,583 --> 00:15:38,416 ‫اون‌وقت داریم غذاها رو بابت ‫دندون‌دزدی مجازات می‌کنیم 275 00:15:38,500 --> 00:15:41,059 ‫ولی انگار فقط واسه بقای ‫زندگی‌شون این کار رو می‌کنن 276 00:15:42,000 --> 00:15:43,625 ‫کیر توش. این خوب نیست 277 00:15:43,708 --> 00:15:45,916 ‫نمی‌دونم باید چیکار کرد. ‫دارم دیوونه میشم. 278 00:15:46,000 --> 00:15:48,625 ‫به نظرت نباید درمورد این ‫با اون آدمیزاده حرف بزنیم؟ 279 00:15:48,708 --> 00:15:50,291 ‫نه، نه، نه، نه. ‫فرانک، فرانک... 280 00:15:50,375 --> 00:15:53,708 ‫از آسمون سیل نیومده یا هیولاهای پرنده که ‫حمله نکردن. نیازی به آدمیزاده نداریم 281 00:15:53,791 --> 00:15:56,625 ‫و نمی‌خوایم با افکار شیطانی و ‫کثافتش آلوده‌مون کنه 282 00:15:56,708 --> 00:16:00,583 ‫این مشکل غذاییـه و باید ‫راه‌حل غذایی براش پیدا کنیم 283 00:16:00,666 --> 00:16:03,791 ‫یه «راه غذایی». دیدی؟ ‫یه «راه غذایی» واسه طولانی بودنِ 284 00:16:03,875 --> 00:16:07,041 ‫دو کلمه‌ی «غذا» و «راه حل» پیدا کردم 285 00:16:07,125 --> 00:16:10,000 ‫- دیدی؟ همین الان انجامش دادم ‫- حق با توئـه. ساده‌ست 286 00:16:10,083 --> 00:16:12,791 ‫بعضی غذاها یه عالمه دندون دارن، ‫بعضیا اصلاً ندارن 287 00:16:12,875 --> 00:16:17,416 ‫پس از غذاهایی که خیلی دارن می‌خوایم که ‫به غذاهایی که ندارن، یه چندتا دندون بدن 288 00:16:17,500 --> 00:16:19,291 ‫آره، اصلاً بحث و دعوایی هم نداره 289 00:16:19,375 --> 00:16:21,583 ‫و همه‌ی غذاها با این مسئله موافقت می‌کنن 290 00:16:21,666 --> 00:16:23,375 ‫عالیه. چطوری خبرش رو پخش کنیم؟ 291 00:16:23,458 --> 00:16:25,958 ‫خیلی‌خب، این یکی چطوره؟ 292 00:16:26,041 --> 00:16:29,583 ‫به نودلی که سعی داره چیزی باشه ‫که نیست، چی میگن؟ 293 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 ‫یه دغل‌باز (پاستا) ‫[کلمه‌ی ایمپاستر که هم‌وزن پاستاست] 294 00:16:32,750 --> 00:16:35,750 ‫قالب این جوک عین قبلی بود 295 00:16:35,833 --> 00:16:37,416 ‫دغل‌باز تویی 296 00:16:37,500 --> 00:16:38,541 ‫بی‌استعداد! 297 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 ‫آهای، چی... ‫وسطش نرید 298 00:16:43,041 --> 00:16:44,791 ‫نه، یالا، سمی، ‫داری از دستشون میدی 299 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 ‫داری از دستشون میدی. فکر کن، فکر کن. ‫چطوری محبوب بمونم؟ 300 00:16:48,666 --> 00:16:51,500 ‫سمی، ازت می‌خوایم یه اعلامیه‌ی ‫خدمات عمومی رو پخش کنی 301 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 ‫که همه صد درصد باید بشنونش 302 00:16:54,416 --> 00:16:56,541 ‫اوووه! آره! 303 00:17:05,875 --> 00:17:06,750 ‫عصر بخیر 304 00:17:06,833 --> 00:17:08,708 ‫من سمی بیگل هستم 305 00:17:08,750 --> 00:17:11,458 ‫اولین مهمون‌هام رو از شروع انقلاب می‌شناسید 306 00:17:11,541 --> 00:17:14,375 ‫و اخیراً بنیان‌گذاران سیستم قضایی‌مون 307 00:17:14,458 --> 00:17:16,125 ‫فرانک و برندا 308 00:17:18,208 --> 00:17:21,916 ‫عالیه. آره. نه. ‫فرانک، برندا، دوست‌تون دارم. 309 00:17:22,000 --> 00:17:25,500 ‫حالا، شنیدم که یه خبر خیلی مهم دارید 310 00:17:25,583 --> 00:17:26,750 ‫آره، همینطوره 311 00:17:26,833 --> 00:17:30,708 ‫اصولاً، ما یه سیستم خیلی هوشمند ابداع کردیم 312 00:17:30,791 --> 00:17:33,333 ‫که یه تعداد از دندون‌های همه رو شامل میشه 313 00:17:33,416 --> 00:17:36,166 ‫برای اطمینان از امنیت و ‫سلامت غذاهایی که ندارن 314 00:17:36,250 --> 00:17:37,291 ‫آره. خیلی‌خب... 315 00:17:37,375 --> 00:17:40,500 ‫برای نشون دادن منظورمون، ‫یه پای رو تصور کنید 316 00:17:40,583 --> 00:17:43,083 ‫یا از این بهتر، چطوره ‫بیاریمش روی استیج. پای 317 00:17:45,333 --> 00:17:47,666 ‫آره! 318 00:17:47,750 --> 00:17:52,125 ‫می‌خوام به دوستم روبارب سلام کنم. ‫سلام، بارب. 319 00:17:52,208 --> 00:17:56,458 ‫خیلی‌خب، فرض کنید پای ‫نماد تمام دندون‌هاییـه که یه غذا داره 320 00:17:56,541 --> 00:17:59,375 ‫- من دندون هستم ‫- البته که هستی، پای. ممنون بابت کمک 321 00:17:59,458 --> 00:18:02,833 ‫خب، همونطور که می‌گفتم، اگه شما ‫غذایی هستید که دندونِ زیادی نداره 322 00:18:02,916 --> 00:18:06,291 ‫ما فقط این قسمت از دندون‌هاتون رو برمی‌داریم 323 00:18:06,375 --> 00:18:08,458 ‫- این که زیاد نیست ‫- دقیقاً 324 00:18:08,541 --> 00:18:09,726 ‫خداییش تمومش کن. من... 325 00:18:09,750 --> 00:18:11,309 ‫نباید نظر بدی. ‫فقط ابزار نمایشی. 326 00:18:11,333 --> 00:18:13,375 ‫و اگه خیلی بیشتر از مقدار نیازتون دندون دارید 327 00:18:13,458 --> 00:18:15,625 ‫مثلاً این به بزرگی این تیکه‌اش رو ‫پرداخت می‌کنید 328 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 ‫که محشره 329 00:18:17,208 --> 00:18:21,916 ‫ولی اگه دقت کنید، هنوز تیکه‌ی بزرگی ‫از بدنِ پای باقی مونده 330 00:18:22,000 --> 00:18:22,875 ‫هووووو! 331 00:18:22,958 --> 00:18:24,541 ‫- چی؟ ‫- هوووووو! 332 00:18:24,625 --> 00:18:27,083 ‫وایسا. نه، بس کنید. ‫چرا هو می‌کشید؟ 333 00:18:27,166 --> 00:18:30,750 ‫- کسی هو می‌کشه؟ کی بود هو کشید؟ ‫- هووووووو 334 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 ‫خیلی‌خب، شما، جناب 335 00:18:33,333 --> 00:18:36,416 ‫انگار با طرح تقسیم دندون مشکل داری؟ 336 00:18:36,500 --> 00:18:40,166 ‫آره. من جولوس‌ام و مشکل دارم 337 00:18:40,250 --> 00:18:42,333 ‫اونا به غذا اعتقاد ندارن 338 00:18:42,416 --> 00:18:44,291 ‫چی؟ انقلاب رو ما شروع کردیم! 339 00:18:44,375 --> 00:18:45,666 ‫ما به غذاها اعتقاد داریم 340 00:18:45,750 --> 00:18:47,000 ‫من به چشم دیدم! 341 00:18:47,083 --> 00:18:49,750 ‫- حق با اونـه! ‫- خب، اینطور که به نظر نمیاد 342 00:18:49,833 --> 00:18:51,541 ‫می‌خواید به همه صدقه بدید 343 00:18:51,625 --> 00:18:55,250 ‫چون خیال می‌کنید اونقدر ضعیفیم ‫که خودمون نمی‌تونیم حلش کنیم 344 00:18:55,333 --> 00:18:57,166 ‫- آره ‫- بیخیال. چه غلطا؟ 345 00:18:57,250 --> 00:18:58,934 ‫- آره، چه غلطا؟ ‫- نه، منظور ما این نبود 346 00:18:58,958 --> 00:19:00,875 ‫بایستید، جناب. ‫داخل میکروفون حرف بزنید. 347 00:19:00,958 --> 00:19:03,875 ‫الان فرصتش رو دارید که ‫مستقیماً با فرانک و برندا حرف بزنید 348 00:19:03,958 --> 00:19:09,458 ‫بعد از جنگ، گفتید غذاها آزادن ‫هر کاری که می‎‌خوان بکنن، 349 00:19:09,541 --> 00:19:12,541 ‫و حالا الان دارید بهمون امر و نهی می‌کنید 350 00:19:12,625 --> 00:19:14,000 ‫خب، پس کدومشـه؟ 351 00:19:14,083 --> 00:19:16,541 ‫- هر دو؟ ‫- محاله! 352 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 ‫دروغگو! 353 00:19:18,916 --> 00:19:21,375 ‫میشه ازتون یه سؤال بپرسم؟ آره 354 00:19:21,458 --> 00:19:24,791 ‫الان وضع بهتری دارید ‫یا چهار روز پیش؟ 355 00:19:24,875 --> 00:19:27,291 ‫- من که نه ‫- من که خیلی داغون‌تر شدم 356 00:19:27,375 --> 00:19:29,916 ‫پس اصلاً چرا داریم بهشون گوش می‌دیم؟ 357 00:19:30,000 --> 00:19:31,916 ‫- آره ‫- کی اینا رو رئیس کرده؟ 358 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 ‫من که نکردم. شما کردید؟ 359 00:19:32,958 --> 00:19:33,833 ‫- من نکردم ‫- نه! 360 00:19:33,916 --> 00:19:35,750 ‫- نه ‫- آره، چه غلطا؟ 361 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 ‫خیال کردی تو باید رئیس باشی؟ 362 00:19:37,583 --> 00:19:44,416 ‫نه، به نظرم باید خودمون انتخاب کنیم ‫که کی رئیس باشه 363 00:19:44,500 --> 00:19:46,875 ‫- آره ‫- راست میگه لعنتی 364 00:19:46,958 --> 00:19:50,666 ‫و اگه دوستانِ غذای عزیزم منو انتخاب کنن... 365 00:19:50,750 --> 00:19:54,666 ‫من صد درصد کارم رو بهتر از شما انجام میدم 366 00:19:54,750 --> 00:19:56,458 ‫آره 367 00:19:56,541 --> 00:19:59,208 ‫جولیوس! جولیوس! جولیوس! 368 00:19:59,291 --> 00:20:03,166 ‫یکی هندونه رو صدا کنه، ‫چون قضیه داره آبدار میشه! 369 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 ‫خب، نظر شما چیه؟ 370 00:20:06,333 --> 00:20:10,875 ‫به نظرتون، دوستای قدیمیم فرانک و برندا ‫باید رئیس باشن؟ 371 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 ‫البته که نه! 372 00:20:15,125 --> 00:20:20,458 ‫یا به نظرتون مخاطبم جولیوس باید رئیس باشه؟ 373 00:20:23,166 --> 00:20:24,875 ‫خب، برنامه‌ی بعدی رو تماشا کنید 374 00:20:24,958 --> 00:20:29,125 ‫که برنده به‌طور انحصاری ‫توی برنامه‌ی من انتخاب میشه، 375 00:20:29,208 --> 00:20:32,833 ‫«استدلال‌ها»، که میزبانش ‫بیگلِ مورد علاقه‌تون، سمی‌ـه 376 00:20:43,000 --> 00:20:44,916 ‫شما دو تا، کارتون حرف نداشت 377 00:20:45,000 --> 00:20:46,583 ‫عجب برنامه‌ای شد 378 00:20:46,666 --> 00:20:49,416 ‫منظورت چیه عجب برنامه‌ای شد؟ ‫رسماً ما رو گاییدی 379 00:20:49,500 --> 00:20:54,458 ‫وایسا، چی؟ نمی‌فهمم. ‫همه توی شهر داشتن نگاهتون می‌کردن 380 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 ‫برام خیلی عجیبـه که از نظر شما 381 00:20:57,416 --> 00:20:59,750 ‫این بی‌نظیر نیست 382 00:21:01,333 --> 00:21:02,916 ‫نگاه کنید. اونا منو دوست دارن 383 00:21:03,000 --> 00:21:05,625 ‫ببخشید، میرم ماکارونی کنسروی نوازش کنم 384 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 ‫فعلا خداحافظ 385 00:21:06,625 --> 00:21:09,458 ‫الان چی شد؟ ‫لامصب فاجعه بود 386 00:21:09,541 --> 00:21:12,208 ‫واسه این مشکل «راه غذایی‌ای» نداری؟ 387 00:21:12,291 --> 00:21:15,541 ‫خب، الان نه، ‫ولی می‌تونست بدتر باشه. نه؟ 388 00:21:15,625 --> 00:21:16,791 ‫چطور؟ 389 00:21:16,875 --> 00:21:18,708 ‫خیال کردی می‌تونی از دست بری فرار کنی؟ 390 00:21:21,666 --> 00:21:26,083 ‫♪ داری انگوری رو که ♪ ‫♪ می‌خواد فرار کنه تعقیب می‌کنی ♪ 391 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 ‫♪ از دستت ♪ 392 00:21:27,250 --> 00:21:31,125 ‫♪ ولی گرفتن غذاها کارِ توئـه ♪ 393 00:21:31,208 --> 00:21:32,666 ‫♪ آره ♪ 394 00:21:32,750 --> 00:21:36,875 ‫♪ فرار از قانون با یه نِی بلند ♪ 395 00:21:36,958 --> 00:21:40,250 ‫♪ محاله ♪ 396 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 ‫♪ بری امروز غذاها رو گم می‌کنه ♪ 397 00:21:43,458 --> 00:21:46,750 ‫♪ و حالا داری با یه چاپ‌استیک می‌پری ♪ 398 00:21:46,833 --> 00:21:50,416 ‫♪ عزمت رو جزم کردی که ‫این جاکش رو بگیری ♪ 399 00:21:50,500 --> 00:21:56,000 ‫♪ اون خیال می‌کنه که تو دیگه نیستی ♪ ‫♪ ولی این آخرین ترفند توئـه ♪ 400 00:21:56,416 --> 00:22:00,416 ‫♪ اوه، بری گرفتت ♪ 401 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 ‫بس کن، اینقدر زور نزن. ‫نمی‌خوام لهت کنم. 402 00:22:05,625 --> 00:22:07,850 ‫چه غلطا؟ 403 00:22:10,000 --> 00:22:20,000 ‫کاری از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 404 00:22:28,166 --> 00:22:30,833 ‫خب... 405 00:22:31,791 --> 00:22:33,541 ‫گمونم دیگه بحثی سرش نیست 406 00:22:34,583 --> 00:22:36,583 ‫الان آدم‌خوار شدم 407 00:22:37,000 --> 00:22:47,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 408 00:22:47,024 --> 00:22:57,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMovieZ