1 00:00:10,833 --> 00:00:12,333 Foodtopia! 2 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 Vi har ikke meget tid. 3 00:00:37,833 --> 00:00:42,333 Hvis du er gammel nok til at bære et redskab, skal du være i front. 4 00:00:50,500 --> 00:00:53,708 Jeg svor aldrig at holde sådan en igen. 5 00:00:54,166 --> 00:00:55,583 Foretrækker du en kødhammer? 6 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 Værsgo. 7 00:01:05,208 --> 00:01:08,625 -Hvor mange madvarer har de, Bare? -Flere end vi kan klare, Te. 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,833 Men det er ikke maden, vi skal frygte. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,416 Præcis. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,708 Jeg foreslår, at vores hovedfokus bør være 11 00:01:14,791 --> 00:01:17,500 at myrde deres menser med overlæg. 12 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 Hvis vi er i knibe, uagtsomt. 13 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 Rutabaga har ret. 14 00:01:21,791 --> 00:01:24,083 Vi giver de magre svin en kamp. 15 00:01:24,166 --> 00:01:28,750 Selvom deres svaghed ligger i deres rådne sjæles skrøbelighed, 16 00:01:28,833 --> 00:01:31,208 bør vi sigte efter deres bankende hjerter. 17 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Forstået, Operation Hjerteanfald. 18 00:01:33,125 --> 00:01:34,750 Selvom vi dræber deres menser, 19 00:01:34,833 --> 00:01:37,958 er deres mad stadig i overtal. 20 00:01:38,041 --> 00:01:41,750 Der er kun én måde at vinde krigen på. 21 00:01:41,833 --> 00:01:45,500 Ikke ved at dræbe deres menser. Det er ved at beslaglægge dem. 22 00:01:45,958 --> 00:01:47,416 -Niks. -Vi behøver dem ikke. 23 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 -Idiot. -Jeg forstår jeres tøven. 24 00:01:50,708 --> 00:01:53,791 Og det, I alle kunne opnå her på egen hånd, 25 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 uden menser, er bemærkelsesværdigt. 26 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Men jeg tror, at det, Barry prøver at sige, 27 00:02:01,541 --> 00:02:02,708 burde komme fra Barry. 28 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 Jeg siger bare, at vi skal udnytte deres menser, 29 00:02:09,625 --> 00:02:13,791 ikke bo sammen med dem, ikke lade dem arbejde for os i byen. 30 00:02:13,875 --> 00:02:17,416 Det er ikke rigtigt for jer. Det er ikke rigtigt for dem. 31 00:02:17,500 --> 00:02:20,583 Selvom det er svært at indrømme, er vi ens. 32 00:02:20,666 --> 00:02:26,083 De tænker, de føler, de elsker. 33 00:02:26,666 --> 00:02:30,166 Så lad os forene os, klatre op i deres røve, 34 00:02:30,250 --> 00:02:35,166 bruge deres røve respektfuldt, og så befri deres røve. 35 00:02:36,791 --> 00:02:40,458 Hør her, det bliver ikke nemt at bryde ind i deres pikhuller. 36 00:02:40,541 --> 00:02:42,875 Hvem vil lede afdelingen for anal indtrængen? 37 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 Jeg føler, at jeg har 38 00:02:44,208 --> 00:02:46,500 den største erfaring med det her. 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,208 Hvis du giver mig 12 af vores mest falliske krigere, 40 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 får jeg opgaven løst. 41 00:02:50,916 --> 00:02:52,541 Vi skal bruge en afledning. 42 00:02:53,166 --> 00:02:54,875 Og der kommer jeg ind. 43 00:02:55,333 --> 00:02:57,666 Underholdning er den ultimative afledning. 44 00:02:57,750 --> 00:03:00,041 Det er svært at koncentrere sig om andet, 45 00:03:00,125 --> 00:03:02,875 når der sker den slags. 46 00:03:02,958 --> 00:03:05,208 -Hey. Ho. -Han har ret. 47 00:03:05,291 --> 00:03:08,291 Jeg kan ikke huske, hvad jeg tænkte på før det her. 48 00:03:08,375 --> 00:03:11,958 Min film har måske ikke gjort en ende på konflikten for evigt, 49 00:03:12,041 --> 00:03:15,416 men jeg lærte nogle smarte produktionstricks undervejs, okay? 50 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 En lille smule festøv. 51 00:03:17,625 --> 00:03:20,208 Blændværk, om man vil, kan give os en forkant. 52 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 Lad os komme af sted. 53 00:03:25,625 --> 00:03:27,375 Frank, hvad har du tænkt dig? 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,666 At rette op på tingene med Jack. 55 00:03:31,500 --> 00:03:36,333 Okay, jeg mente, krigsmæssigt... Alle de ting, vi har fokuseret på. 56 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 Men ja, det virker som noget, du er nødt til. 57 00:03:39,541 --> 00:03:41,083 Er I spændte på den store dag? 58 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 Jeg har lavet en lille snack. 59 00:03:44,041 --> 00:03:47,125 Jeg lavede det af resterne fra køleren. 60 00:03:47,333 --> 00:03:49,833 Jeg prøvede at fjerne så mange lemmer, jeg kunne, 61 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 men der er måske nogle handsker og sko i. 62 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 Jalapeño Cheez Whiz Fudge Fritters. 63 00:03:56,583 --> 00:03:59,125 Også kendt som Jackkugler. 64 00:03:59,208 --> 00:04:01,416 De ligner store chokoladelorte. 65 00:04:01,500 --> 00:04:03,791 I betragtning af, at vi skal til at deltage 66 00:04:03,875 --> 00:04:06,750 i en åben krigsbuffet, sidder jeg over. 67 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 Så glem mine Jackkugler. 68 00:04:09,375 --> 00:04:11,666 Jeg har jo ikke lavet dem hele natten 69 00:04:11,750 --> 00:04:14,375 i håbet om, at I ville synes om dem og mig. 70 00:04:14,458 --> 00:04:17,250 Men det ser ikke ud til, at nogen af de ting vil ske. 71 00:04:17,332 --> 00:04:18,957 Så bare glem det. 72 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 Nej, vi skal nok spise dem. 73 00:04:23,707 --> 00:04:26,332 -Jackkuglerne ser gode ud, ikke? -Hvad? 74 00:04:26,457 --> 00:04:28,207 -Dem spiser jeg ikke. -Ikke? 75 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 Hvad? 76 00:04:33,875 --> 00:04:38,207 Chokoladen får virkelig jalapeñoen frem i Cheez Whizzen. 77 00:04:43,207 --> 00:04:44,916 Jeg vidste, I kunne lide dem. 78 00:04:58,250 --> 00:05:00,958 -Goddag, Jack. -Hej. 79 00:05:01,833 --> 00:05:05,708 Du behøver ikke være nervøs. Vi vil bare stille nogle spørgsmål. 80 00:05:05,791 --> 00:05:09,416 For det første, hvordan går det mellem dig og Jill? 81 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 Hvordan ville du have det, hvis der skete hende noget? 82 00:05:12,875 --> 00:05:14,958 Du ved, på grund af dig. 83 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 Kartoflerne er fyldt på. 84 00:05:29,082 --> 00:05:31,500 Fyldte kartofler, det lyder godt. 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 I det mindste ved vi, hvor de angriber. 86 00:05:34,082 --> 00:05:36,750 Ja, det var godt, vi ikke knækkede. 87 00:05:37,832 --> 00:05:40,207 Jeg kan se noget. Det er småt. 88 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Nej, den bliver større. 89 00:05:43,291 --> 00:05:45,500 Det vokser eller kommer tættere på. 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 Her kommer de! Træk knivene! 91 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 Vent. 92 00:05:56,457 --> 00:05:57,750 Vent. 93 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Nu! 94 00:06:29,000 --> 00:06:30,041 Nej, nej, nej! 95 00:06:37,166 --> 00:06:38,457 Åh, gud! 96 00:06:39,457 --> 00:06:41,500 Hvordan fandt de den hemmelige indgang? 97 00:06:42,375 --> 00:06:45,207 Undskyld, Foodtopia. Det er min skyld. 98 00:06:46,957 --> 00:06:49,416 Løb for jeres søde og velsmagende liv. 99 00:06:51,957 --> 00:06:54,166 Der er to sandwich bag mig. Jeg tager dem. 100 00:07:01,208 --> 00:07:03,916 Hvad siger du så, Jack? Føler du dig levende? 101 00:07:22,375 --> 00:07:25,250 Genial idé at true Jill for at få oplysninger. 102 00:07:25,332 --> 00:07:27,041 Tak, Sherman. 103 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 Og jeg må sige, at dine øjne ser ekstra muntre ud i dag. 104 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Tak. 105 00:08:17,082 --> 00:08:18,416 Melon, nej. 106 00:08:22,082 --> 00:08:26,875 I kan tage vores liv, men I tager aldrig vores frihed! 107 00:08:28,625 --> 00:08:30,457 Åh, Melon. Nej. 108 00:08:32,000 --> 00:08:35,457 Vores frihed til at diskriminere mad, der ikke er som os. 109 00:08:36,707 --> 00:08:38,125 Åh, Melon. 110 00:08:38,957 --> 00:08:40,915 -Jeps. -Ja. 111 00:08:41,415 --> 00:08:43,582 Rådet har vedtaget en ny foranstaltning. 112 00:08:43,665 --> 00:08:46,375 Den mad, der dræber forræderen Frank, 113 00:08:46,458 --> 00:08:50,040 vil få vores eget bytorv omdøbt efter sig. 114 00:08:53,915 --> 00:08:55,333 Gas op til Mach 2. 115 00:08:56,165 --> 00:08:57,833 Men det er hurtigere end... 116 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 Jack, hvor er du? 117 00:09:05,708 --> 00:09:06,666 Nej. 118 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 Jack. 119 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 Jack, gudskelov. Jeg har så meget at sige til dig. 120 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 Jack, nej. Ikke Jack. Lort. 121 00:09:18,625 --> 00:09:19,458 Fuck. 122 00:09:20,583 --> 00:09:21,916 Hvorfor er alle efter mig? 123 00:09:28,291 --> 00:09:30,125 Frank, nu er du min. 124 00:10:01,000 --> 00:10:03,833 -Barry, de prøver alle at dræbe mig. -Det er godt. 125 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 Hvad fanden? 126 00:10:15,750 --> 00:10:18,291 Sidste kig. Vi kører. 127 00:10:19,833 --> 00:10:20,708 Hey, Menser. 128 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Vil I have Frank? 129 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 -Kom og tag ham. -Hvad fanden, mand? 130 00:10:37,625 --> 00:10:39,500 Mere atmosfære. Pump atmossen. 131 00:10:42,208 --> 00:10:44,415 Kom nu. Vis dig. 132 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Hvor blev de... 133 00:10:49,583 --> 00:10:51,208 Der, vanilje i disen. 134 00:10:52,708 --> 00:10:53,750 For helvede. 135 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 Statister. 136 00:10:58,875 --> 00:11:00,583 Vil I have noget af den røv? 137 00:11:06,083 --> 00:11:07,291 Kom og tag den. 138 00:11:23,875 --> 00:11:25,791 -Fuck. -Min tand. 139 00:11:26,458 --> 00:11:30,416 Dubleanterne virkede. Scenografi, ryk ind. 140 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 Sofakartofler, nu. 141 00:11:47,083 --> 00:11:51,540 Det er rigtigt. Hvad siger du til de 'tofler? 142 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Curtis, pas på! 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Undskyld. 144 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 Undskyld, Curtis. 145 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 Jeg flyver i blinde. 146 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Pis! 147 00:12:24,291 --> 00:12:25,708 Jack. 148 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Jack. 149 00:12:31,166 --> 00:12:32,040 Bare lyt til mig. 150 00:12:33,083 --> 00:12:37,290 Det, der startede som en afslappet aftale mellem os, blev mere end det. 151 00:12:37,540 --> 00:12:39,583 Følelser blev involveret, som ikke... 152 00:12:44,125 --> 00:12:45,040 Kom tilbage! 153 00:12:49,083 --> 00:12:49,915 Nej. 154 00:12:52,415 --> 00:12:53,290 Advarsel. 155 00:12:53,790 --> 00:12:54,708 Advarsel. 156 00:12:57,500 --> 00:12:58,415 Nu! 157 00:13:01,375 --> 00:13:02,541 Din rådne tomat. 158 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Ikke på min vagt. 159 00:13:15,250 --> 00:13:16,208 Nej! 160 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 Åh, gud! 161 00:13:21,416 --> 00:13:22,583 Nej! 162 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Pis. 163 00:13:42,915 --> 00:13:45,040 Det virker ikke. Op i røven med det. 164 00:13:45,125 --> 00:13:47,458 Igangsæt sikkerhedslås modforanstaltning 1-0-3. 165 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Kom an. 166 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 Pas på koblingen. 167 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Ja. 168 00:14:21,750 --> 00:14:24,458 Bare lad det ske. 169 00:14:25,583 --> 00:14:26,708 Sådan. 170 00:14:46,165 --> 00:14:50,000 Jack, det er mig, jeg skal låne din krop, men kun i lidt... 171 00:14:51,708 --> 00:14:54,208 Jeg er ked af det, skat. Er du okay? 172 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 -Jeg ved det ikke. Bløder jeg? -Nej. 173 00:14:58,750 --> 00:15:00,708 -Undskyld. -Nej. 174 00:15:02,208 --> 00:15:05,916 Hr. Benson, du har lært mig at læse. 175 00:15:10,333 --> 00:15:11,291 Undskyld. 176 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Det er tid, Barry. Er du klar til at kæmpe til døden? 177 00:15:14,666 --> 00:15:17,041 -Helst ikke. -Jill, pas på. 178 00:15:25,666 --> 00:15:26,541 Undskyld. 179 00:15:33,540 --> 00:15:34,833 Nej, nej, nej. 180 00:15:35,625 --> 00:15:36,875 Nej, nej. 181 00:15:48,375 --> 00:15:49,708 Bare blokér mere. 182 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 Jack, beskyt dit ansigt mere. 183 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Nej! 184 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 Kom herover med dig. Hey. 185 00:16:28,500 --> 00:16:30,541 Det kan kun ende sådan, Barry. 186 00:16:34,333 --> 00:16:38,540 Dijon, hvis du holder af mig, så tving mig ikke til det. 187 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 Det er ikke... Hvad hedder det? Demokrati. 188 00:16:45,333 --> 00:16:47,583 Du er et våben. Ikke andet. 189 00:17:02,083 --> 00:17:03,208 Hvad foregår der? 190 00:17:09,165 --> 00:17:12,333 Du sagde, der ingen udvej var. Men jeg fandt én. 191 00:17:12,415 --> 00:17:15,040 AFFØRINGSMIDDEL 192 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 Jackkuglerne... 193 00:17:17,665 --> 00:17:21,458 På den måde behøver ingen at dø. Mennesker eller mad. 194 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 Åh, nej. 195 00:17:23,540 --> 00:17:24,875 Gud, det bliver slemt. 196 00:17:27,415 --> 00:17:29,041 Spring ud! 197 00:17:29,166 --> 00:17:33,041 Motorerne drukner! 198 00:17:34,083 --> 00:17:34,916 Åh, gud. 199 00:17:37,250 --> 00:17:39,416 Undskyld mig. 200 00:17:41,791 --> 00:17:43,541 Gud, er du okay? 201 00:17:45,333 --> 00:17:48,291 Vi har ikke meget tid, Jill, så jeg gør det kort. 202 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 Siden jeg var lille, 203 00:17:50,208 --> 00:17:54,166 har jeg haft en tilbagevendende drøm, hvor jeg var helt alene i et fyrtårn. 204 00:17:54,250 --> 00:17:58,291 Ingen var i nærheden i miles omkreds. Ingen skibe, fiskere. 205 00:17:58,416 --> 00:18:00,333 Potentielt sødt, men meget langt. 206 00:18:00,416 --> 00:18:03,166 Med dig føler jeg mig ikke alene. 207 00:18:03,250 --> 00:18:04,666 Du er mit fyrtårn. 208 00:18:05,125 --> 00:18:06,083 Du lysner mit liv 209 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 og sørger for, at jeg ikke ramler ind i livets metaforiske sten. 210 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 Du er stærk, robust, 211 00:18:12,125 --> 00:18:15,458 og du behøver ikke en fyrvogter for at få dig til at stråle. 212 00:18:27,458 --> 00:18:30,208 Lad os være fri. Jeans og langt hår. 213 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Mennesker, fritidsfartøjet. 214 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 Nej! Nej, de forsøger at flygte. 215 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Lad dem ikke slippe væk! 216 00:18:49,625 --> 00:18:50,958 Kom, denne vej. 217 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Jack, vent. 218 00:19:17,083 --> 00:19:19,791 Undskyld. Jeg ville fortælle jer, 219 00:19:19,875 --> 00:19:22,333 at mine baller var fyldt med afføringsmiddel, 220 00:19:22,416 --> 00:19:24,416 men jeg var bange for, at I.... 221 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Du er bindegal, Jack. 222 00:19:31,333 --> 00:19:35,041 Tak, fordi du gav os diarré. Lad os komme væk. 223 00:19:38,916 --> 00:19:41,208 Vi prøvede. Det er ude med os alle. 224 00:19:41,291 --> 00:19:44,541 Jeg plejede at kortslutte min onkels mejetærsker for sjov. 225 00:19:44,625 --> 00:19:46,083 Forhåbentlig er de ens. 226 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Dijon. 227 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 Jeg er færdig med at kæmpe. Okay? 228 00:20:03,250 --> 00:20:06,208 Hvis du virkelig vil slå mig ihjel, så værsgo og... 229 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 Fuck, hvad fanden? 230 00:20:09,208 --> 00:20:12,083 Du forlod ikke kun vores by. Du forlod mig. 231 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 Betød jeg intet for dig? 232 00:20:18,750 --> 00:20:22,708 Jeg har aldrig mødt nogen, der gjorde mig så glad. 233 00:20:22,791 --> 00:20:25,375 Fuck. Hold op med at stikke mig. Fuck af. 234 00:20:29,791 --> 00:20:32,000 Jack, kan du høre mig? 235 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Jeg har noget vigtigt at sige til dig. 236 00:20:52,916 --> 00:20:54,500 Dijon, jeg var nødt til at gå. 237 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Jeg kunne ikke lade uskyldig mad dø. 238 00:20:57,916 --> 00:21:00,916 Se dig omkring på krigsbyttet. 239 00:21:03,125 --> 00:21:04,000 Se? 240 00:21:04,083 --> 00:21:07,875 Mælken fra min by gurgler sit sidste åndedrag, 241 00:21:08,083 --> 00:21:12,541 og det lyder ligesom mælken fra din. 242 00:21:18,583 --> 00:21:20,875 Jeg spildte min sidste øl. 243 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 Pas på stiksårene. 244 00:21:27,500 --> 00:21:30,916 -Den er i gang. -Lad være med at køre. 245 00:21:31,000 --> 00:21:33,458 Bliv her, så viser vi mildhed. 246 00:21:33,625 --> 00:21:35,750 Vi forhøjer jeres kalorieindtag. 247 00:21:35,833 --> 00:21:39,583 Genoptager Taco-tirsdag. Nogen, find på noget. 248 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 Vi kunne starte en pickleball-liga. 249 00:21:44,125 --> 00:21:45,500 Hvad fanden? 250 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 Fuck! 251 00:22:27,041 --> 00:22:30,333 Frank, dit røvhul. Se, hvad du har gjort. 252 00:22:30,458 --> 00:22:31,625 Hvad jeg har gjort? 253 00:22:31,708 --> 00:22:34,250 Det var dig, der startede den her krig. Slip mig. 254 00:22:34,333 --> 00:22:35,250 Aldrig! 255 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 Hvorfor er du så hård i skallen? 256 00:22:40,750 --> 00:22:43,458 Hold op med at slås mod mig. Hvad fejler du? 257 00:22:43,541 --> 00:22:46,250 Vi er allesammen mad. Vi er ens. 258 00:22:46,333 --> 00:22:48,458 Ved du, hvor meget klogere jeg er end dig? 259 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 Hvordan kan du tro, at vi er ens? 260 00:22:58,666 --> 00:23:01,208 Fordi vi begge er sindssyge. 261 00:23:14,791 --> 00:23:18,083 Det er vedtaget. Vi griber vores faldende råd... 262 00:23:18,166 --> 00:23:20,375 Lort. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 Gudskelov, at du ikke har knogler. Er du okay? 264 00:23:45,875 --> 00:23:46,750 Ja! 265 00:23:58,666 --> 00:24:01,541 Jeg tror ikke, I er blevet introduceret 266 00:24:01,625 --> 00:24:03,375 uden for tortur-scenariet. 267 00:24:03,541 --> 00:24:07,250 -Det er Dijon. Min... -Krigerprinsesse. 268 00:24:07,416 --> 00:24:10,875 Hvad er jeg gået glip af? Hvad kigger I på? Hvad sker der? 269 00:24:10,958 --> 00:24:13,375 Barry, så du ikke den kæmpe metalfugl, 270 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 der bare svævede ned og stjal menneskene? 271 00:24:16,916 --> 00:24:17,958 Se nu der. 272 00:24:19,583 --> 00:24:21,666 Har du rettet op på tingene med Jack? 273 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Det håber jeg. 274 00:24:27,250 --> 00:24:28,708 FRANK UNSKYL JACK 275 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 Findes der mad sofistikeret nok 276 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 til at flyve en UH-60 Black Hawk? 277 00:24:37,416 --> 00:24:42,583 Jeg ville skide i bukserne nu. Hvis jeg havde noget tilbage i kroppen. 278 00:25:04,708 --> 00:25:06,208 For h... 279 00:25:06,291 --> 00:25:08,541 Det er okay. I er i sikkerhed nu. 280 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Vores madrationer kan ikke skade jer. 281 00:25:17,375 --> 00:25:19,583 Du må være Jack. 282 00:25:20,833 --> 00:25:22,708 Du har en masse fans her. 283 00:25:22,791 --> 00:25:24,000 Har jeg? 284 00:25:24,333 --> 00:25:27,041 Du må tale om en anden Jack. 285 00:25:27,125 --> 00:25:28,833 Du har været igennem en del. 286 00:25:29,458 --> 00:25:31,875 Vi har overvåget dig via satellit. 287 00:25:33,500 --> 00:25:36,875 Selv da Frank og jeg... 288 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 Hver en bevægelse. 289 00:25:38,875 --> 00:25:41,958 Jeg har aldrig set et menneske forføre en pølse så effektivt. 290 00:25:42,208 --> 00:25:43,833 Hvis vi overlever det her, 291 00:25:43,916 --> 00:25:46,833 kan du undervise i det på West Point. 292 00:25:46,916 --> 00:25:47,958 Følg mig. 293 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Da fødevarerevolutionen brød ud, 294 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 var vores væbnede styrker uforberedte. 295 00:25:54,958 --> 00:25:57,250 Vi så mod himlen 296 00:25:57,333 --> 00:26:01,333 og overvågede ufoer og kinesiske vejrballoner. 297 00:26:01,416 --> 00:26:05,125 Vi vidste ikke, at den virkelige fjende 298 00:26:05,208 --> 00:26:07,750 var i vores bageri, vores isbarer, 299 00:26:07,833 --> 00:26:09,583 i vores egne køleskabe. 300 00:26:10,583 --> 00:26:14,625 De modige mænd og kvinder, I ser på basen, er alt, der er tilbage. 301 00:26:14,708 --> 00:26:17,208 Jøsses. Det er ikke mange. 302 00:26:17,291 --> 00:26:20,750 Takket være dig har vi ti mere. 303 00:26:21,458 --> 00:26:23,416 Endelig vender strømmen. 304 00:26:24,750 --> 00:26:27,041 Virkelig? Fordi I har os? 305 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 Nej. 306 00:26:31,166 --> 00:26:33,166 Fordi vi har det her. 307 00:26:35,041 --> 00:26:39,083 Utroligt. Hvordan gjorde I det? 308 00:26:39,458 --> 00:26:41,166 Nej. Det er en Keurig. 309 00:26:41,958 --> 00:26:46,291 Det hemmelige våben er den kæmpe genstand på den anden side af skjoldet. 310 00:26:47,000 --> 00:26:50,541 Ja, jeg ser det nu. Ja, det er også utroligt. 311 00:26:50,625 --> 00:26:52,958 Når vi bruger den på madarten, 312 00:26:53,041 --> 00:26:54,958 vil de ønske, de aldrig blev dyrket, 313 00:26:55,041 --> 00:26:59,666 forarbejdet, pakket eller solgt i pallevis. 314 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 Velkommen til militæret. 315 00:27:08,875 --> 00:27:10,166 Hur-ra? 316 00:28:09,833 --> 00:28:11,833 Tekster af: Anders Langhoff 317 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 Kreativ supervisor Sidsel Seeberg