1 00:00:10,833 --> 00:00:12,333 Foodtopia! 2 00:00:12,458 --> 00:00:16,125 PESTA SOSIS: FOODTOPIA 3 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 Kita tak punya banyak waktu. 4 00:00:37,833 --> 00:00:42,333 Jika kau cukup dewasa untuk membawa alat, kami membutuhkanmu di garis depan. 5 00:00:50,500 --> 00:00:53,708 Dahulu aku bersumpah tak akan pernah pegang ini lagi. 6 00:00:54,166 --> 00:00:55,583 Kau lebih suka palu daging? 7 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 Ini. 8 00:01:05,208 --> 00:01:08,625 -Berapa makanan mereka, Bare? -Melebihi yang kita bisa tangani, Teh. 9 00:01:08,708 --> 00:01:10,833 Bukan makanan yang perlu kita cemaskan. 10 00:01:10,916 --> 00:01:12,416 Benar sekali. 11 00:01:12,500 --> 00:01:14,708 Kusarankan fokus utama kita adalah 12 00:01:14,791 --> 00:01:17,500 membunuh manusia mereka di tingkat pertama. 13 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 Dalam keadaan darurat, tingkat kedua. 14 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 Rutabaga benar. 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,083 Kita akan melawan para bajingan itu. 16 00:01:24,166 --> 00:01:28,750 Walau kelemahan mereka terletak pada kemerosotan jiwa mereka yang busuk, 17 00:01:28,833 --> 00:01:31,208 kusarankan kita mengincar jantung mereka. 18 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Siap. Operasi Serangan Jantung. 19 00:01:33,125 --> 00:01:34,750 Meski manusia mereka dikalahkan, 20 00:01:34,833 --> 00:01:37,958 kita masih kalah jumlah 1:13 dengan makanan mereka. 21 00:01:38,041 --> 00:01:41,750 Tidak. Hanya ada satu cara untuk memenangkan perang ini. 22 00:01:41,833 --> 00:01:45,500 Bukan dengan membunuh manusia, tetapi merampas mereka. 23 00:01:45,875 --> 00:01:47,416 -Tak mau. -Kita tak butuh. 24 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 -Bodoh. -Aku paham keraguan kalian. 25 00:01:50,708 --> 00:01:53,791 Yang bisa kalian capai di sini 26 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 tanpa manusia, adalah luar biasa. 27 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Namun, kurasa maksud yang Barry coba sampaikan 28 00:02:01,541 --> 00:02:02,708 harus dari Barry. 29 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 Aku hanya minta kita jadikan manusia sebagai senjata, 30 00:02:09,625 --> 00:02:13,791 bukan tinggal bersama dan mereka bekerja untuk kita di kota. 31 00:02:13,875 --> 00:02:17,416 Tidak baik bagi kita dan mereka. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,583 Meski sulit bagiku mengakui ini, kita sama. 33 00:02:20,666 --> 00:02:26,083 Mereka berpikir, merasa, mencintai. 34 00:02:26,666 --> 00:02:30,166 Jadi, mari bersatu sebagai kesatuan, naik ke bokong mereka, 35 00:02:30,250 --> 00:02:35,166 pakai bokong mereka dengan hormat, dan bebaskan mereka. 36 00:02:36,791 --> 00:02:40,458 Baik, dengar. Membobol dan masuk ke kokpit ini tidak akan mudah. 37 00:02:40,541 --> 00:02:42,875 Siapa yang mau memimpin divisi menerobos anal? 38 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 Aku merasa akulah 39 00:02:44,208 --> 00:02:46,500 yang paling berpengalaman soal ini. 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,208 Jika kau beri aku 12 pejuang berbentuk lonjong, 41 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 aku akan bereskan. 42 00:02:50,916 --> 00:02:52,541 Kita akan butuh pengalihan. 43 00:02:53,166 --> 00:02:54,875 Di situlah aku masuk. 44 00:02:55,333 --> 00:02:57,666 Hiburan adalah pengalih perhatian utama. 45 00:02:57,750 --> 00:03:00,041 Sulit berkonsentrasi pada hal lain 46 00:03:00,125 --> 00:03:02,875 saat hal seperti ini terjadi. 47 00:03:02,958 --> 00:03:05,208 -Hei. -Dia benar. 48 00:03:05,291 --> 00:03:08,291 Aku tak ingat yang kupikirkan sebelum ini. 49 00:03:08,375 --> 00:03:11,958 Filmku mungkin tak berhasil mengakhiri konflik selamanya, 50 00:03:12,041 --> 00:03:15,416 tetapi aku belajar trik teatrikal bagus saat itu. 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 Sedikit keberuntungan. 52 00:03:17,625 --> 00:03:20,208 Asap dan cermin bisa memberi kita keuntungan. 53 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 Baik, ayo bergerak. 54 00:03:25,625 --> 00:03:27,375 Frank, apa yang akan kau lakukan? 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,666 Aku akan berbaikan dengan Jack. 56 00:03:31,500 --> 00:03:36,333 Maksudku, soal perang, semua hal yang kita fokuskan. 57 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 Namun, ya, itu harus kau lakukan. 58 00:03:39,541 --> 00:03:41,083 Bersemangat untuk hari besar? 59 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 Aku buat camilan prapertandingan. 60 00:03:44,041 --> 00:03:47,125 Ya, kuambil dari yang tersisa di pendingin. 61 00:03:47,333 --> 00:03:49,833 Kucoba bersihkan kaki dan tangan makanannya, 62 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 tetapi mungkin masih ada sarung tangan dan sepatu. 63 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 Jalapeño Cheez Whiz Fudge Goreng. 64 00:03:56,583 --> 00:03:59,125 Atau dikenal sebagai Jackball. 65 00:03:59,208 --> 00:04:01,416 Terlihat seperti kotoran cokelat besar. 66 00:04:01,500 --> 00:04:03,791 Ya, mengingat kita akan datang 67 00:04:03,875 --> 00:04:06,750 ke prasmanan perang sepuasnya, kurasa aku tak mau. 68 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 Baik. Jangan makan Jackball-ku. 69 00:04:09,375 --> 00:04:11,666 Bukannya aku bergadang semalaman membuatnya, 70 00:04:11,750 --> 00:04:14,375 berharap kalian suka dan menyukaiku. 71 00:04:14,458 --> 00:04:17,250 Namun, sepertinya tak akan terjadi. 72 00:04:17,332 --> 00:04:18,957 Jadi, lupakan saja! 73 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 Tidak. Kami akan memakannya. 74 00:04:23,707 --> 00:04:26,332 -Jackball terlihat enak. -Apa? 75 00:04:26,457 --> 00:04:28,207 -Aku tak mau makan. -Benar, 'kan? 76 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 Apa? 77 00:04:33,875 --> 00:04:38,207 Cokelatnya sungguh menonjolkan jalapeño dalam Cheez Whiz. 78 00:04:43,207 --> 00:04:44,916 Terima kasih. Kalian pasti suka. 79 00:04:58,250 --> 00:05:00,958 -Halo, Jack. -Hai. 80 00:05:01,750 --> 00:05:05,708 Tak ada alasan untuk gugup. Kami hanya ingin bertanya. 81 00:05:05,791 --> 00:05:09,416 Pertama, bagaimana hubunganmu dengan Jill? 82 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 Bagaimana jika sesuatu yang buruk terjadi kepadanya? 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,958 Kau tahu, karena kau. 84 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 Kentang terkunci dan terisi. 85 00:05:29,082 --> 00:05:31,500 Kentang terisi. Aku suka frasa itu. 86 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 Setidaknya kita tahu titik serangan. 87 00:05:34,082 --> 00:05:36,750 Ya. Untung kita tetap bungkam saat itu. 88 00:05:37,832 --> 00:05:40,207 Aku melihat sesuatu. Ukurannya kecil. 89 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Tidak. Makin besar. 90 00:05:43,291 --> 00:05:45,500 Tumbuh atau makin dekat. 91 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 Mereka datang! Keluarkan pisau! 92 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 Tunggu. 93 00:05:56,457 --> 00:05:57,750 Tunggu. 94 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Sekarang! 95 00:06:29,000 --> 00:06:30,041 Tidak! 96 00:06:37,166 --> 00:06:38,457 Astaga! 97 00:06:39,457 --> 00:06:41,500 Bagaimana pintu masuk rahasia ditemukan? 98 00:06:42,375 --> 00:06:45,207 Maafkan aku, Foodtopia. Ini semua salahku. 99 00:06:46,957 --> 00:06:49,416 Selamatkan hidup kalian yang manis dan gurih. 100 00:06:51,957 --> 00:06:54,166 Ada dua roti di belakang. Kubunuh mereka. 101 00:07:01,208 --> 00:07:03,916 Kau suka itu, Jack? Merasa hidup? 102 00:07:22,375 --> 00:07:25,250 Ide brilian, mengancam menyakiti Jill untuk informasi. 103 00:07:25,332 --> 00:07:27,041 Terima kasih, Sherman. 104 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 Matamu tampak lebih ceria hari ini. 105 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Terima kasih. 106 00:08:17,082 --> 00:08:18,416 Semangka, tidak. 107 00:08:22,082 --> 00:08:26,875 Kalian mungkin merenggut nyawa kami, tetapi tak akan mengambil kebebasan kami! 108 00:08:28,625 --> 00:08:30,457 Semangka. Tidak. 109 00:08:32,000 --> 00:08:35,457 Kebebasan mendiskriminasi makanan yang tak seperti kami. 110 00:08:36,707 --> 00:08:38,125 Melon. Tidak. 111 00:08:38,957 --> 00:08:40,915 -Ya. -Ya. 112 00:08:41,415 --> 00:08:43,582 Dewan baru saja memilih tindakan baru. 113 00:08:43,665 --> 00:08:46,375 Makanan yang membunuh Frank si pengkhianat 114 00:08:46,458 --> 00:08:50,040 akan dijadikan nama alun-alun kota kita. 115 00:08:53,915 --> 00:08:55,333 Tingkatkan ke Mach dua. 116 00:08:56,165 --> 00:08:57,833 Itu lebih cepat dari kecepatan... 117 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 Jack, kau di mana? 118 00:09:05,708 --> 00:09:06,666 Tidak. 119 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 Jack. 120 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 Jack, syukurlah. Banyak yang ingin kukatakan. 121 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 Jack, tidak. Bukan Jack. Sial. 122 00:09:18,625 --> 00:09:19,458 Sial. 123 00:09:20,583 --> 00:09:21,916 Kenapa semua mengejarku? 124 00:09:28,166 --> 00:09:30,125 Frank. Kuhabisi kau. 125 00:10:01,000 --> 00:10:03,833 -Barry, mereka semua ingin membunuhku. -Itu bagus. 126 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 Apa? Apa-apaan ini? 127 00:10:15,750 --> 00:10:18,291 Rampungkan penampilan. Mulai. 128 00:10:19,833 --> 00:10:20,708 Hei, Manusia. 129 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Kalian mau Frank? 130 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 -Tangkap dia, Sayang. -Apa-apaan? 131 00:10:37,625 --> 00:10:39,500 Atmosfer lagi. Tambah asapnya. 132 00:10:42,208 --> 00:10:44,415 Ayo, tunjukkan dirimu. 133 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Ke mana mereka... 134 00:10:49,583 --> 00:10:51,208 Vanila dalam kabut. 135 00:10:52,708 --> 00:10:53,750 Sial. 136 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 Penampilan figuran. 137 00:10:58,875 --> 00:11:00,583 Kalian mau bokong ini? 138 00:11:06,083 --> 00:11:07,291 Datang dan ambillah. 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,791 -Sial. -Gigiku. 140 00:11:26,458 --> 00:11:30,416 Para pengganti berhasil. Departemen Seni, masuk. 141 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 Kentang sofa, sekarang. 142 00:11:47,083 --> 00:11:51,540 Benar. Kau suka kentangnya, Nak? 143 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Curtis, awas! 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Maaf. 145 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 Maafkan aku, Curtis. 146 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 Pandanganku tertutup. 147 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Sial! 148 00:12:24,291 --> 00:12:25,708 Jack. 149 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Jack. 150 00:12:31,166 --> 00:12:32,040 Dengarkan aku. 151 00:12:33,083 --> 00:12:37,290 Yang dimulai sebagai kesepakatan biasa antara kita menjadi lebih dari itu. 152 00:12:37,540 --> 00:12:39,583 Muncul emosi yang tidak... 153 00:12:44,125 --> 00:12:45,040 Kembali ke sini. 154 00:12:49,083 --> 00:12:49,915 Tidak. 155 00:12:52,415 --> 00:12:53,290 Peringatan. 156 00:12:53,790 --> 00:12:54,708 Peringatan. 157 00:12:57,500 --> 00:12:58,415 Sekarang! 158 00:13:01,375 --> 00:13:02,541 Kau tomat busuk. 159 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Tidak dalam pengawasanku. 160 00:13:15,250 --> 00:13:16,208 Tidak! 161 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 Astaga! 162 00:13:21,416 --> 00:13:22,583 Tidak! 163 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Sial. 164 00:13:42,915 --> 00:13:45,040 Tidak berhasil. Berengsek. 165 00:13:45,125 --> 00:13:47,458 Mulai pencegahan kunci pengaman satu-satu-tiga. 166 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Maju kau. 167 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 Hati-hati pakai kopling. 168 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Ya. 169 00:14:21,750 --> 00:14:24,458 Biarkan saja. 170 00:14:25,583 --> 00:14:26,708 Benar begitu. 171 00:14:46,165 --> 00:14:50,000 Jack, ini aku. Aku perlu meminjam tubuhmu, tetapi hanya untuk... 172 00:14:51,708 --> 00:14:54,208 Maafkan aku, Sayang. Kau baik-baik saja? 173 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 -Tak tahu. Aku berdarah? -Tidak. 174 00:14:58,750 --> 00:15:00,708 -Maafkan aku. -Tidak. 175 00:15:02,208 --> 00:15:05,916 Pak Benson, kumohon. Kau mengajariku membaca. 176 00:15:10,333 --> 00:15:11,291 Maafkan aku. 177 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Sudah waktunya, Barry. Siap memulai pertempuran mematikan? 178 00:15:14,666 --> 00:15:17,041 -Sebaiknya tidak. -Jill, awas. 179 00:15:25,666 --> 00:15:26,541 Maafkan aku. 180 00:15:33,540 --> 00:15:34,833 Tidak. 181 00:15:35,625 --> 00:15:36,875 Tidak. 182 00:15:48,375 --> 00:15:49,708 Cobalah menangkis. 183 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 Jack, lebih lindungi wajahmu. 184 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Tidak! 185 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 Kemarilah. Hei. 186 00:16:28,500 --> 00:16:30,541 Hanya ini cara mengakhirinya, Barry. 187 00:16:34,333 --> 00:16:38,540 Dijon, kumohon, jika kau peduli kepadaku, jangan paksa aku melakukan ini. 188 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 Ini bukan... Apa sebutannya? Demokrasi. 189 00:16:45,333 --> 00:16:47,583 Kau adalah senjata. Tidak lebih. 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,208 Apa yang terjadi? 191 00:17:09,165 --> 00:17:12,333 Katamu tak ada jalan keluar. Aku menemukan satu. 192 00:17:12,415 --> 00:17:15,040 PENCAHAR 193 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 Jackball itu... 194 00:17:17,665 --> 00:17:21,458 Dengan begini, tak ada yang harus mati. Manusia atau makanan. 195 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 Tidak. 196 00:17:23,540 --> 00:17:24,875 Astaga. Ini akan buruk. 197 00:17:27,415 --> 00:17:29,041 Keluar! 198 00:17:29,166 --> 00:17:33,041 Mesinnya terbanjiri! 199 00:17:34,083 --> 00:17:34,916 Astaga. 200 00:17:37,250 --> 00:17:39,416 Permisi. 201 00:17:41,791 --> 00:17:43,541 Astaga. Kau baik-baik saja? 202 00:17:45,333 --> 00:17:48,291 Waktu kita tak banyak, Jill, jadi aku akan singkat saja. 203 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 Sejak aku masih kecil, 204 00:17:50,208 --> 00:17:54,166 aku bermimpi berulang kali tinggal sendirian di mercusuar. 205 00:17:54,250 --> 00:17:58,291 Tak ada siapa pun berkilometer jauhnya. Tak ada kapal, tak ada nelayan... 206 00:17:58,416 --> 00:18:00,333 Ini terdengar manis, tetapi panjang. 207 00:18:00,416 --> 00:18:03,166 Bersamamu, aku tak merasa sendirian lagi. 208 00:18:03,250 --> 00:18:04,666 Kau mercusuarku. 209 00:18:05,125 --> 00:18:06,083 Kau terangi jalanku 210 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 dan pastikan aku tak menabrak batu kehidupan kiasan. 211 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 Kau kuat, kokoh, 212 00:18:12,125 --> 00:18:15,458 dan tak perlu penjaga mercusuar untuk membuatmu bersinar. 213 00:18:27,458 --> 00:18:30,208 Mari kita bebas. Celana jin dan rambut panjang. 214 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Manusia, ke kendaraan rekreasi. 215 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 Tidak! Mereka berusaha melarikan diri. 216 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Jangan sampai lolos! 217 00:18:49,625 --> 00:18:50,958 Ayo, sebelah sini. 218 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Jack, tunggu. 219 00:19:17,083 --> 00:19:19,791 Aku tahu. Maafkan aku. Aku ingin beri tahu kalian 220 00:19:19,875 --> 00:19:22,333 bahwa Jackball-ku dicampur Ex-Lax, 221 00:19:22,416 --> 00:19:24,416 tetapi aku khawatir kalian... 222 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Kau orang gila, Jack. 223 00:19:31,333 --> 00:19:35,041 Terima kasih sudah membuat kami diare. Ayo pergi dari sini. 224 00:19:38,916 --> 00:19:41,208 Kita sudah berusaha. Matilah kita. 225 00:19:41,291 --> 00:19:44,541 Jangan cemas. Aku biasa menyalakan mesin pemanen pamanku. 226 00:19:44,625 --> 00:19:46,083 Semoga ini mirip. 227 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Dijon. 228 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 Aku sudah muak melawanmu. Paham? 229 00:20:03,250 --> 00:20:06,208 Jika kau ingin membunuhku, silakan... 230 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 Sial. Apa-apaan? 231 00:20:09,208 --> 00:20:12,083 Kau tak hanya tinggalkan kota kami. Kau tinggalkan aku. 232 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 Apa aku tak berarti bagimu? 233 00:20:18,750 --> 00:20:22,708 Kau bercanda? Aku tak pernah bertemu orang yang membuatku merasa sebaik ini. 234 00:20:22,791 --> 00:20:25,375 Sial. Berhenti menusukku. Enyahlah. 235 00:20:29,791 --> 00:20:32,000 Jack, kau dengar aku? 236 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Ada hal penting yang ingin kukatakan. 237 00:20:52,916 --> 00:20:54,500 Dijon, aku harus pergi. 238 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Aku tak bisa biarkan makanan tak bersalah mati. 239 00:20:57,916 --> 00:21:00,916 Lihat akibat perangmu. 240 00:21:03,125 --> 00:21:04,000 Lihat? 241 00:21:04,083 --> 00:21:07,875 Susu menarik napas terakhirnya dari kotaku 242 00:21:08,083 --> 00:21:12,541 terdengar sama dengan susu yang menarik napas terakhir dari kotamu. 243 00:21:18,583 --> 00:21:20,875 Aku sudah muak membunuh. 244 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 Hati-hati dengan luka tusukannya. 245 00:21:27,500 --> 00:21:30,916 -Sudah menyala. -Kumohon, jangan pergi. 246 00:21:31,000 --> 00:21:33,458 Tinggallah. Kami berikan keringanan hukuman. 247 00:21:33,625 --> 00:21:35,750 Kami tingkatkan asupan kalorimu. 248 00:21:35,833 --> 00:21:39,583 Kembalikan Selasa Tako. Kalian pikirkanlah ide lain lagi. 249 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 Kita bisa memulai liga pickleball. 250 00:21:44,125 --> 00:21:45,500 Apa-apaan ini? 251 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 Sial. 252 00:22:27,041 --> 00:22:30,333 Frank, kau bodoh. Lihat apa yang sudah kau lakukan. 253 00:22:30,458 --> 00:22:31,625 Apa yang kulakukan? 254 00:22:31,708 --> 00:22:34,250 Kaulah yang memulai perang gila ini. Lepaskan aku. 255 00:22:34,333 --> 00:22:35,250 Tak akan pernah! 256 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 Kenapa kau harus keras kepala? 257 00:22:40,750 --> 00:22:43,458 Berhenti melawanku. Ada apa denganmu? 258 00:22:43,541 --> 00:22:46,250 Kita semua makanan. Kita semua sama. 259 00:22:46,333 --> 00:22:48,458 Kau tahu aku lebih pintar darimu? 260 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 Bagaimana kau bisa berpikir kita sama? 261 00:22:58,666 --> 00:23:01,208 Karena kita sama-sama gila. 262 00:23:14,791 --> 00:23:18,083 Mayoritas setuju. Kita akan menangkap dewan kita yang jatuh. 263 00:23:18,166 --> 00:23:20,375 Sial. 264 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 Syukurlah kau tak punya tulang. Kau baik-baik saja? 265 00:23:45,875 --> 00:23:46,750 Ya. 266 00:23:58,666 --> 00:24:01,541 Hei. Kurasa kalian belum pernah diperkenalkan 267 00:24:01,625 --> 00:24:03,375 dalam suasana tanpa penyiksaan. 268 00:24:03,541 --> 00:24:06,958 -Ini Dijon. -Putri pejuang. 269 00:24:07,416 --> 00:24:10,875 Tentu. Apa yang kulewatkan? Apa yang kita lihat? Ada apa? 270 00:24:10,958 --> 00:24:13,375 Barry, kau tak lihat burung besi raksasa 271 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 yang menukik dan mencuri semua manusia? 272 00:24:16,916 --> 00:24:17,958 Lihat itu. 273 00:24:19,583 --> 00:24:21,666 Hei, kau sudah berbaikan dengan Jack? 274 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Aku harap begitu. 275 00:24:27,250 --> 00:24:28,708 FRANK MAF JAK 276 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 Ada makanan yang cukup canggih 277 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 untuk menerbangkan UH-60 Black Hawk? 278 00:24:37,416 --> 00:24:42,583 Aku pasti sudah buang air besar sekarang andai masih ada yang tersisa di tubuhku. 279 00:25:04,708 --> 00:25:06,208 Astaga. 280 00:25:06,291 --> 00:25:08,541 Tidak apa-apa. Kalian aman sekarang. 281 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Jatah makanan kami di sini tak bisa menyakiti kalian. 282 00:25:17,375 --> 00:25:19,583 Kau pasti Jack. 283 00:25:20,833 --> 00:25:22,708 Kau punya banyak penggemar di sini. 284 00:25:22,791 --> 00:25:24,000 Sungguh? 285 00:25:24,333 --> 00:25:27,041 Ya, kurasa kau membicarakan Jack yang lain. 286 00:25:27,125 --> 00:25:28,833 Kau sudah melalui banyak hal. 287 00:25:29,458 --> 00:25:31,875 Kami mengamati setiap gerakanmu lewat satelit. 288 00:25:33,500 --> 00:25:36,875 Setiap gerakan? Bahkan saat Frank dan aku... 289 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 Setiap gerakan. 290 00:25:38,875 --> 00:25:41,958 Aku belum pernah lihat manusia merayu hot dog seefektif itu. 291 00:25:42,208 --> 00:25:43,833 Jika kita melalui ini, 292 00:25:43,916 --> 00:25:46,833 kau akan mengajar tentang itu di West Point. 293 00:25:46,916 --> 00:25:47,958 Ikuti aku. 294 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Saat revolusi makanan terjadi, 295 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 angkatan bersenjata kita sangat tidak siap. 296 00:25:54,958 --> 00:25:57,250 Kami mengawasi langit, 297 00:25:57,333 --> 00:26:01,333 mengawasi UFO, dan balon cuaca Tiongkok. 298 00:26:01,416 --> 00:26:05,125 Kami tak menyangka musuh sesungguhnya ada di toko roti, 299 00:26:05,208 --> 00:26:07,750 toko es krim, 300 00:26:07,833 --> 00:26:09,583 di lemari es kita sendiri. 301 00:26:10,583 --> 00:26:14,625 Pria dan wanita pemberani yang ada di pangkalan ini adalah yang tersisa. 302 00:26:14,708 --> 00:26:17,208 Astaga. Itu tidak banyak. 303 00:26:17,291 --> 00:26:20,750 Berkat kehadiran kalian, jadi bertambah sepuluh lagi. 304 00:26:21,458 --> 00:26:23,416 Akhirnya keberuntungan di pihak kita. 305 00:26:24,750 --> 00:26:27,041 Sungguh? Hanya karena kau punya kami? 306 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 Tidak. 307 00:26:31,166 --> 00:26:33,166 Karena kita punya ini. 308 00:26:35,041 --> 00:26:39,083 Luar biasa. Bagaimana caranya? 309 00:26:39,458 --> 00:26:41,166 Tidak. Itu mesin pembuat kopi. 310 00:26:41,958 --> 00:26:46,291 Senjata rahasianya adalah objek raksasa di sisi lain perisai ledakan. 311 00:26:47,000 --> 00:26:50,541 Ya, aku melihatnya sekarang. Itu juga luar biasa. 312 00:26:50,625 --> 00:26:52,958 Saat kita lepaskan ini pada kaum makanan, 313 00:26:53,041 --> 00:26:54,958 mereka berharap tak pernah tumbuh, 314 00:26:55,041 --> 00:26:59,666 diproses, dikemas, atau dijual dalam jumlah besar. 315 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 Selamat datang di militer AS. 316 00:27:08,875 --> 00:27:10,166 Apa? 317 00:28:09,833 --> 00:28:11,833 Terjemahan subtitle oleh Dita Lusia 318 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 Supervisor Kreasi Lady Sihombing