1 00:00:10,833 --> 00:00:12,333 푸드토피아! 2 00:00:12,458 --> 00:00:16,125 "소시지 파티: 푸드토피아" 3 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 시간이 별로 없어요 4 00:00:37,833 --> 00:00:42,333 식기를 들 수 있다면 모두 전열에 서십시오 5 00:00:50,500 --> 00:00:53,708 다시는 이런 걸 드는 일이 없길 바랐는데 6 00:00:54,166 --> 00:00:55,583 고기 망치가 더 나을까요? 7 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 이제 됐다 8 00:01:05,208 --> 00:01:08,625 - 적 음식은 얼마나 되나? - 우리보다 많아 9 00:01:08,708 --> 00:01:10,833 문제는 음식이 아니지 10 00:01:10,916 --> 00:01:12,416 맞는 말이야 11 00:01:12,500 --> 00:01:14,708 우리의 최우선 순위는 12 00:01:14,791 --> 00:01:17,500 인간을 골라서 처치하는 거야 13 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 곤경에 몰려도 어차피 죽이겠지만 14 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 루타바가가 맞아 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,083 저 잔악한 놈들을 쳐부수자 16 00:01:24,166 --> 00:01:28,750 저들의 약점은 쇠락하여 타락한 영혼이지만 17 00:01:28,833 --> 00:01:31,208 싸울 땐 저들의 뛰는 심장을 노리도록 하세 18 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 좋아, 심장 마비 작전으로 가죠 19 00:01:33,125 --> 00:01:34,750 인간을 잡는다고 해도 20 00:01:34,833 --> 00:01:37,958 음식 전력으로만 해도 13 대 1로 밀리니 21 00:01:38,041 --> 00:01:41,750 이기는 방법은 하나뿐이야 22 00:01:41,833 --> 00:01:45,500 인간을 죽이는 게 아니라 탈취하는 거야 23 00:01:45,916 --> 00:01:47,416 - 그건 안 되지 - 필요 없어 24 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 - 헛소리하네 - 꺼리는 마음은 이해하지만 25 00:01:50,708 --> 00:01:53,791 여기까지 인간 없이 이뤄낸 것도 26 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 충분히 존중하는데 27 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 배리가 하려던 말은... 28 00:02:01,541 --> 00:02:02,708 배리에게 직접 들어볼까 29 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 제 말은 인간을 무기로 쓰자는 겁니다 30 00:02:09,625 --> 00:02:13,791 같이 살자는 것도 일을 시키자는 것도 아니에요 31 00:02:13,875 --> 00:02:17,416 우리에게도 좋지 않고 그들에게도 좋지 않아요 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,583 인정하기 어려웠지만 우린 다 똑같아요 33 00:02:20,666 --> 00:02:26,083 생각하고, 느끼고, 사랑도 하죠 34 00:02:26,666 --> 00:02:30,166 그러니 하나가 되어 그들의 항문을 비집고 들어가 35 00:02:30,250 --> 00:02:35,166 적절히 활용한 뒤 자유롭게 풀어줍시다 36 00:02:36,791 --> 00:02:40,458 조종석을 뚫고 차지하기가 쉽진 않을 거예요 37 00:02:40,541 --> 00:02:42,875 항문 진입 특공대에 지원할 분? 38 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 나에게 적격인 자리 같군 39 00:02:44,208 --> 00:02:46,500 실전 경험도 풍부하다고 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,208 병사 열두 명만 준다면 41 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 작전을 성공시켜 주겠어 42 00:02:50,916 --> 00:02:52,541 양동작전도 펼쳐야 해 43 00:02:53,166 --> 00:02:54,875 그건 내가 맡아야지 44 00:02:55,333 --> 00:02:57,666 엔터테인먼트야말로 주의 분산의 정점이지 45 00:02:57,750 --> 00:03:00,041 이런 게 앞에서 펼쳐지면 46 00:03:00,125 --> 00:03:02,875 어디에도 집중하기 어렵다고 47 00:03:02,958 --> 00:03:05,208 - 어여차 - 맞는 말이야 48 00:03:05,291 --> 00:03:08,291 아까 무슨 생각을 했는지도 까먹어버렸어 49 00:03:08,375 --> 00:03:11,958 내 영화로 분쟁 종식하는 건 실패했을지 몰라도 50 00:03:12,041 --> 00:03:15,416 그 과정에서 꽤 쓸만한 제작 기법을 많이 배웠다고 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 반짝이를 뿌린다거나 52 00:03:17,625 --> 00:03:20,208 연막과 거울을 활용한 연출도 쓸만하지 53 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 좋아, 어디 해보자 54 00:03:25,625 --> 00:03:27,375 프랭크는 뭘 하고 싶어? 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,666 잭이랑 화해하고 싶어 56 00:03:31,500 --> 00:03:36,333 전투에서 뭘 맡고 싶냔 말이야 지금 중한 일이잖아 57 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 아무튼, 너라면 그쪽에 열중해도 되겠다 58 00:03:39,541 --> 00:03:41,083 중요한 날인데 다들 어때요? 59 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 출전에 앞서 간식을 준비했거든요 60 00:03:44,041 --> 00:03:47,125 아이스박스에 남은 거로 만들어 봤어요 61 00:03:47,333 --> 00:03:49,833 팔다리를 최대한 깔끔하게 뗐는데요 62 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 아직 삐져나온 손이나 발이 있긴 할 거예요 63 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 할라페뇨 초콜릿 치즈볼이에요 64 00:03:56,583 --> 00:03:59,125 잭볼이라 불러주세요 65 00:03:59,208 --> 00:04:01,416 초콜릿 맛 똥 덩어리 같은데 66 00:04:01,500 --> 00:04:03,791 어차피 조금만 기다리면 67 00:04:03,875 --> 00:04:06,750 무제한 뷔페에 입장하는 건데 전 안 먹을래요 68 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 좋아요, 그럼 잭볼 먹지 말아요 69 00:04:09,375 --> 00:04:11,666 밤새우며 만들었을까 봐 걱정 안 해도 돼요 70 00:04:11,750 --> 00:04:14,375 맛있게 먹고 좋아해 주면 좋겠다고 기대하면서요 71 00:04:14,458 --> 00:04:17,250 지금 보니까 전부 다 실패한 모양이네요 72 00:04:17,332 --> 00:04:18,957 그냥 그만둡시다 73 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 아니, 우리 다 먹을 거예요 74 00:04:23,707 --> 00:04:26,332 - 잭볼이라니 맛있겠네요 - 뭐라고? 75 00:04:26,457 --> 00:04:28,207 - 나는 안 먹을래 - 모두 먹을 거죠? 76 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 뭐야? 77 00:04:33,875 --> 00:04:38,207 초콜릿이 치즈볼과 할라페뇨 맛을 잘 살려주네요 78 00:04:43,207 --> 00:04:44,916 고마워요, 좋아하실 줄 알았어요 79 00:04:58,250 --> 00:05:00,958 - 안녕하신가요, 잭 - 안녕하세요 80 00:05:01,791 --> 00:05:05,708 불안해할 것 없어요 몇 가지 질문만 할 테니까 81 00:05:05,791 --> 00:05:09,416 먼저, 질이랑은 잘 되어가나요? 82 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 질에게 무슨 일이 생기면 어떨 것 같나요? 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,958 순전히 당신 때문에요 84 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 감자 발사통 장전 완료 85 00:05:29,082 --> 00:05:31,500 통감자라니 느낌이 좋아 86 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 최소한 공습 지점은 알고 대비했잖아 87 00:05:34,082 --> 00:05:36,750 그렇지, 후방이 무사해서 다행이야 88 00:05:37,832 --> 00:05:40,207 뭔가 보인다, 조그만 게 89 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 아니, 올수록 커지는데 90 00:05:43,291 --> 00:05:45,500 커지는 건지 가까이 오는 건지 91 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 몰려온다! 무기 준비! 92 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 기다려 93 00:05:56,457 --> 00:05:57,750 아직 대기 94 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 지금이다! 95 00:06:29,000 --> 00:06:30,041 아냐, 안 돼! 96 00:06:37,166 --> 00:06:38,457 이런 세상에 97 00:06:39,457 --> 00:06:41,500 어떻게 비밀 통로를 알아냈지? 98 00:06:42,375 --> 00:06:45,207 푸드토피아, 미안해 전부 내 잘못이야 99 00:06:46,957 --> 00:06:49,416 달곰한 목숨 부지하려거든 도망쳐 100 00:06:51,957 --> 00:06:54,166 샌드위치 둘이 뒤에 붙었다 지금 격추한다 101 00:07:01,208 --> 00:07:03,916 이건 어때, 잭? 짜릿하지? 102 00:07:22,375 --> 00:07:25,250 묘책이었어요 질을 인질로 정보를 캐내다니 103 00:07:25,332 --> 00:07:27,041 고마워요, 셔먼 104 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 오늘따라 눈이 더 반짝이네요 105 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 고마워요 106 00:08:17,082 --> 00:08:18,416 멜론, 안 돼 107 00:08:22,082 --> 00:08:26,875 내 목숨은 빼앗아도 자유는 빼앗지 못한다! 108 00:08:28,625 --> 00:08:30,457 멜론, 안 돼 109 00:08:32,000 --> 00:08:35,457 우리 음식과 다른 놈들을 차별할 자유 말이다 110 00:08:36,707 --> 00:08:38,125 그건 아니지, 아냐 111 00:08:38,957 --> 00:08:40,915 - 동의합니다 - 좋아요 112 00:08:41,415 --> 00:08:43,582 방금 의회에서 새 법안을 통과시켰어요 113 00:08:43,665 --> 00:08:46,375 배신자 프랭크를 죽이는 음식이 있다면 114 00:08:46,458 --> 00:08:50,040 그의 이름을 따서 마을 광장 이름을 정하기로요 115 00:08:53,915 --> 00:08:55,333 이놈을 마하 2로 날려보자 116 00:08:56,165 --> 00:08:57,833 그건 너무 빠른데... 117 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 잭? 어디 있어? 118 00:09:05,708 --> 00:09:06,666 안 돼 119 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 잭이다, 잭 120 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 다행이야, 잭 하고 싶은 말이 참 많아 121 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 잭인가? 잭 아니네, 제기랄 122 00:09:18,625 --> 00:09:19,458 젠장 123 00:09:20,583 --> 00:09:21,916 왜 나만 쫓아와? 124 00:09:28,208 --> 00:09:30,125 프랭크, 넌 내가 잡는다 125 00:10:01,000 --> 00:10:03,833 - 배리, 다들 나만 죽이려 들어 - 그거 잘됐네 126 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 무슨 미친 소리야? 127 00:10:15,750 --> 00:10:18,291 다들 마무리하시고 슛 들어갑니다 128 00:10:19,833 --> 00:10:20,750 인간들아! 129 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 프랭크 잡고 싶냐? 130 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 - 와서 잡아 봐 - 무슨 미친 짓이야? 131 00:10:37,625 --> 00:10:39,500 배경 효과 더 깔아 132 00:10:42,208 --> 00:10:44,415 얼른 나오라고 133 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 어디로 사라졌지 134 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 안개 속의 바닐라다! 135 00:10:52,708 --> 00:10:53,750 젠장 136 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 보조 출연 투입 137 00:10:58,875 --> 00:11:00,583 내 꽁무니를 쫓고 싶냐? 138 00:11:06,083 --> 00:11:07,291 잡아보시지 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,791 - 젠장 - 내 이가 140 00:11:26,458 --> 00:11:30,416 대역이 먹혔어, 미술부, 이동한다 141 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 카우치 포테이토, 지금이야 142 00:11:47,083 --> 00:11:51,540 감자 맛이 어떠냐? 애송이 녀석 143 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 커티스, 조심해! 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 미안 145 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 미안해, 커티스 146 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 시야 제한 상황이다 147 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 젠장! 148 00:12:24,291 --> 00:12:25,708 잭, 잭 149 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 잭 150 00:12:31,166 --> 00:12:32,040 좀 들어 봐 151 00:12:33,083 --> 00:12:37,290 가벼운 계약으로 시작한 관계였지만 더 깊어졌지 152 00:12:37,540 --> 00:12:39,583 감정도 섞이기 시작했고... 153 00:12:44,125 --> 00:12:45,040 이리 와 154 00:12:49,083 --> 00:12:49,915 안 돼 155 00:12:52,415 --> 00:12:53,290 경고 156 00:12:53,790 --> 00:12:54,708 경고 157 00:12:57,500 --> 00:12:58,540 지금이야! 158 00:13:01,375 --> 00:13:02,541 썩은 토마토 같은 놈 159 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 가만두지 않겠어 160 00:13:15,250 --> 00:13:16,208 안 돼! 161 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 이런 세상에 162 00:13:21,416 --> 00:13:22,583 안 돼! 163 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 제길 164 00:13:42,915 --> 00:13:45,040 소용없잖아, 때려치워 165 00:13:45,125 --> 00:13:47,458 안전 잠금 해제 하나-하나-셋 발동 166 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 어디 와 봐 167 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 사타구니 좀 조심해 줘 168 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 좋아 169 00:14:16,583 --> 00:14:17,416 아이고 170 00:14:21,750 --> 00:14:24,458 그냥 가버려, 가버리라고 171 00:14:25,583 --> 00:14:26,708 그렇지 172 00:14:46,165 --> 00:14:50,000 잭, 나야, 몸을 좀 빌리자 173 00:14:51,708 --> 00:14:54,208 정말 미안해요, 괜찮아요? 나의 꿀 프레첼 174 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 - 모르겠어요, 피 나요? - 아뇨 175 00:14:58,750 --> 00:15:00,708 - 정말 미안해요 - 안 돼 176 00:15:02,208 --> 00:15:05,916 벤슨 씨, 제발요 당신 읽기 수업 제자잖아요 177 00:15:10,333 --> 00:15:11,291 정말 미안해요 178 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 때가 왔군, 배리 죽을 때까지 싸울 각오는 했나? 179 00:15:14,666 --> 00:15:17,041 - 그렇게까지 해야 할까? - 질, 조심해요 180 00:15:25,666 --> 00:15:26,541 미안해요 181 00:15:33,540 --> 00:15:34,833 안 되는데 182 00:15:35,625 --> 00:15:36,875 이러면 안 돼 183 00:15:48,375 --> 00:15:49,708 제대로 막아봐요 184 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 잭, 얼굴을 더 막아요 185 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 안 돼! 186 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 이리 와 187 00:16:28,500 --> 00:16:30,541 이렇게 끝내야만 해, 배리 188 00:16:34,333 --> 00:16:38,540 디종, 날 생각한다면 이런 건 그만둬 189 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 이 상황, 너희 말로 뭐라지? 민주주의가 아니다 190 00:16:45,333 --> 00:16:47,583 넌 무기일 뿐이야 191 00:17:02,083 --> 00:17:03,208 이건 또 뭐야 192 00:17:09,165 --> 00:17:12,333 도망칠 수 없다 했지만 난 방법을 찾았어 193 00:17:12,415 --> 00:17:15,040 "소화 촉진 초콜릿" 194 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 잭볼에 든 게... 195 00:17:17,665 --> 00:17:21,458 이렇게 하면 인간도 음식도 죽지 않아도 돼요 196 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 안 되는데 197 00:17:23,540 --> 00:17:24,875 이거 큰일인데 198 00:17:27,415 --> 00:17:29,041 탈출하라! 탈출하라! 199 00:17:29,166 --> 00:17:33,041 엔진에 똥 찼다! 200 00:17:34,083 --> 00:17:34,916 이런 세상에 201 00:17:37,250 --> 00:17:39,416 잠깐만요, 지나가요, 잠깐만요 202 00:17:41,791 --> 00:17:43,541 세상에, 괜찮아요? 203 00:17:45,333 --> 00:17:48,291 시간이 별로 없으니 짧게 얘기할게요 204 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 어렸을 적부터 205 00:17:50,208 --> 00:17:54,166 등대에 홀로 남는 꿈을 되풀이하며 꿨어요 206 00:17:54,250 --> 00:17:58,291 배도 없고 어부도 안 보이는 막막한 공간이었죠 207 00:17:58,416 --> 00:18:00,333 좋은 얘기일 것 같은데 너무 긴데요 208 00:18:00,416 --> 00:18:03,166 당신과 함께라면 더는 외롭지 않아요 209 00:18:03,250 --> 00:18:04,666 저의 등대와 같아요 210 00:18:05,125 --> 00:18:06,083 제 길을 비춰줘요 211 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 인생의 비유적 바위에 깔리는 일도 피하게 해줘요 212 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 당신은 굳세고 강인하니까 213 00:18:12,125 --> 00:18:15,458 등대에 불을 켤 등대지기도 따로 필요 없겠지요 214 00:18:27,458 --> 00:18:30,208 청바지 입고 머리도 기르고 자유로워집시다 215 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 인간 여러분, 캠핑카로 돌아갑시다 216 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 안 돼! 도망치려고 한다 217 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 도망 못 가게 막아! 218 00:18:49,625 --> 00:18:50,958 모두, 이쪽이에요 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 잭, 기다려 220 00:19:17,083 --> 00:19:19,791 알아요, 미안해요, 말하려 했어요 221 00:19:19,875 --> 00:19:22,333 잭볼엔 설사 유발 초콜릿이 잔뜩 들었다고 222 00:19:22,416 --> 00:19:24,416 그런데 밝혀버리면, 혹시나... 223 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 아주 미친 녀석이야, 잭 224 00:19:31,333 --> 00:19:35,041 폭풍 설사 사태 고마워 이제 여기서 나가자고 225 00:19:38,916 --> 00:19:41,208 시도는 해봤지 뭐, 이젠 다 죽겠네 226 00:19:41,291 --> 00:19:44,541 걱정 말아요, 재미로 삼촌네 수확기 시동 걸어봤는데 227 00:19:44,625 --> 00:19:46,083 이것도 비슷하면 좋겠네요 228 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 디종 229 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 난 그만 싸울래 230 00:20:03,250 --> 00:20:06,208 정말 날 죽이려거든 그냥 죽여 231 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 무슨 짓이야? 232 00:20:09,208 --> 00:20:12,083 마을뿐 아니라 나까지 버린 거야 233 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 나는 아무것도 아니었나? 234 00:20:18,750 --> 00:20:22,708 무슨 소리야? 당신만큼 좋은 사람 만난 적 없었어 235 00:20:22,791 --> 00:20:25,375 젠장, 찌르지 말라고, 꺼져 236 00:20:29,791 --> 00:20:32,000 잭, 내 말 들려? 237 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 정말 중요한 얘기를 해주고 싶어 238 00:20:52,916 --> 00:20:54,500 디종, 난 떠나야만 했어 239 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 무고한 음식을 죽게 내버려둘 순 없었어 240 00:20:57,916 --> 00:21:00,916 네가 벌인 전쟁의 참상을 둘러봐 241 00:21:03,125 --> 00:21:04,000 봤어? 242 00:21:04,083 --> 00:21:07,875 내 고향 출신 우유가 마지막 숨을 몰아쉬고 243 00:21:08,083 --> 00:21:12,541 당신 마을 출신 우유도 함께 죽어가 244 00:21:18,583 --> 00:21:20,875 이제 할 만큼 했어 245 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 찔린 상처 조심해 줘 246 00:21:27,500 --> 00:21:30,916 - 시동 걸었어요 - 가지 마, 제발 가지 마 247 00:21:31,000 --> 00:21:33,458 가지 마, 더 잘해줄 테니까 248 00:21:33,625 --> 00:21:35,750 열량 섭취량도 늘려줄게 249 00:21:35,833 --> 00:21:39,583 타코 화요일도 복원하고 또 다른 아이디어 내 봐 250 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 피클볼 운동도 시켜줄게 피클볼 리그를 만들자 251 00:21:44,125 --> 00:21:45,500 무슨 짓이야? 252 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 미쳤네 253 00:22:27,041 --> 00:22:30,333 프랭크, 이 멍청한 놈 네가 한 짓을 봐 254 00:22:30,458 --> 00:22:31,625 내가 뭘 했는데? 255 00:22:31,708 --> 00:22:34,250 미친 전쟁은 네가 시작했잖아 이거 놔 256 00:22:34,333 --> 00:22:35,250 싫어! 257 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 왜 그리 고집불통이야? 258 00:22:40,750 --> 00:22:43,458 싸우려고 하지 좀 마 왜 이러는 거야? 259 00:22:43,541 --> 00:22:46,250 우린 다 음식이야 같은 음식이라고 260 00:22:46,333 --> 00:22:48,458 내가 너보다 얼마나 똑똑한지 알아? 261 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 감히 네가 나랑 같다고 할 수 있어? 262 00:22:58,666 --> 00:23:01,208 우리 둘 다 미친 건 마찬가지야 263 00:23:14,791 --> 00:23:18,083 이것으로 가결되었습니다 추락하는 의회를... 264 00:23:18,166 --> 00:23:20,375 젠장 265 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 뼈가 없어서 다행이다, 괜찮아? 266 00:23:45,875 --> 00:23:46,750 그래 267 00:23:58,666 --> 00:24:01,541 고문할 때 말고는 268 00:24:01,625 --> 00:24:03,375 소개할 기회가 없었지 269 00:24:03,541 --> 00:24:07,250 - 이쪽은 디종이고 나의... - 공주 전사다 270 00:24:07,416 --> 00:24:10,875 맞아, 그런데 우리가 그사이에 놓친 거 있을까? 271 00:24:10,958 --> 00:24:13,375 강철 새가 갑자기 나타나서 272 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 인간을 다 채갔는데 몰랐어? 273 00:24:16,916 --> 00:24:17,958 저기 좀 봐 274 00:24:19,583 --> 00:24:21,666 잭이랑 화해는 했어? 275 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 그랬으면 좋겠다 276 00:24:27,250 --> 00:24:28,708 "프랭크가 미아네 쟄" 277 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 UH 60 블랙호크를 조종할 정도로 278 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 고도화된 음식도 있었다고? 279 00:24:37,416 --> 00:24:42,583 속이 비어 있지 않았다면 지금쯤 지렸을 거예요 280 00:25:04,708 --> 00:25:06,208 이런 세상에 281 00:25:06,291 --> 00:25:08,541 괜찮습니다, 이제 안전해요 282 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 이곳의 보급 음식은 여러분을 해치지 않아요 283 00:25:17,375 --> 00:25:19,583 아마 당신이 잭이겠죠 284 00:25:20,833 --> 00:25:22,708 여기에 팬이 꽤 있답니다 285 00:25:22,791 --> 00:25:24,000 그래요? 286 00:25:24,333 --> 00:25:27,041 다른 잭이랑 착각하지 않았을까요? 287 00:25:27,125 --> 00:25:28,833 그간 사연이 많았죠 288 00:25:29,458 --> 00:25:31,875 위성으로 당신의 모든 행동을 관찰해 왔어요 289 00:25:33,500 --> 00:25:36,875 모든 행동이요? 프랭크와 저의 그것도... 290 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 모든 행동이요 291 00:25:38,875 --> 00:25:41,958 인간이 핫도그를 그렇게 구슬릴 수 있다니 292 00:25:42,208 --> 00:25:43,833 이 사태가 마무리되면 293 00:25:43,916 --> 00:25:46,833 사관학교에서 비결을 전수해 주길 바랍니다 294 00:25:46,916 --> 00:25:47,958 따라오시죠 295 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 음식 혁명이 일어났을 때 296 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 우리 군은 준비가 부족했죠 297 00:25:54,958 --> 00:25:57,250 하늘만 올려다보며 298 00:25:57,333 --> 00:26:01,333 UFO와 중국 기상 풍선만 감시하고 있었어요 299 00:26:01,416 --> 00:26:05,125 그런 곳에서 적을 만날 줄은 몰랐던 겁니다 300 00:26:05,208 --> 00:26:07,750 빵집과 아이스크림 가게와 301 00:26:07,833 --> 00:26:09,583 우리 집 냉장고에서요 302 00:26:10,583 --> 00:26:14,625 이 기지의 용감한 아들딸들이 마지막 생존자입니다 303 00:26:14,708 --> 00:26:17,208 그렇게 많지는 않네요 304 00:26:17,291 --> 00:26:20,750 여러분이 계시니 열 명이 늘어난 셈이죠 305 00:26:21,458 --> 00:26:23,416 드디어 전황이 바뀌고 있어요 306 00:26:24,750 --> 00:26:27,041 정말요? 저희가 합류한 덕분에요? 307 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 그건 아니고 308 00:26:31,166 --> 00:26:33,208 우리에겐 이게 있으니까요 309 00:26:35,041 --> 00:26:39,083 정말 놀라워요, 어떻게 한 거예요? 310 00:26:39,458 --> 00:26:41,166 아뇨, 그건 커피 머신이고 311 00:26:41,958 --> 00:26:46,291 비밀 무기는 방호벽 너머의 거대한 물건입니다 312 00:26:47,000 --> 00:26:50,541 그렇군요, 알겠어요 그것도 멋지네요 313 00:26:50,625 --> 00:26:52,958 식료품 녀석들에게 이걸 풀어놓으면 314 00:26:53,041 --> 00:26:54,958 애초에 재배되거나, 가공되거나 315 00:26:55,041 --> 00:26:59,666 포장되었거나, 묶음으로 팔렸던 사실 자체를 후회하게 될 겁니다 316 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 미군의 위용을 보시죠 317 00:27:08,875 --> 00:27:10,166 만... 세? 318 00:28:09,833 --> 00:28:11,833 자막: 이준호 319 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 창작 감독 김유경