1 00:00:10,833 --> 00:00:12,333 Foodtopia! 2 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 Vi har ikke mye tid. 3 00:00:37,833 --> 00:00:42,333 Hvis du er gammel nok til å bære redskap, trenger vi deg i fronten. 4 00:00:50,500 --> 00:00:53,708 Jeg sverget på å aldri holde en slik igjen. 5 00:00:54,166 --> 00:00:55,583 Foretrekker du hammeren? 6 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 Sånn. 7 00:01:05,208 --> 00:01:08,625 -Hvor mye mat har de, Bare? -Mer enn vi kan takle, Te. 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,833 Det er ikke maten vi bør bekymre oss for. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,416 Det stemmer. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,708 Jeg foreslår at vi konsentrerer oss 11 00:01:14,791 --> 00:01:17,500 om å overlagt drepe folka. 12 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 Hvis vi er i knipe, forsettelig. 13 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 Kålrot har rett. 14 00:01:21,791 --> 00:01:24,083 Vi tar kampen til de hengslete jævlene. 15 00:01:24,166 --> 00:01:28,750 Selv om deres svakhet ligger i sjelenes skrøpelighet, 16 00:01:28,833 --> 00:01:31,208 foreslår jeg at vi sikter på hjertene deres. 17 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Mottatt. Operasjon Hjerteattakk. 18 00:01:33,125 --> 00:01:34,750 Selv om vi beseirer folka, 19 00:01:34,833 --> 00:01:37,958 er vi fortsatt i matundertall med 13 til én. 20 00:01:38,041 --> 00:01:41,750 Det fins bare én måte å vinne denne krigen på. 21 00:01:41,833 --> 00:01:45,500 Ikke ved å drepe folka deres, men ved å beslaglegge dem. 22 00:01:45,958 --> 00:01:47,416 -Nei. -Vi trenger dem ikke. 23 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 -Idiotisk. -Jeg forstår nølingen. 24 00:01:50,708 --> 00:01:53,791 Det dere har klart her på egen hånd, 25 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 uten mennesker, er bemerkelsesverdig. 26 00:01:56,416 --> 00:01:58,875 Men jeg tror Barrys poeng... 27 00:02:01,541 --> 00:02:02,708 ...bør komme fra Barry. 28 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 Alt jeg ber om, er å bruke menneskene som våpen, 29 00:02:09,625 --> 00:02:13,791 ikke å leve med dem eller få dem til å jobbe for oss i byen. 30 00:02:13,875 --> 00:02:17,416 Det er ikke riktig overfor dere eller for dem. 31 00:02:17,500 --> 00:02:20,583 Det er vanskelig å innrømme dette, men vi er alle like. 32 00:02:20,666 --> 00:02:26,083 De tenker, føler og elsker. 33 00:02:26,666 --> 00:02:30,166 Så la oss slå oss sammen som én, klatre opp i ræva deres, 34 00:02:30,250 --> 00:02:35,166 bruke ræva deres respektfullt og sette ræva deres fri. 35 00:02:36,791 --> 00:02:40,458 Hør her, det blir ikke lett å bryte seg inn i disse cockpitene. 36 00:02:40,541 --> 00:02:42,875 Hvem vil lede analinntrengning? 37 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 Det føles som om jeg 38 00:02:44,208 --> 00:02:46,500 har mest erfaring med dette. 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,208 Gir du meg 12 av våre mest fallosformede krigere, 40 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 får jeg jobben gjort. 41 00:02:50,916 --> 00:02:52,541 Vi trenger en distraksjon. 42 00:02:53,166 --> 00:02:54,875 Det er her jeg bidrar. 43 00:02:55,333 --> 00:02:57,666 Underholdning er den ultimate distraksjonen. 44 00:02:57,750 --> 00:03:00,041 Det er vanskelig å konsentrere seg 45 00:03:00,125 --> 00:03:02,875 når noe slikt foregår. 46 00:03:02,958 --> 00:03:05,208 -Hei. -Han har rett. 47 00:03:05,291 --> 00:03:08,291 Jeg husker ikke engang hva jeg tenkte på før dette. 48 00:03:08,375 --> 00:03:11,958 Filmen min lyktes kanskje ikke i å få slutt på konflikter for alltid, 49 00:03:12,041 --> 00:03:15,416 men jeg lærte noen gode produksjonstriks underveis. 50 00:03:15,500 --> 00:03:17,541 Litt tryllestøv, ikke sant. 51 00:03:17,625 --> 00:03:20,208 Illusjoner kan gi oss overtaket. 52 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 Greit, vi rykker ut. 53 00:03:25,625 --> 00:03:27,375 Frank, hva skal du gjøre? 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,666 Jeg skal ordne opp med Jack. 55 00:03:31,500 --> 00:03:36,333 Jeg mente krigsmessig, altså alt det vi har fokusert på. 56 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 Men ja, det virker som noe du må gjøre. 57 00:03:39,541 --> 00:03:41,083 Er dere spent på dagen? 58 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 Jeg har laget kampsnacks. 59 00:03:44,041 --> 00:03:47,125 Jeg laget dem av restematen i kjølebagen. 60 00:03:47,333 --> 00:03:49,833 Jeg prøvde å fjerne så mange lemmer som mulig, 61 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 men det kan være noen hansker og sko der ennå. 62 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 Ostekuler med jalapeño og karamell. 63 00:03:56,583 --> 00:03:59,125 Ellers kjent som jackballer. 64 00:03:59,208 --> 00:04:01,416 De ser ut som store sjokoladebæsjer. 65 00:04:01,500 --> 00:04:03,791 Ja, med tanke på at vi er i ferd med 66 00:04:03,875 --> 00:04:06,750 å delta i en alt-du-kan-spise-krigsbuffé, står jeg over. 67 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 Greit, ikke spis jackballene mine. 68 00:04:09,375 --> 00:04:11,666 Jeg var jo ikke oppe hele natten og laget dem 69 00:04:11,750 --> 00:04:14,375 og håpet at dere likte dem, og meg. 70 00:04:14,458 --> 00:04:17,250 Men det virker ikke som om noen av delene skjer. 71 00:04:17,332 --> 00:04:18,957 Så bare glem det. Glem det! 72 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 Nei da. Vi skal spise dem. 73 00:04:23,707 --> 00:04:26,332 -Jackballene ser gode ut. -Hva? 74 00:04:26,457 --> 00:04:28,207 -Jeg spiser dem ikke. -Ikke sant? 75 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 Hva? 76 00:04:33,875 --> 00:04:38,207 Sjokoladen får virkelig fram jalapeñoen i osten. 77 00:04:43,207 --> 00:04:44,916 Jeg visste dere ville like dem. 78 00:04:58,250 --> 00:05:00,958 -Vel, hallo, Jack. -Hei. 79 00:05:01,833 --> 00:05:05,708 Ingen grunn til å være nervøs. Vi vil bare stille noen spørsmål. 80 00:05:05,791 --> 00:05:09,416 For det første, hvordan går det mellom deg og Jill? 81 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 Og hva ville du følt hvis noe ille skjedde med henne? 82 00:05:12,875 --> 00:05:14,958 Du vet, på grunn av deg. 83 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 Potetene er låst og ladd. 84 00:05:29,082 --> 00:05:31,500 Ladde poteter. Det liker jeg lyden av. 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 Vi vet i hvert fall hvor de angriper. 86 00:05:34,082 --> 00:05:36,750 Det gjør vi. Bra vi ikke røpet noe. 87 00:05:37,832 --> 00:05:40,207 Jeg ser noe. Det er lite. 88 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Nei, den blir større. 89 00:05:43,291 --> 00:05:45,500 Den vokser eller kommer nærmere. 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 Her kommer de! Frem med knivene! 91 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 Vent. 92 00:05:56,457 --> 00:05:57,750 Vent. 93 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Nå! 94 00:06:29,000 --> 00:06:30,041 Nei! 95 00:06:37,166 --> 00:06:38,457 Herregud! 96 00:06:39,457 --> 00:06:41,500 Hvordan fant de den hemmelige inngangen? 97 00:06:42,375 --> 00:06:45,207 Unnskyld, Foodtopia. Alt er min feil. 98 00:06:46,957 --> 00:06:49,416 Løp for deres søte og salte liv. 99 00:06:51,957 --> 00:06:54,166 To bagetter følger etter. Jeg dreper dem. 100 00:07:01,208 --> 00:07:03,916 Hva sier du nå, Jack? Føler du deg levende? 101 00:07:22,375 --> 00:07:25,250 Så genialt å true med å skade Jill for å få info. 102 00:07:25,332 --> 00:07:27,041 Takk, Sherman. 103 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 Jeg må si at øynene dine ser ekstra pigge ut i dag. 104 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Tusen takk. 105 00:08:17,082 --> 00:08:18,416 Melon, nei. 106 00:08:22,082 --> 00:08:26,875 Du kan ta våre liv, men du vil aldri ta vår frihet! 107 00:08:28,625 --> 00:08:30,457 Å, Melon, nei. 108 00:08:32,000 --> 00:08:35,457 Vår frihet til å diskriminere mat som ikke er som oss. 109 00:08:36,707 --> 00:08:38,125 Å, Melon. Nei. 110 00:08:38,957 --> 00:08:40,915 -Ja. -Ja. 111 00:08:41,415 --> 00:08:43,582 Rådet har vedtatt et nytt tiltak. 112 00:08:43,665 --> 00:08:46,375 Den maten som dreper Frank, forræderen, 113 00:08:46,458 --> 00:08:50,040 vil få torget vårt omdøpt etter seg. 114 00:08:53,915 --> 00:08:55,333 Vi tar kjerra til Mach to. 115 00:08:56,165 --> 00:08:57,833 Det er raskere enn hastigheten... 116 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 Jack, hvor er du? 117 00:09:05,708 --> 00:09:06,666 Nei. 118 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 Jack! 119 00:09:11,875 --> 00:09:14,333 Jack, takk og lov. Jeg har så mye å si til deg. 120 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 Jack, nei. Ikke Jack. Faen. 121 00:09:18,625 --> 00:09:19,458 Faen. 122 00:09:20,583 --> 00:09:21,916 Hvorfor vil alle ta meg? 123 00:09:28,291 --> 00:09:30,125 Frank, nå er du min. 124 00:10:01,000 --> 00:10:03,833 -Barry, alle prøver å drepe meg. -Så flott. 125 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 Hva faen? 126 00:10:15,750 --> 00:10:18,291 Siste sjekk. Nå ruller vi film. 127 00:10:19,833 --> 00:10:20,708 Hei, mennesker. 128 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Ta Frank? 129 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 -Kom og ta ham, kjære. -Hva faen, mann? 130 00:10:37,625 --> 00:10:39,500 Pump opp atmosfæren. 131 00:10:42,208 --> 00:10:44,415 Kom igjen. Vis deg. 132 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Hvor gikk... 133 00:10:49,583 --> 00:10:51,208 Der. Vaniljer i tåken. 134 00:10:52,708 --> 00:10:53,750 Faen også. 135 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 Statister. 136 00:10:58,875 --> 00:11:00,583 Vil dere ha en del av dette? 137 00:11:06,083 --> 00:11:07,291 Kom og ta det. 138 00:11:23,875 --> 00:11:25,791 -Faen. -Tannen min. 139 00:11:26,458 --> 00:11:30,416 Den falske frukten funket. Kunstavdeling, rykk inn. 140 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 Sofapoteter, nå. 141 00:11:47,083 --> 00:11:51,540 Det stemmer. Hva synes du om pottisene, gutt? 142 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Curtis, pass på! 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Beklager. 144 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 Unnskyld, Curtis. 145 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 Jeg flyr i blinde. 146 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Helvete! 147 00:12:24,291 --> 00:12:25,708 Jack. 148 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Jack. 149 00:12:31,166 --> 00:12:32,040 Bare hør på meg. 150 00:12:33,083 --> 00:12:37,290 Det som startet som en liten flørt mellom oss, ble mer enn det. 151 00:12:37,540 --> 00:12:39,583 Det ble følelser som vi ikke... 152 00:12:44,125 --> 00:12:45,040 Kom tilbake. 153 00:12:49,083 --> 00:12:49,915 Nei, nei. 154 00:12:52,415 --> 00:12:53,290 Advarsel. 155 00:12:53,790 --> 00:12:54,708 Advarsel. 156 00:12:57,500 --> 00:12:58,415 Nå! 157 00:13:01,375 --> 00:13:02,541 Din råtne tomat. 158 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Ikke på min vakt. 159 00:13:15,250 --> 00:13:16,208 Nei! 160 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 Herregud! 161 00:13:21,416 --> 00:13:22,583 Nei! 162 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Faen. 163 00:13:42,915 --> 00:13:45,040 Den virker ikke. Faen heller. 164 00:13:45,125 --> 00:13:47,458 Iverksett sikkerhetslås mottiltak 1-1-3. 165 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Kom med det. 166 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 Rolig med kløtsjen. 167 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Ja. 168 00:14:21,750 --> 00:14:24,458 Bare la det skje. 169 00:14:25,583 --> 00:14:26,708 Sånn. 170 00:14:46,165 --> 00:14:50,000 Jack, det er meg. Jeg må låne kroppen din, men bare i et... 171 00:14:51,708 --> 00:14:54,208 Beklager, søtnos, gikk det bra? 172 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 -Jeg vet ikke. Blør jeg? -Nei! 173 00:14:58,750 --> 00:15:00,708 -Jeg beklager. -Nei. 174 00:15:02,208 --> 00:15:05,916 Mr. Benson, vær så snill, du lærte meg å lese. 175 00:15:10,333 --> 00:15:11,291 Unnskyld. 176 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Tiden er inne, Barry. Er du klar for en dødelig kamp? 177 00:15:14,666 --> 00:15:17,041 -Helst ikke. -Jill, pass på. 178 00:15:25,666 --> 00:15:26,541 Unnskyld. 179 00:15:33,540 --> 00:15:34,833 Nei. 180 00:15:35,625 --> 00:15:36,875 Nei, nei. 181 00:15:48,375 --> 00:15:49,708 Bare blokker mer. 182 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 Jack, beskytt ansiktet mer. 183 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Nei! 184 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 Kom deg bort hit. 185 00:16:28,500 --> 00:16:30,541 Det kunne bare ende slik, Barry. 186 00:16:34,333 --> 00:16:38,540 Dijon, hvis du bryr deg om meg, ikke tving meg til dette. 187 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 Dette er ikke noe... demokrati. 188 00:16:45,333 --> 00:16:47,583 Du er et våpen, ikke noe mer. 189 00:17:02,083 --> 00:17:03,208 Hva skjer nå? 190 00:17:09,165 --> 00:17:12,333 Du sa det var umulig å rømme. Men jeg fant en utvei. 191 00:17:12,415 --> 00:17:15,040 AVFØRINGSMIDDEL 192 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 Jackballene... 193 00:17:17,665 --> 00:17:21,458 På denne måten må ingen andre dø. Mennesker eller mat. 194 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 Å nei. 195 00:17:23,540 --> 00:17:24,875 Gud, dette blir ille. 196 00:17:27,415 --> 00:17:29,041 Skyt ut! 197 00:17:29,166 --> 00:17:33,041 Motoren er oversvømt! 198 00:17:34,083 --> 00:17:34,916 Herregud. 199 00:17:37,250 --> 00:17:39,416 Unnskyld meg. 200 00:17:41,791 --> 00:17:43,541 Herregud. Går det bra? 201 00:17:45,333 --> 00:17:48,291 Vi har ikke mye tid, Jill, så jeg skal gjøre det kort. 202 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 Helt siden jeg var liten, 203 00:17:50,208 --> 00:17:54,166 har jeg hatt en tilbakevendende drøm hvor jeg er helt alene i et fyrtårn. 204 00:17:54,250 --> 00:17:58,291 Ingen var i nærheten. Ingen skip, ingen fiskere... 205 00:17:58,416 --> 00:18:00,333 Dette høres søtt ut, men veldig langt. 206 00:18:00,416 --> 00:18:03,166 Med deg føler jeg meg ikke alene mer. 207 00:18:03,250 --> 00:18:04,666 Du er fyrtårnet mitt. 208 00:18:05,125 --> 00:18:06,083 Du lyser opp veien 209 00:18:06,166 --> 00:18:09,583 og sørger for at jeg ikke støter på livets metaforiske klipper. 210 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 Du er sterk og robust, 211 00:18:12,125 --> 00:18:15,458 og du trenger ikke en fyrvokter som får deg til å skinne. 212 00:18:27,458 --> 00:18:30,208 La oss være fri. Med jeans og langt hår. 213 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Mennesker, til kjøretøyet. 214 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 Nei, de prøver å komme seg unna. 215 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Ikke la dem slippe unna! 216 00:18:49,625 --> 00:18:50,958 Kom. Denne veien. 217 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Jack, vent. 218 00:19:17,083 --> 00:19:19,791 Ja, unnskyld. Jeg ville fortelle dere 219 00:19:19,875 --> 00:19:22,333 at jackballene var fulle av avføringsmiddel, 220 00:19:22,416 --> 00:19:24,416 men jeg var redd for at noen av dere... 221 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Du er en gal jævel, Jack. 222 00:19:31,333 --> 00:19:35,041 Takk for at du ga oss diaré. Nå stikker vi herfra. 223 00:19:38,916 --> 00:19:41,208 Vi prøvde. Vi er alle døde. 224 00:19:41,291 --> 00:19:44,541 Slapp av, jeg pleide å tjuvkoble onkels skurtresker. 225 00:19:44,625 --> 00:19:46,083 Jeg håper dette er likt. 226 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Dijon. 227 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 Jeg er ferdig med å slåss. Ok? 228 00:20:03,250 --> 00:20:06,208 Hvis du virkelig vil drepe meg, så får du bare... 229 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 Faen, hva i helvete? 230 00:20:09,208 --> 00:20:12,083 Du forlot ikke bare byen vår. Du forlot meg. 231 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 Betydde jeg ikke noe for deg? 232 00:20:18,750 --> 00:20:22,708 Tuller du? Jeg har aldri møtt noen som har fått meg til å føle meg så bra. 233 00:20:22,791 --> 00:20:25,375 Faen, slutt å knivstikke meg. Stikk av. 234 00:20:29,791 --> 00:20:32,000 Jack, hører du meg? 235 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Jeg har noe viktig å fortelle deg. 236 00:20:52,916 --> 00:20:54,500 Dijon, jeg måtte dra. 237 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Jeg kunne ikke la uskyldig mat dø. 238 00:20:57,916 --> 00:21:00,916 Se deg rundt og se på krigsbyttet ditt. 239 00:21:03,125 --> 00:21:04,000 Ser du? 240 00:21:04,083 --> 00:21:07,875 Melk som gurgler sitt siste åndedrag fra byen min, 241 00:21:08,083 --> 00:21:12,541 høres ut som melk som gurgler sitt siste åndedrag fra din by. 242 00:21:18,583 --> 00:21:20,875 Jeg har sølt ut min siste kartong. 243 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 Forsiktig med alle knivsårene. 244 00:21:27,500 --> 00:21:30,916 -Jeg fikk den i gang. -Ikke dra, vær så snill. 245 00:21:31,000 --> 00:21:33,458 Bli her, så skal vi være greie. 246 00:21:33,625 --> 00:21:35,750 Vi øker kaloriinntaket deres. 247 00:21:35,833 --> 00:21:39,583 Vi får i gang tacotirsdag igjen. Noen av dere må finne på noe. 248 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 Pickleball-liga. Vi kan starte en pickleball-liga. 249 00:21:44,125 --> 00:21:45,500 Hva faen? 250 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 Faen. 251 00:22:27,041 --> 00:22:30,333 Frank, din drittsekk, se hva du har gjort. 252 00:22:30,458 --> 00:22:31,625 Hva jeg har gjort? 253 00:22:31,708 --> 00:22:34,250 Du startet denne syke krigen. Slipp meg. 254 00:22:34,333 --> 00:22:35,250 Aldri! 255 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 Hvorfor må du være så hardnakket? 256 00:22:40,750 --> 00:22:43,458 Slutt å kjempe. Hva er i veien med deg? 257 00:22:43,541 --> 00:22:46,250 Vi er alle mat. Alle er like. 258 00:22:46,333 --> 00:22:48,458 Vet du hvor mye smartere jeg er enn deg? 259 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 Hvordan kan du tro at vi er like? 260 00:22:58,666 --> 00:23:01,208 Fordi vi er jævla gale begge to. 261 00:23:14,791 --> 00:23:18,083 Det blir ja. Vi skal ta imot vårt fallende råd... 262 00:23:18,166 --> 00:23:20,375 Å faen. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 Gudskjelov for at du ikke har bein. Går det bra? 264 00:23:45,875 --> 00:23:46,750 Ja. 265 00:23:58,666 --> 00:24:01,541 Hei, dere. Jeg tror ikke dere har blitt introdusert 266 00:24:01,625 --> 00:24:03,375 i en situasjon uten tortur. 267 00:24:03,541 --> 00:24:07,250 -Dette er Dijon. Min... -Krigsprinsesse. 268 00:24:07,416 --> 00:24:10,875 Ja visst. Hva har jeg gått glipp av? Hva ser vi på? Hva skjer? 269 00:24:10,958 --> 00:24:13,375 Barry, la du ikke merke til metallfuglen 270 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 som stupte ned og stjal alle menneskene? 271 00:24:16,916 --> 00:24:17,958 Sett på maken. 272 00:24:19,583 --> 00:24:21,666 Har du ordnet opp med Jack? 273 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Jeg håper det. 274 00:24:27,250 --> 00:24:28,708 FRANK "BELAGER JAK" 275 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 Fins det mat som er sofistikert nok 276 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 til å styre en UH-60 Black Hawk? 277 00:24:37,416 --> 00:24:42,583 Jeg hadde driti på meg nå om jeg hadde hatt noe mer i systemet. 278 00:25:04,708 --> 00:25:06,208 Fy F. 279 00:25:06,291 --> 00:25:08,541 Det går bra. Dere er trygge nå. 280 00:25:08,791 --> 00:25:11,750 Matrasjonene vi har her, kan ikke skade dere. 281 00:25:17,375 --> 00:25:19,583 Du må være Jack. 282 00:25:20,833 --> 00:25:22,708 Du har mange tilhengere her. 283 00:25:22,791 --> 00:25:24,000 Har jeg? 284 00:25:24,333 --> 00:25:27,041 Du prater nok om en annen Jack. 285 00:25:27,125 --> 00:25:28,833 Du har vært gjennom ganske mye. 286 00:25:29,458 --> 00:25:31,875 Vi har overvåket alt du har gjort via satellitt. 287 00:25:33,500 --> 00:25:36,875 Alt? Til og med da Frank og jeg... 288 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 Alt. 289 00:25:38,875 --> 00:25:41,958 Jeg har aldri sett et menneske lure til seg en pølse slik. 290 00:25:42,208 --> 00:25:43,833 Kommer vi oss ut av dette, 291 00:25:43,916 --> 00:25:46,833 blir det forelesninger om det på West Point. 292 00:25:46,916 --> 00:25:47,958 Følg meg. 293 00:25:49,250 --> 00:25:51,083 Da matrevolusjonen brøt ut, 294 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 var våre væpnede styrker sørgelig lite forberedt. 295 00:25:54,958 --> 00:25:57,250 Vi hadde øyne på himmelen 296 00:25:57,333 --> 00:26:01,333 og overvåket UFOer og kinesiske værballonger. 297 00:26:01,416 --> 00:26:05,125 Lite visste vi at den virkelige fienden var i våre bakerier, 298 00:26:05,208 --> 00:26:07,750 i våre iskremkiosker 299 00:26:07,833 --> 00:26:09,583 og i våre egne kjøleskap. 300 00:26:10,583 --> 00:26:14,625 De modige mennene og kvinnene på basen er alle som er igjen. 301 00:26:14,708 --> 00:26:17,208 Herregud, det er ikke mange. 302 00:26:17,291 --> 00:26:20,750 Takket være dere har vi ti til. 303 00:26:21,458 --> 00:26:23,416 Endelig har vinden snudd. 304 00:26:24,750 --> 00:26:27,041 Virkelig? Bare fordi dere har oss? 305 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 Nei. 306 00:26:31,166 --> 00:26:33,166 Fordi vi har denne. 307 00:26:35,041 --> 00:26:39,083 Den er utrolig. Hvordan klarte dere dette? 308 00:26:39,458 --> 00:26:41,166 Nei. Det er en Keurig. 309 00:26:41,958 --> 00:26:46,291 Det hemmelige våpenet er den store gjenstanden på andre siden av skjoldet. 310 00:26:47,000 --> 00:26:50,541 Ja, jeg ser det nå. Ja, det er også utrolig. 311 00:26:50,625 --> 00:26:52,958 Når vi slipper denne løs på maten, 312 00:26:53,041 --> 00:26:54,958 vil de ønske de aldri ble dyrket, 313 00:26:55,041 --> 00:26:59,666 prosessert, pakket eller solgt i store kvanta. 314 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 Velkommen til det amerikanske militæret. 315 00:27:08,875 --> 00:27:10,166 Hurra? 316 00:28:09,833 --> 00:28:11,833 Tekst: Snøfrid Svennungsen 317 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 Kreativ leder Gry Impelluso